Page 1
Traduction du mode d’emploi original Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali Akku-Heckenschere Okay 40 V Cisaille à haies accu Okay 40V Tagliasiepi Batteria Okay 40 V ELR01-R3-540-18 Akku und Ladegerät separat erhältlich Batterie et chargeur vendu séparément Batteria e caricatore venduto separatamente Art.
Willkommen Bienvenue Benvenuti Sie sind anspruchsvoll und kaufen Qualität – Qualität von LANDI. Wir haben für Sie ein halt- bares und bei richtiger Anwendung absolut sicheres Produkt gebaut. Effektives und weitge- hend gefahrloses Arbeiten ist aber nur möglich, wenn Sie diese Bedienungsanleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam lesen und danach handeln.
Page 4
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Consignes générales de sécurité pour les outils électriques Avvertenze generali per la sicurezza degli elettroutensili WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An- weisungen für die Zukunft auf.
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Elektrische Sicherheit Evitare il contatto del corpo con superfici colle- gate a terra come quelle di tubi, radiatori, for- Sécurité électrique nelli e frigoriferi. Sussiste l’elevato rischio di Sicurezza elettrica scosse elettriche se il corpo dell’utilizzatore è a terra.
Page 6
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien Sicherheit von Personen arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska- Sécurité des personnes bel, die auch für den Außenbereich geeignet Sicurezza delle persone sind. Die Anwendung eines für den Außenbe- reich geeigneten Verlängerungskabels verrin- Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was gert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Page 7
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Portez un équipement de protection personnel Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau- et toujours des lunettes de protection. Le port benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug d’équipement de protection personnel, comme einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der un masque anti-poussière, des chaussures de sich in einem drehenden Geräteteil befindet, sécurité...
Page 8
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Indossare indumenti adatti. Non indossare abiti Verwendung und Behandlung des Elektro- werkzeugs larghi o gioielli. Tenete capelli, indumenti e guanti lontano da parti in movimento. Indumen- Utilisation et maniement de l’outil élec- ti ampi, gioielli o capelli lunghi possono rima- trique nere impigliati nelle parti in movimento.
Page 9
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Retirez la fiche de la prise de courant et/ou en- Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. levez l’accu avant d’effectuer des réglages sur Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein- l’appareil, de changer des accessoires ou de wandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob déposer l’appareil.
Page 10
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Ein- Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die satzwerkzeuge usw. entsprechend diesen An- vom Hersteller empfohlen werden. Für ein La- weisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Ar- degerät, das für eine bestimmte Art von Akkus beitsbedingungen und die auszuführende geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit Tätigkeit.
Page 11
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Tenere la batteria non utilizzata lontana da clip Far riparare il proprio utensile elettrico solo da o fermagli per ufficio, monete, chiavi, chiodi, personale qualificato e solo utilizzando pezzi di viti o altri piccoli oggetti di metallo che potreb- ricambio originali.
Page 12
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Durante la rimozione del materiale o la manu- Portez la cisaille à haies par la poignée avec la tenzione dell’apparecchio, assicurarsi che tutti lame à l’arrêt et en prenant soin de ne pas ac- gli interruttori di alimentazione siano spenti e tionner d’interrupteur d’alimentation.
Page 13
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Tenere tutti i cavi di alimentazione e i cavi lontano Dieses Gerät darf nicht von Kindern benützt dall’area di taglio. I cavi di alimentazione potreb- werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät bero essere nascosti in siepi o cespugli e potreb- spielen.
Page 14
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Nur originales, von LANDI genehmigtes Zubehör Gerät nie einhändig bedienen. Immer mit beiden verwenden. Händen festhalten, tragen und führen. N’utiliser que les accessoires d’origine homolo- Ne jamais utiliser l’appareil en le tenant d’une gués par LANDI.
Page 15
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Unbefugte Personen und Tiere von Messer sind scharf! Laufendes Messer- Arbeitsbereich fern halten. schwert zu keinem Zeitpunkt berühren und nie selber abbremsen. Tenez les personnes non autorisées et les ani- maux éloignées du plateau. Les lames sont tranchantes! Ne jamais toucher à...
Page 16
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Achtung: Gerät immer ausschalten, Stillstand Gerät nicht an Kabel, Felsen / Gestein, Glas, hartes der Geräteteile abwarten und abkühlen lassen Holz oder Plastik führen. für Transport, Wartung, Reparaturarbeiten, Rei- Ne pas approcher l’appareil de câbles, rochers / nigung oder beim unbeaufsichtigten Stehenlas- pierres, verre, bois dur ou plastique.
Page 17
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Messerschwert nie gegen Personen / Tiere richten. Akku nicht dem direkten Sonnenlicht / Flüs- Ne jamais diriger l’organe de coupe vers des sigkeiten aussetzen. Akku bei Raumtempera- personnes / animaux. tur laden und lagern. Evitare di dirigere la lama verso persone / animali.
Page 18
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Achtung: Akku immer entfernen für Trans- Nie am Netzkabel ziehen, z.B. um den Netz- stecker zu ziehen. Netzkabel von heissen port, vor Geräteeinstellungen, vor dem Flächen / Objekten, Ölen, scharfen Kanten Wechseln von Zubehörteilen, Wartung, teil- und bewegten Objekten fernhalten.
Page 19
Entsorgung / Umweltschutz Elimination / Protection de l’environnement Smaltimento / Tutela dell’ambiente Dieses Gerät nie im Hausmüll entsorgen. Nur offizielle Sammelstellen in der Gemeinde erfragen und nutzen. Bei unkontrolliert entsorgten Geräten können Schadstoffe austreten und die Nahrungsmittelkette, Flora und Fauna vergiften. Ihre Verkaufsstelle ist zur Rücknahme alter Geräte verpflichtet.
Geräteübersicht Description de l’appareil Descrizione dell’apparecchio Handschutz Protection des mains Arretierung Zum Einstellen des Drehgriff Protezione per le mani Pour régler la poignée tournante Blocage Per regolare la maniglia rotante Arresto Schalttaste Interrupteur Pulsante di commutazione Entriegelung Déverrouillage Sblocco Drehgriff Poignée tournante Maniglia rotante Lüftungsschlitze...
Page 21
Kontrollleuchte Netzstecker Témoin de contrôle Fiche de secteur Spia di controllo Spina lädt en train de charger carica in corso voll aufgeladen complètement rechargée completamente carica Ladegerät Akku Entriegelung Chargeur Batterie Déverrouillage Caricatore Batteria Sbloccaggio Sicherheitsmesserbalken Couteaux de sécurité Barra con lame di sicurezza Messerschwert inklusive Messerschutz Organe de coupe inclus protection de la lame Lama incluso protezione delle lame...
Gebrauchen Utilisation Vor Gebrauch Sicherheits- Arbeitsschutz anziehen Vorbereitung hinweise lesen. Porter une protection de travail Préparation Avant l’utilisation lire les Indossare protezione antinfortunistica Preparazione consignes de sécurité. Prima dell’uso leggere le istruzioni per la sicurezza. Gerätezustand prüfen Schutzbrille Vérifier l’état de l’appareil Lunettes de protection Occhiali protettivi Controllare lo stato dell’apparecchio...
Page 23
Akku einsetzen Insérer l’accumulateur Inserire la batteria – Schrauben kontrollieren / festziehen – Ein- / Ausschalter und Gashebel in Ordnung? – Contrôler / serrer les vis – Interrupteur marche / arrêt et accélérateur OK? – Controllare / stringere le viti –...
Korrekte Anwendung Utilisation correcte Uso corretto Entriegelung gedrückt halten Maintenir enfoncé le bouton de déverrouillage Tenere premuto sblocco und | et | e Schalttasten gedrückt halten Maintenir les interrupteur enfoncés Tenere premuti il pulsante di commutazione Zuschneiden Zuschneiden Achtung: starke Vibrationen! Gerät immer mit Couper beiden Händen festhalten und führen.
Page 25
Immer vorwärts gehen, nie rückwärts. Toujours avancer, jamais reculer. Andare sempre in avanti, mai indietro. Nie mit gestreckten 1. Seiten der Hecke schneiden Armen arbeiten. Ne jamais travailler avec 2. Oberen Teil schneiden les bras tendus. 1. Couper les côtés de la haie Non lavorare mai con 2.
Reinigung Nettoyage Pulizia Gerät muss ausgeschaltet und abgekühlt sein! Akku vorgängig entfernen! L’appareil doit être arrêté et refroidi! Retirer d›abord l’accumulateur! L’apparecchio deve essere spento e freddo! Rimuovere la batteria in anticipo! Mit niedriger Druckluft ausblasen Souffler à l’air comprimé basse pression Soffiare con aria compressa a bassa potenza...
Akku laden Charger l’accu Caricare la batteria Von Zeit zu Zeit: Ladestation und Akku mit einem Pinsel reingen. De temps en temps: Nettoyer la station de charge et la batterie avec un pinceau. Occasionalmente: Pulire la stazione di carica e la batteria con un pennello. Akku auf Ladestation einrasten und Ausstecken, Akku von Ladestation einstecken...
Fehlermatrix Récapitulatif des anomalies Anomalie possibili – Akku schwach / korrekt eingesetzt? Akku zu heiss / kalt? Motor läuft nicht – Ein-/Ausschalter oder Motor defekt? Servicestelle kontaktieren. Le moteur ne tourne pas – Batterie faible ou correctement introduite? Batterie trop brûlante Il motore non funziona ou trop froide? –...
Technische Angaben Caractéristiques techniques Dati tecnici Akkutyp Betriebsspannung Tension nominale Catégorie d‘accumulateur Li-Ion 40 V DC R3-360-AH-U-02 Tensione delle rete Tipo batteria ricaricabile Schnittstärke Akkukapazität Ecartement Capacité de la batterie 18 mm 2,5 Ah Spessore di taglio Capacità della batteria Schnittlänge Akku Leistung Puissance de la batterie...