Publicité

DE
FR
Débroussailleuse à essence
IT
Decespugliatore a benzina
Benzin Freischneider
2517 OKAY
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Art. Nr. 12978.01
39423

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Okay 2517

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Benzin Freischneider Débroussailleuse à essence Decespugliatore a benzina 2517 OKAY Art. Nr. 12978.01 39423...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Willkommen Sommaire Bienvenue Indice Benvenuti Willkommen Luftfilter reinigen / ersetzen Sie sind anspruchsvoll und kaufen Qualität – Qualität von LANDI. Wir haben für Sie ein haltbares und bei richtiger Anwendung absolut sicheres Produkt gebaut. Effektives und weitgehend gefahrloses Arbeiten Bienvenue Nettoyer / remplacer le filtre à...
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Istruzioni di sicurezza Personen ab 18 Jahren mit eingeschränkten phy- Verpackungs material (z.B. Folienbeutel) gehört Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient Achtung: Gerät immer ausschalten, Stillstand sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, nicht in Kinderhände.
  • Page 4: Sicherheitshinweise Consignes De Sécurité Istruzioni Di Sicurezza

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Istruzioni di sicurezza Keine losen Schmuckstücke, Kleider etc. tragen, Gerätevibrationen können (vor allem bei länge- Reinigungs- und Wartungsarbeiten erst nach voll- Achtung: Gerät nicht in der Nähe von leicht lange Haare zusammenbinden und mit Haarnetz rem Gebrauch) zu kalten, juckenden Händen ständigem Stillstand des Fadenkopfes.
  • Page 5: Sicherheitshinweise - Kraftstoff

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise – Kraftstoff Consignes de sécurité Consignes de sécurité – Carburant Istruzioni di sicurezza Istruzioni di sicurezza – Carburante Gerät nicht bei Müdigkeit, physischem Unwohl- Bereich um Auspuffrohr sauber halten, überschüs- Vor dem Füllen des Tankes das Gerät immer Gerät / Kraftstoffkanister nie auf heisse Flächen sein, unter Einfluss von Drogen / Alkohol / Medi- siges Öl und Fremdkörper (z.B.
  • Page 6: Geräteübersicht Description De L'appareil Descrizione Dell'apparecchio

    Geräteübersicht Description de l’appareil Descrizione dell’apparecchio Handgriff Ein- / Ausschalter Poignée Interrupteur marche / arrêt Impugnatura Interruttore ON / OFF Fixierschraube Vis de fixation Vite di fissaggio Schaft Gashebel Manche Accélérateur Asta Leva del gas Gashebel-Entriegelung Déverrouillage du levier d’accélération Dispositivo di sblocco della leva del gas Zündkerzenstecker Connecteurs pour bougies d’allumage...
  • Page 7: Inbetriebnahme Mise En Service Messa In Funzione

    Inbetriebnahme Mise en service Messa in funzione Vor Inbetriebnahme Sicherheitshinweise lesen. Gerät auf Vollständigkeit prüfen. Avant la mise en service, lire les consignes de sécurité. Contrôler si l’appareil est complet. Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per la sicurezza. Verificare che l’apparecchio sia completo. Welle mit Stift blockieren Schrauben an Handgriff lösen Schutzkappen entfernen...
  • Page 8: Tank Füllen Remplir Le Réservoir Riempimento Del Serbatoio

    Tank füllen Remplir le réservoir Riempimento del serbatoio Gerät muss ausgeschaltet und abgekühlt sein! Immer den Kerzenstecker entfernen! L’appareil doit être arrêté et refroidi! Retirer toujours le capuchon de bougie! L’apparecchio deve essere spento e freddo! Staccare sempre la spina! Benzin Kraftstoff mischen Essence...
  • Page 9: Gebrauchen Utilisation Uso

    Gebrauchen Utilisation Arbeitsschutz anziehen Vorbereitung Motor starten S. 20 Porter une protection de travail Préparation Démarrer le moteur p. 20 Indossare protezione antinfortunistica Preparazione Accendere il motore p. 20 Gerätezustand prüfen – Fadenkopf und Schneidfaden-Länge prüfen Schutzbrille – Schrauben kontrollieren / festziehen Vérifier l’état de l’appareil Lunettes de protection –...
  • Page 10: Korrekte Anwendung Utilisation Correcte Uso Corretto

    Korrekte Anwendung Nur einschalten wenn Messer zum Boden zeigt und nichts berührt. Utilisation correcte Uniquement mettre en marche lorsque le couteau est incliné vers le sol et ne touche rien. Accendere solo quando la lama si vede sul terreno e non tocca niente. Uso corretto Motor starten S.
  • Page 11: Motor Starten Démarrer Le Moteur Accendere Il Motore

    Motor starten Démarrer le moteur Accendere il motore Gerät mind. 9 m vom Betankungsplatz entfernt starten – Brandgefahr! Démarrer l’appareil avec une distance d’au moins 9 m de l’aire de remplissage – danger d’incendie! Pericolo di incendio: accendere l’apparecchio a una distanza di almeno 9 m dal luogo in cui è avvenuto il rifornimento! Gerät auf ebene Fläche legen Kraftstoffpumpe betätigen 1.
  • Page 12: Reinigung Nettoyage Pulizia

    Reinigung Luftfilter reinigen / ersetzen Nettoyer / remplacer le filtre à air Nettoyage Pulizia / Sostituzione del filtro dell’aria Pulizia Gerät muss ausgeschaltet und abgekühlt sein! Immer den Kerzenstecker entfernen! Luftfilter reinigen: nach ca. 8 Arbeitsstunden oder wenn Elektroden stark erodiert sind. L’appareil doit être arrêté...
  • Page 13: Gerät Länger Lagern

    Gerät länger lagern (> 60 Tage) Entreposer pendant une période prolongée (> 60 jours) Stoccaggio per lunghi periodi (> 60 giorni) O = OFF O = OFF Tank leeren, Deckel schliessen Gerät ausschalten, Zündkerze einsetzen S. 26 Zündkerze entfernen S. 26 Vider le réservoir, fermer le couvercle Insérer la bougie p.
  • Page 14: Zündkerze Prüfen

    Bei Motorproblemen: Zündkerze prüfen Fadenmesser schärfen Schneidfaden verlängern En cas de problèmes de moteur: vérifier la bougie Affûter le couteau Rallonger le fil de coupe In caso di problemi al motore: controllo della candela Affilare lo strumento di taglio a filo Allungare il filo di taglio Zündkerze ersetzen: nach ca.
  • Page 15: Schneidfaden Ersetzen Remplacer Le Fil De Coupe Sostituire Il Filo Di Taglio

    Schneidfaden ersetzen Fehlermatrix Remplacer le fil de coupe Récapitulatif des anomalies Sostituire il filo di taglio Anomalie possibili oder Nur Spule ganzer Fadenkopf Seulement la bobine tête à fil entière Solo bobina testa del filo intera Motor läuft nicht / stirbt ab –...
  • Page 16: Technische Angaben Caractéristiques Techniques Dati Tecnici

    Technische Angaben Entsorgung / Umweltschutz Caractéristiques techniques Elimination / Protection de l’environnement Smaltimento / Tutela dell’ambiente Dati tecnici Motorleistung Faden-Durchmesser Dieses Gerät nie im Hausmüll entsorgen. Nur offizielle Sammelstellen in der Gemeinde erfragen und nutzen. Bei unkontrolliert entsorgten Geräten können Schadstoffe austreten und die Nahrungsmittelkette, Flora und Fauna vergiften. Ihre Verkaufsstelle ist Puissance Diamètre du fil max.
  • Page 17 Normi / Direttive Europee considerato: – 2017/656/EU – EN ISO 14982:2009 Bezeichnung / Typ: Datum: 2020 – EN ISO 11806-1:2011 GRASS TRIMMER Désignation / Type: 2517 Date: Designazione / Tipo: Data: OKAY Benannten Stelle: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Organisme notifié: Tillystrasse 2 Organismo notificato: 90431 Nürnberg...

Ce manuel est également adapté pour:

39423

Table des Matières