Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

DE Elektro-Heckenschere
FR Cisaille à haies électrique
IT
Cesoie per siepi elettrico
HTEG51A-550
Originalbetriebsanleitung
Traduction du mode d'emploi
original
Traduzione delle istruzioni per
l'uso originali
Art. Nr. 17113.01
90066

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Okay HTEG51A-550

  • Page 1 Originalbetriebsanleitung Traduction du mode d’emploi original Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali DE Elektro-Heckenschere FR Cisaille à haies électrique Cesoie per siepi elettrico HTEG51A-550 Art. Nr. 17113.01 90066...
  • Page 2 Inhaltsverzeichnis Sommaire Indice Willkommen Korrekte Anwendung Bienvenue Utilisation correcte Benvenuti Uso corretto Optionales Zubehör Reinigung Accessoires optionnels Nettoyage Accessori opzionali Pulizia Sicherheitshinweise Fehlermatrix Consignes de sécurité Récapitulatif des anomalies Istruzioni di sicurezza Anomalie possibili Geräteübersicht Technische Angaben Description de l’appareil Caractéristiques techniques Descrizione dell’apparecchio Dati tecnici...
  • Page 3 Willkommen Bienvenue Benvenuti Sie sind anspruchsvoll und kaufen Qualität – Qualität von LANDI. Wir haben für Sie ein halt- bares und bei richtiger Anwendung absolut sicheres Produkt gebaut. Effektives und weitge- hend gefahrloses Arbeiten ist aber nur möglich, wenn Sie diese Bedienungsanleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam lesen und danach handeln.
  • Page 4 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Consignes générales de sécurité pour les outils électriques Avvertenze generali per la sicurezza degli elettroutensili WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An- weisungen für die Zukunft auf.
  • Page 5 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Elektrische Sicherheit Evitare il contatto del corpo con superfici colle- gate a terra come quelle di tubi, radiatori, for- Sécurité électrique nelli e frigoriferi. Sussiste l’elevato rischio di Sicurezza elettrica scosse elettriche se il corpo dell’utilizzatore è a terra.
  • Page 6 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien Sicherheit von Personen arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska- Sécurité des personnes bel, die auch für den Außenbereich geeignet Sicurezza delle persone sind. Die Anwendung eines für den Außenbe- reich geeigneten Verlängerungskabels verrin- Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was gert das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Page 7 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Portez un équipement de protection personnel Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau- et toujours des lunettes de protection. Le port benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug d’équipement de protection personnel, comme einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der un masque anti-poussière, des chaussures de sich in einem drehenden Geräteteil befindet, sécurité...
  • Page 8 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Indossare indumenti adatti. Non indossare abiti Verwendung und Behandlung des Elektro- werkzeugs larghi o gioielli. Tenete capelli, indumenti e guanti lontano da parti in movimento. Indumen- Utilisation et maniement de l’outil élec- ti ampi, gioielli o capelli lunghi possono rima- trique nere impigliati nelle parti in movimento.
  • Page 9 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Retirez la fiche de la prise de courant et/ou en- Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. levez l’accu avant d’effectuer des réglages sur Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein- l’appareil, de changer des accessoires ou de wandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob déposer l’appareil.
  • Page 10 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Ein- Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die satzwerkzeuge usw. entsprechend diesen An- vom Hersteller empfohlen werden. Für ein La- weisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Ar- degerät, das für eine bestimmte Art von Akkus beitsbedingungen und die auszuführende geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit Tätigkeit.
  • Page 11 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Tenere la batteria non utilizzata lontana da clip Far riparare il proprio utensile elettrico solo da o fermagli per ufficio, monete, chiavi, chiodi, personale qualificato e solo utilizzando pezzi di viti o altri piccoli oggetti di metallo che potreb- ricambio originali.
  • Page 12 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Durante la rimozione del materiale o la manu- Portez la cisaille à haies par la poignée avec la tenzione dell’apparecchio, assicurarsi che tutti lame à l’arrêt et en prenant soin de ne pas ac- gli interruttori di alimentazione siano spenti e tionner d’interrupteur d’alimentation.
  • Page 13 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Tenere tutti i cavi di alimentazione e i cavi lontano Dieses Gerät darf nicht von Kindern benützt dall’area di taglio. I cavi di alimentazione potreb- werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät bero essere nascosti in siepi o cespugli e potreb- spielen.
  • Page 14 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Nur originales, von LANDI genehmigtes Zubehör Gerät nie einhändig bedienen. Immer mit beiden verwenden. Händen festhalten, tragen und führen. N’utiliser que les accessoires d’origine homolo- Ne jamais utiliser l’appareil en le tenant d’une gués par LANDI.
  • Page 15 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Unbefugte Personen und Tiere von Messer sind scharf! Laufendes Messer- Arbeitsbereich fern halten. schwert zu keinem Zeitpunkt berühren und nie selber abbremsen. Tenez les personnes non autorisées et les ani- maux éloignées du plateau. Les lames sont tranchantes! Ne jamais toucher à...
  • Page 16 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Achtung: Gerät immer ausschalten, Stillstand Gerät nicht an Kabel, Felsen / Gestein, Glas, hartes der Geräteteile abwarten und abkühlen lassen Holz oder Plastik führen. für Transport, Wartung, Reparaturarbeiten, Rei- Ne pas approcher l’appareil de câbles, rochers / nigung oder beim unbeaufsichtigten Stehenlas- pierres, verre, bois dur ou plastique.
  • Page 17 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Messerschwert nie gegen Personen / Tiere richten. Nicht ordnungsgemässe Wartung, die Verwen- dung von nicht konformen Ersatzteilen, Entfer- Ne jamais diriger l’organe de coupe vers des nung oder Modifikation der Sicherheitseinrich- personnes / animaux. tungen können zu Schäden am Gerät und Evitare di dirigere la lama verso persone / animali.
  • Page 18 Sicherheitshinweise Entsorgung / Umweltschutz Elimination / Protection de l’environnement Consignes de sécurité Smaltimento / Tutela dell’ambiente Istruzioni di sicurezza Nie am Netzkabel ziehen, z.B. um den Netz- Dieses Gerät nie im Hausmüll entsorgen. Nur offizielle Sammelstellen in der Gemeinde erfragen und nutzen. stecker zu ziehen.
  • Page 19 Technische Angaben Caractéristiques techniques Dati tecnici Spannung Schallleistungspegel LWA 230-240 V 95.6dB(A) Tension Niveau de puissance acoustique LWA ~ 50 Hz Tensione Livello di potenza sonora LWA [K = 3dB(A)] Motorleistung Schalldruckpegel LpA 88dB(A) Motorleistung Niveau de pression acoustique LpA 620 W Potenza motore Livello di pressione acustica LpA...
  • Page 20 Geräteübersicht Description de l’appareil Descrizione dell’apparecchio Arretierung Zum Einstellen des Drehgriff Pour régler la poignée tournante Blocage Per regolare la maniglia rotante Arresto Schalttaste Entriegelung Interrupteur Déverrouillage Pulsante di commutazione Sblocco Drehgriff Poignée tournante Maniglia rotante Netzstecker Lüftungsschlitze Fiche de secteur Fentes d’aération Spina Fessure di aerazione...
  • Page 21 Vorderer Handgriff Poignée avant Maniglia anteriore Handschutz Protection des mains Protezione per le mani Sicherheitsmesserbalken Couteaux de sécurité Barra con lame di sicurezza Messerschwert inklusive Messerschutz Organe de coupe inclus protection de la lame Lama incluso protezione delle lame | 21 |...
  • Page 22 Gebrauchen Utilisation Vor Gebrauch Sicherheits- Arbeitsschutz anziehen Vorbereitung hinweise lesen. Porter une protection de travail Préparation Avant l’utilisation lire les Indossare protezione antinfortunistica Preparazione consignes de sécurité. Prima dell’uso leggere le istruzioni per la sicurezza. Gerätezustand prüfen Schutzbrille Vérifier l’état de l’appareil Lunettes de protection Controllare lo stato dell’apparecchio Occhiali protettivi...
  • Page 23 Netzstecker einstecken und Netzkabel sichern Brancher la fiche d‘alimentation et sécuriser le câble d‘alimentation Inserire la spina di rete e fissare il cavo di rete – Schrauben kontrollieren / festziehen – Contrôler / serrer les vis – Controllare / stringere le viti Zuschneiden Couper Potare...
  • Page 24 Korrekte Anwendung Utilisation correcte Uso corretto Entriegelung gedrückt halten Maintenir enfoncé le bouton de déverrouillage Tenere premuto sblocco und | et | e Schalttasten gedrückt halten Maintenir les interrupteur enfoncés Tenere premuti il pulsante di commutazione Zuschneiden Zuschneiden Achtung: starke Vibrationen! Gerät immer mit Couper beiden Händen festhalten und führen.
  • Page 25 Immer vorwärts gehen, nie rückwärts. Toujours avancer, jamais reculer. Andare sempre in avanti, mai indietro. Nie mit gestreckten 1. Seiten der Hecke schneiden Armen arbeiten. Ne jamais travailler avec 2. Oberen Teil schneiden les bras tendus. 1. Couper les côtés de la haie Non lavorare mai con 2.
  • Page 26 Reinigung Nettoyage Pulizia Gerät muss ausgeschaltet und abgekühlt sein! L’appareil doit être arrêté et refroidi! L’apparecchio deve essere spento e freddo! Mit niedriger Druckluft ausblasen Souffler à l’air comprimé basse pression Soffiare con aria compressa a bassa potenza Mit feuchtem Tuch reinigen Luftschlitze von Staub und anderen Fremdkörpern befreien Nettoyer avec un chiffon humide...
  • Page 27 Fehlermatrix Récapitulatif des anomalies Anomalie possibili – Gerät eingesteckt, Netzspannung vorhanden? Motor läuft nicht – Ein-/Ausschalter oder Motor defekt? Servicestelle kontaktieren. Le moteur ne tourne pas – Appareil branché, tension secteur présente ? Il motore non funziona – Bouton marche/arrêt ou le moteur défectueux? Contacter le service après-vente.
  • Page 28 – EN 55014-2:2015 – EN 62841-1:2015 Bezeichnung / Typ: Datum: 2023 ELEKTRO-HECKENSCHERE – EN 62841-4-2:2019 Désignation / Type: Date: HTEG51A-550 (17113.01/90066) Designazione / Tipo: Data: OKAY Benannten Stelle: SGS-CSTC Standards Technical Services Organisme notifié: (Shanghai) Co. Ltd. Organismo notificato: NO.588 West Jindu Road, Songjiang District, Shanghai, China 201612 Hersteller / Bevollmächtigter:...

Ce manuel est également adapté pour:

17113.0190066