Stryker Excelsior 1018 Mode D'emploi page 5

Masquer les pouces Voir aussi pour Excelsior 1018:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6
8.
Prepare una irrigación continua, acoplando la primera VHG al conector del microcatéter y la segunda VHG al catéter guía.
9.
Deslice el dispositivo de torsión sobre el extremo proximal de la guía siguiendo la Figura 1 y asegúrelo.
Moldeado secundario
Los microcatéteres premoldeados se envasan con un mandril de moldeado por vapor que se usa cuando el médico quiere
proporcionar una forma secundaria proximal a la punta distal premoldeada. Para mantener la integridad del diámetro interior del
microcatéter, se recomienda observar estrictamente las siguientes instrucciones de moldeado por vapor.
advertencia: el mandril de moldeado no está indicado para su uso dentro del cuerpo humano.
1.
Extraiga el mandril de envasado de la punta del microcatéter y deséchelo.
2.
Extraiga el mandril de moldeado de la tarjeta de envasado e inserte toda la longitud de trabajo del mandril en el lumen
distal del microcatéter. Irrigue o sumerja la punta del microcatéter en solución salina normal heparinizada para facilitar el
movimiento del mandril.
3.
Doble la longitud de trabajo del mandril de moldeado, proximal a la punta distal moldeada, hasta conseguir la forma deseada.
4.
Moldee el microcatéter, sujetando el conjunto de mandril/microcatéter a no menos de 2,54 cm (1 in) de la fuente de vapor
durante aproximadamente 10 segundos.
precaución: no coloque el microcatéter premoldeado a menos de 2,54 cm (1 in) de la fuente de vapor. Se pueden producir
daños en el microcatéter premoldeado.
5.
Extraiga el mandril del microcatéter y deséchelo. No se recomienda moldear más de una vez.
Irrigación continua
La configuración recomendada para una irrigación continua, ilustrada en la Figura 1, requiere dos llaves de paso, dos válvulas
hemostáticas giratorias (VHG) (tipo Tuohy-Borst) y dos jeringas de 3 cm
fluidos y se acoplan al catéter guía y al microcatéter. Las llaves de paso se acoplan al brazo lateral de la VHG y se convierten en
orificios de infusión para irrigación o para inyección de medio de contraste.
precaución: compruebe la correcta sujeción de todos los acoplamientos para que no entre aire en el catéter guía ni en el
microcatéter durante la irrigación continua.
precaución: con el fin de conseguir un rendimiento óptimo de los microcatéteres de Stryker Neurovascular y mantener la
lubricación de la superficie de revestimiento Hydrolene
®
, es imprescindible mantener un flujo continuo de la solución de irrigación
adecuada entre el microcatéter de Stryker Neurovascular y el catéter guía, y entre el microcatéter y cualquier dispositivo
intraluminal. Asimismo, la irrigación ayuda a impedir la cristalización del medio de contraste y/o la formación de coágulos, tanto en
el dispositivo intraluminal como dentro del catéter guía y/o el lumen del microcatéter.
Llave de paso
Línea hacia la
solución de irrigación
a 40 kPa (300 mm Hg)
Segunda VHG
Conector del
microcatéter
Catéter guía
stryker
Microcatéter
neurovascular
Guía dirigible
Marcadores de
punta radiopaca
Figura 1. ejemplo de una configuración de irrigación continua
Instrucciones de uso
1.
Coloque el catéter guía apropiado según las instrucciones del fabricante.
2.
Abra el tornillo de mariposa de la VHG y, con cuidado, introduzca el conjunto de microcatéter y guía a través de la VHG del
catéter guía usando el introductor desprendible. Apriete la válvula con junta tórica alrededor del microcatéter lo suficiente
para impedir el reflujo, pero sin llegar a inhibir el avance del microcatéter.
precaución: el apriete excesivo de una válvula hemostática en el cuerpo del microcatéter puede dañar el microcatéter.
3.
Avance la punta del microcatéter, girando con cuidado el dispositivo de torsión en el extremo proximal de la guía. Sujete
el extremo proximal de la guía y el microcatéter en línea recta para facilitar la transmisión de la energía de rotación desde
el extremo proximal hacia el distal. Avance el conjunto de microcatéter y guía hasta la punta del catéter guía. Retire el
introductor desprendible del cuerpo del microcatéter; para ello, retraiga el introductor de la VHG y tire de la lengüeta.
precaución: para facilitar la manipulación del microcatéter, su parte proximal no tiene la superficie hidrófila. Es posible
que se encuentre más resistencia al introducir esta parte del microcatéter en la VHG.
(3 cc). Las VHG proporcionan un sello hermético para
3
Jeringa de 3 cm
(3 cc)
3
Dispositivo de torsión
Primera VHG
Llave de paso
Jeringa de 3 cm
(3 cc)
3
Línea hacia la
solución de irrigación
a 40 kPa (300 mm Hg)
4.
Avance un poco la guía y después haga avanzar alternativamente el microcatéter sobre la guía hasta alcanzar el punto
seleccionado. La guía también puede retraerse lentamente durante el avance del microcatéter. La mejor manera de llevar
a cabo este paso es con dos personas.
5.
Para infundir, extraiga completamente la guía del microcatéter, conecte una jeringa de 3 cm
sea necesario. Controle las presiones de infusión mediante un manómetro para jeringas cuando resulte práctico.
advertencia: interrumpa el uso del microcatéter para infusiones si nota que aumenta la resistencia. La resistencia indica un
posible bloqueo. Extraiga y cambie el microcatéter bloqueado inmediatamente. NO intente eliminar el bloqueo ejerciendo
mayor presión. Un aumento de la presión puede romper el microcatéter y producir daños vasculares o lesiones al paciente.
tabla 2. presión de infusión e índices de flujo
longitud
Modelo del microcatéter
del cuerpo
espacio muerto
(cm)
Microcatéter premoldeado
150
excelsior
1018
®
®
advertencia: no exceda la presión máxima de infusión que se indica en la Tabla 2. Una presión excesiva podría desprender un
coágulo y producir una tromboembolia, o romper la punta y dañar los vasos.
GarantÍa
Stryker Neurovascular garantiza que se ha puesto un cuidado razonable en el diseño y la fabricación de este instrumento.
esta garantía sustituye a cualquier otra que no se mencione expresamente en este documento, ya sea de forma explícita o
implícita por ley o de otro modo, incluida, entre otras, cualquier garantía implícita de comerciabilidad o de adecuación para
un fin concreto. La manipulación, el almacenamiento, la limpieza y la esterilización de este instrumento, así como otros aspectos
relacionados con el paciente, el diagnóstico, el tratamiento, las intervenciones quirúrgicas y cualquier otro aspecto ajeno al
control de Stryker Neurovascular afectan directamente a este instrumento y a los resultados que puedan obtenerse de su uso. La
responsabilidad de Stryker Neurovascular en virtud de esta garantía se limita a la reparación o sustitución de este instrumento
y Stryker Neurovascular no asumirá responsabilidad alguna por pérdidas accidentales o consecuentes, por daños ni por gastos
directos o indirectos que pueda ocasionar el uso de este instrumento. Stryker Neurovascular tampoco asume ninguna otra
obligación o responsabilidad relacionada con este instrumento ni autoriza a ninguna persona a que lo haga en su nombre. stryker
neurovascular rechaza cualquier responsabilidad con respecto a instrumentos reutilizados, reprocesados o reesterilizados y,
respecto a los mismos, no ofrece garantía alguna, ya sea explícita o implícita, incluyendo entre otras la de comerciabilidad y
adecuación para un fin concreto.
5
(3 cc) y realice la infusion según
3
Flujo nominal aproximado (cm
3
/s) con una
volumen de
presión de infusión de 2.070 kpa (300 psi)
(cm
3
)
Contraste
Contraste iónico
agua
iónico al 60 %
al 76 %
0,35
1,10
0,30
0,14

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières