Télécharger Imprimer la page

Yamaha PORTATONE PSR-4500 Manuel D'instructions page 62

Publicité

4. Choose an Alternative Start Mode If
Necessary
Hf you do not perform this step, recording will
begin as soon as you play a note on the key-
board. At this point, however, you can choose
to start recording immediately by pressing the
START button, or start recording immediately
with an introduction by pressing one of the
INTRO buttons. Since the accompaniment has
already been recorded, however, an introduc-
tion will not be recorded even if an INTRO
button is pressed.
5. Start Recording
{f you haven't already started recording as in
step 4, above, recording will begin automati-
cally as soon as you begin playing. You can
change voices while playing. Such changes
will be recorded and reproduced when the
recording is played back. The number of mea-
sures recorded will be shown on the ACCOM-
PANIMENT STYLE display as you record.
® Only a single note can be played at a time when
recording the bass part.
6. Stop Recording
Recording will stop automatically when the
accompaniment part finishes playing, if the
accompaniment recording was stopped by
pressing the INTRO./ENDING botton. You can
also press either the STOP button or INTRO./
ENDING button to stop recording. Recording
can also be stopped by pressing the currently
selected RECORD button again so thatits
indicator goes out, the BASS/ORCHESTRA
PLAY button, or by pressing the MUSIC
PROGRAMMER OFF button.
4. Erforderlichenfalls auf anderen Start-
modus schalten.
Falls Sie diesen Schritt nicht durchftihren, begin-
nt die Aufnahme mit der ersten gespielten Note.
Sie k6nnen jedoch die Aufnahme direkt starten,
indem Sie die START-Taste driicken. Falls Sie
die Aufnahme mit einem Intro einleiten wollen,
muissen Sie eine der INTRO-Tasten driicken. Da
die Begleitung jedoch bereits im vorigen Dur-
chgang aufgezeichnet wurde, wird der Auftakt
jetzt auch bei Driicken einer INTRO-Taste nicht
aufgezeichnet.
5. Aufnahme beginnen.
Falls Sie die Aufnahme nicht schon, wie unter
4 erlautert, ausgelést haben, wird sie durch An-
schlagen der ersten Note gestartet. Wahrend
dem Spielen kénnen Sie die Stimme wechseln.
Solche Wechsel werden aufgezeichnet und bei
der Wiedergabe reproduziert. Die Anzahl der
Takte wird wahrend der Aufzeichnung auf
dem ACCOMPANIMENT
STYLE-Display
angezeigt.
@ Bei der Aufeeichnung der Bafstimme, kOnnen
Noten nur einzeln gespielt werden.
6. Aufnahme stoppen.
Die Aufnahme stoppt automatisch mit der
Begleitung, wenn Sie zum Stoppen der
Begleitung die INTRO./ENDING-Taste
gedriickt haben. Sie kénnen dazu jedoch auch
die STOP-Taste oder die INTRO./ENDING-
Taste gedriickt haben. Sie konnen die Aufnahme
auch durch INTRO./ENDING oder STOP
abbrechen. Daneben k6nnen Sie die Aufnahme
auch stoppen, indem Sie die gegenwartige
RECORD.- oder die BASS/ORCHESTRA
PLAY-Taste oder die MUSIC PROGRAMMER
OFF-Taste driicken.
4. Choisir un autre mode de début, si
nécessaire
Lorsque cette opération n'est pas effectuée,
l'enregistrement commencera dés qu'une note
ou un accord est joué sur le clavier. Il est pos-
sible, cependant, de choisir de commencer
Venregistrement instantanément, en appuyant
sur la touche START, ou de commencer
l'enregistrement immédiatement avec une in-
troduction en appuyani sur lune des touches
INTRO. Cependant, du fait que |'accompagne-
ment a déja été enregistré, aucune introduc-
tion ne sera enregistrée méme si une touche
INTRO est sollicitée.
5. Lancer l'enregistrement
Si l''enregistrement n'a pas été lancé de la
maniére décrite a l'étape 4, il commencera
automatiquement en méme temps que l'exé-
cution. Il est possible en cours d'exécution de
changer de voix. Ces changements seront en-
registrés et reproduits lors de la reproduction
du morceau. Le nombre de mesures enregis-
trées est indiqué sur l'affichage ACCOMPA-
NIMENT STYLE au fur et 4 mesure de
l'enregistrement.
® Une seule note a la fois peut 6tre jouée lors de
'enregistrement de la ligne de basse.
6. Arréter I'enregistrement
L'enregistrement s'arréte automatiquement au
moment précis ot l'accompagnement s'arréte
si la touche INTRO./ENDING avait été utilisée
pour V'arréter. Il est également possible
d'appuyer sur la touche STOP ou sur la touche
INTRO./ENDING pour arréter l'enregistrement.
Un autre moyen d'arréter |'enregistrement est
d'appuyer a nouveau sur la méme touche
RECORD pour éteindre son témoin, ou sur la
touche BASS/ORCHESTRA PLAY, ou sur la
touche MUSIC PROGRAMMER OFF.
4. Escoja si es necesario el modo de inicio
alternativo
Si no realiza este paso, la grabacién empezara
i
tan pronto toque una nota en el teclado. En este
punto, sin embargo, puede escoger entre iniciar
la grabacién inmediatamente presionando el
botén START, o iniciar la grabacidén inmediata-
§
mente con una introduccién presionando uno de §
los botones INTRO. Puesto que el acompafia-
miento ya se ha grabado, sin embargo, una in-
troduccion no se grabaré aunque se presione el
botén INTRO.
5. Inicie la grabacién
Si todavia no ha iniciado Ja grabaciédn como en
el paso 4, de encima, la grabaci6n se iniciara
automaticamente tan pronto empiece a tocar.
Puede cambiar las voces mientras toca. Tales
cambios se grabaran y reproduciran cuando la
grabacion se reproduzca. El numero de com-
pases grabados se mostraran en el visualizador
ACCOMPANIMENT
STYLE asi como grabe.
® Sdlo se puede tocar una nota en el momento que
grabe la parte de bajo.
6. Pare la grabacién
La grabacidn se detendr4 automaticamente
cuando termine la reproduccién de la parte del
acompafiamiento, si la grabacién del acompajia-
miento se paré presionando el bot6n INTRO./
ENDING. También puede presionar entre el
botén STOP o el boton INTRO./ENDING para
parar la grabacién. La grabacién también se
puede parar presionando el botén RECORD
actualmente seleccionado otra vez de forma que
su indicador se apague, el bot6n BASS/
ORCHESTRA PLAY, o mediante la presién del
bot6n MUSIC PROGRAMMER OFF.

Publicité

loading