Inhaltsverzeichnis Willkommen Sommaire Bienvenue Indice Benvenuti Willkommen Luftfilter reinigen / ersetzen Sie sind anspruchsvoll und kaufen Qualität – Qualität von LANDI. Wir haben für Sie ein haltbares und bei richtiger Anwendung absolut sicheres Produkt gebaut. Effektives und weitgehend gefahrloses Arbeiten Bienvenue Nettoyer / remplacer le filtre à...
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Istruzioni di sicurezza Personen ab 18 Jahren mit eingeschränkten phy- Verpackungs material (z.B. Folienbeutel) gehört Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient Achtung: Gerät immer ausschalten, Stillstand sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, nicht in Kinderhände.
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Istruzioni di sicurezza Keine losen Schmuckstücke, Kleider etc. tragen, Gerätevibrationen können (vor allem bei länge- Reinigungs- und Wartungsarbeiten erst nach voll- Achtung: Gerät nicht in der Nähe von leicht lange Haare zusammenbinden und mit Haarnetz rem Gebrauch) zu kalten, juckenden Händen ständigem Stillstand des Fadenkopfes.
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise – Kraftstoff Consignes de sécurité Consignes de sécurité – Carburant Istruzioni di sicurezza Istruzioni di sicurezza – Carburante Gerät nicht bei Müdigkeit, physischem Unwohl- Bereich um Auspuffrohr sauber halten, überschüs- Vor dem Füllen des Tankes das Gerät immer Gerät / Kraftstoffkanister nie auf heisse Flächen sein, unter Einfluss von Drogen / Alkohol / Medi- siges Öl und Fremdkörper (z.B.
Geräteübersicht Description de l’appareil Descrizione dell’apparecchio Handgriff Ein- / Ausschalter Poignée Interrupteur marche / arrêt Impugnatura Interruttore ON / OFF Fixierschraube Vis de fixation Vite di fissaggio Schaft Gashebel Manche Accélérateur Asta Leva del gas Gashebel-Entriegelung Déverrouillage du levier d’accélération Dispositivo di sblocco della leva del gas Zündkerzenstecker Connecteurs pour bougies d’allumage...
Inbetriebnahme Mise en service Messa in funzione Vor Inbetriebnahme Sicherheitshinweise lesen. Gerät auf Vollständigkeit prüfen. Avant la mise en service, lire les consignes de sécurité. Contrôler si l’appareil est complet. Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per la sicurezza. Verificare che l’apparecchio sia completo. Welle mit Stift blockieren Schrauben an Handgriff lösen Schutzkappen entfernen...
Tank füllen Remplir le réservoir Riempimento del serbatoio Gerät muss ausgeschaltet und abgekühlt sein! Immer den Kerzenstecker entfernen! L’appareil doit être arrêté et refroidi! Retirer toujours le capuchon de bougie! L’apparecchio deve essere spento e freddo! Staccare sempre la spina! Benzin Kraftstoff mischen Essence...
Gebrauchen Utilisation Arbeitsschutz anziehen Vorbereitung Motor starten S. 20 Porter une protection de travail Préparation Démarrer le moteur p. 20 Indossare protezione antinfortunistica Preparazione Accendere il motore p. 20 Gerätezustand prüfen – Fadenkopf und Schneidfaden-Länge prüfen Schutzbrille – Schrauben kontrollieren / festziehen Vérifier l’état de l’appareil Lunettes de protection –...
Korrekte Anwendung Nur einschalten wenn Messer zum Boden zeigt und nichts berührt. Utilisation correcte Uniquement mettre en marche lorsque le couteau est incliné vers le sol et ne touche rien. Accendere solo quando la lama si vede sul terreno e non tocca niente. Uso corretto Motor starten S.
Motor starten Démarrer le moteur Accendere il motore Gerät mind. 9 m vom Betankungsplatz entfernt starten – Brandgefahr! Démarrer l’appareil avec une distance d’au moins 9 m de l’aire de remplissage – danger d’incendie! Pericolo di incendio: accendere l’apparecchio a una distanza di almeno 9 m dal luogo in cui è avvenuto il rifornimento! Gerät auf ebene Fläche legen Kraftstoffpumpe betätigen 1.
Reinigung Luftfilter reinigen / ersetzen Nettoyer / remplacer le filtre à air Nettoyage Pulizia / Sostituzione del filtro dell’aria Pulizia Gerät muss ausgeschaltet und abgekühlt sein! Immer den Kerzenstecker entfernen! Luftfilter reinigen: nach ca. 8 Arbeitsstunden oder wenn Elektroden stark erodiert sind. L’appareil doit être arrêté...
Gerät länger lagern (> 60 Tage) Entreposer pendant une période prolongée (> 60 jours) Stoccaggio per lunghi periodi (> 60 giorni) O = OFF O = OFF Tank leeren, Deckel schliessen Gerät ausschalten, Zündkerze einsetzen S. 26 Zündkerze entfernen S. 26 Vider le réservoir, fermer le couvercle Insérer la bougie p.
Bei Motorproblemen: Zündkerze prüfen Fadenmesser schärfen Schneidfaden verlängern En cas de problèmes de moteur: vérifier la bougie Affûter le couteau Rallonger le fil de coupe In caso di problemi al motore: controllo della candela Affilare lo strumento di taglio a filo Allungare il filo di taglio Zündkerze ersetzen: nach ca.
Schneidfaden ersetzen Fehlermatrix Remplacer le fil de coupe Récapitulatif des anomalies Sostituire il filo di taglio Anomalie possibili oder Nur Spule ganzer Fadenkopf Seulement la bobine tête à fil entière Solo bobina testa del filo intera Motor läuft nicht / stirbt ab –...
Technische Angaben Entsorgung / Umweltschutz Caractéristiques techniques Elimination / Protection de l’environnement Smaltimento / Tutela dell’ambiente Dati tecnici Motorleistung Faden-Durchmesser Dieses Gerät nie im Hausmüll entsorgen. Nur offizielle Sammelstellen in der Gemeinde erfragen und nutzen. Bei unkontrolliert entsorgten Geräten können Schadstoffe austreten und die Nahrungsmittelkette, Flora und Fauna vergiften. Ihre Verkaufsstelle ist Puissance Diamètre du fil max.
Page 17
Normi / Direttive Europee considerato: – 2017/656/EU – EN ISO 14982:2009 Bezeichnung / Typ: Datum: 2020 – EN ISO 11806-1:2011 GRASS TRIMMER Désignation / Type: 2517 Date: Designazione / Tipo: Data: OKAY Benannten Stelle: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Organisme notifié: Tillystrasse 2 Organismo notificato: 90431 Nürnberg...