RABLEMENT LA FORCE DE FREINA-
GE ET ON RISQUE DE BLOQUER UNE
ROUE AVEC LA PERTE D'ADHÉREN-
CE QUI EN RÉSULTE. EN CAS D'AR-
RÊT EN PENTE, DÉCÉLÉRER COM-
PLÈTEMENT ET UTILISER UNIQUE-
MENT LES FREINS POUR IMMOBILI-
SER LE VÉHICULE. L'UTILISATION
DU MOTEUR POUR IMMOBILISER LE
VÉHICULE PEUT PROVOQUER LA
SURCHAUFFE DU VARIATEUR.
ATTENTION
AVANT D'AMORCER UN VIRAGE, RÉ-
DUIRE LA VITESSE OU FREINER EN
TOURNANT À VITESSE MODÉRÉE ET
CONSTANTE OU EN LÉGÈRE ACCÉ-
LÉRATION ; ÉVITER DE FREINER AU
MAXIMUM : LES PROBABILITÉS DE
DÉRAPAGE SERAIENT ÉLEVÉES.
EN UTILISANT EN CONTINU LES
FREINS DANS LES DESCENTES, LES
GARNITURES DE FRICTION POUR-
RAIENT SURCHAUFFER, CE QUI RÉ-
DUIRAIT L'EFFICACITÉ DE FREINA-
GE. PROFITER DE LA COMPRESSION
DU MOTEUR CONJOINTEMENT À
L'UTILISATION INTERMITTENTE DES
DEUX FREINS. DANS LES TRAJETS
EN DESCENTE, NE PAS CONDUIRE
AVEC LE MOTEUR ÉTEINT. SUR
CHAUSSÉE MOUILLÉE OU À FAIBLE
ADHÉRENCE (ENNEIGÉE, VERGLA-
47
DO, Y SE CORRE EL RIESGO DE
BLOQUEAR UNA RUEDA CON LA
CONSIGUIENTE PÉRDIDA DE ADHE-
RENCIA. EN CASO DE DETENERSE
EN SUBIDA, DESACELERAR COM-
PLETAMENTE Y USAR SOLAMENTE
LOS FRENOS PARA MANTENER DE-
TENIDO EL VEHÍCULO. LA UTILIZA-
CIÓN DEL MOTOR PARA MANTENER
DETENIDO EL VEHÍCULO PUEDE
CAUSAR EL SOBRECALENTAMIEN-
TO DEL VARIADOR.
ATENCIÓN
ANTES DE INGRESAR EN UNA CUR-
VA, REDUCIR LA VELOCIDAD O FRE-
NAR RECORRIENDO LA MISMA A
UNA
VELOCIDAD
MODERADA
CONSTANTE O CON UNA LIGERA
ACELERACIÓN; EVITAR FRENAR EN
EL LÍMITE: LAS PROBABILIDADES
DE RESBALAR SERÍAN ELEVADAS.
USANDO
CONTINUAMENTE
FRENOS EN TRAMOS DE DESCENSO,
PODRÍAN SOBRECALENTARSE LAS
JUNTAS DE FRICCIÓN CON LA CON-
SIGUIENTE REDUCCIÓN DE LA EFI-
CACIA DE FRENADO. APROVECHAR
LA COMPRESIÓN DEL MOTOR USAN-
DO INTERMITENTEMENTE AMBOS
FRENOS. EN LOS TRAMOS DE DES-
CENSO NO CONDUCIR CON EL MO-
TOR APAGADO. CUANDO LA CARRE-
Y
LOS