Inhaltsverzeichnis Sommaire Indice Willkommen Zündkerze prüfen Bienvenue Vérifier la bougie Benvenuti Controllo della candela Sicherheitshinweise Luftfilter reinigen / ersetzen Consignes de sécurité Nettoyer / remplacer le filtre à air Istruzioni di sicurezza Pulizia / Sostituzione del filtro dell’aria Geräteübersicht Kraftstofffilter wechseln Description de l’appareil Remplacer le filtre à...
Willkommen Bienvenue Benvenuti Sie sind anspruchsvoll und kaufen Qualität – Qualität von LANDI. Wir haben für Sie ein haltbares und bei richtiger Anwendung absolut sicheres Produkt gebaut. Effektives und weitgehend gefahrloses Arbeiten ist aber nur möglich, wenn Sie diese Bedienungsanleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam lesen und danach handeln.
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Personen ab 18 Jahren mit eingeschränkten phy- Verpackungs material (z.B. Folienbeutel) gehört sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, nicht in Kinderhände. mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen das Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que Gerät nur gebrauchen oder Reinigungs- und War- les sachets en plastiques) entre les mains des tungsarbeiten durchführen, wenn sie von einer für...
Page 5
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung be- Keine losen Schmuckstücke, Kleider etc. tra- stimmt. gen, lange Haare zusammenbinden und mit Haarnetz schützen. L’appareil n’a pas été construite pour être utilisé dans un environnement professionnel. Ne portez pas de bijoux ni de vêtements etc.
Page 6
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Gerät nie bei starkem Regen, Wind / Sturm, Während dem Betrieb nie in die Nähe des Schnee, Gewitter oder ähnlich schlechten Messerschwerts kommen. Gerät nie barfuss Wetterbedingungen betreiben. oder mit Sandalen betreiben. Ne jamais faire fonctionner l’appareil en cas de Ne jamais s’approcher du tête à...
Page 7
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Messerschwert nie gegen Personen / Tiere richten. Gerätevibrationen können (vor allem bei länge- rem Gebrauch) zu kalten, juckenden Händen Ne jamais diriger l’organe de coupe vers des führen – regelmässige Pausen einlegen. personnes / animaux. Les vibrations de l’appareil peuvent entraîner Evitare di dirigere la lama verso persone / animali.
Page 8
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Achtung: Gerät immer ausschalten, Stillstand Nicht ordnungsgemässe Wartung, die Verwen- der Geräteteile abwarten und abkühlen lassen dung von nicht konformen Ersatzteilen, Entfer- für Transport, Wartung, Reparaturarbeiten, Rei- nung oder Modifikation der Sicherheitseinrich- nigung oder beim unbeaufsichtigten Stehenlas- tungen können zu Schäden am Gerät und sen des Gerätes –...
Page 9
Sicherheitshinweise – Kraftstoff Consignes de sécurité – Carburant Istruzioni di sicurezza – Carburante Vor dem Füllen des Tankes das Gerät immer Gerät / Kraftstoffkanister nie auf heisse Flächen ausschalten und abkühlen lassen. Tank in gut stellen / legen oder in die Nähe von offenem belüfteter Umgebung füllen.
Geräteübersicht Description de l’appareil Descrizione dell’apparecchio Messerschutz Vorderer Handgriff Protection de la lame Poignée avant Protezione delle lame Maniglia anteriore Messerschwert Handschutz Organe de coupe Protection des mains Lama Protezione per le mani Mischbehälter Zubehör Conteneur de mélange Accessoires Contenitore della miscela Accessori | 10 |...
Page 11
Zündkerze Starterseil Handgriff-Arretierung Bougie Câble de démarrage Blocage de la poignée Candela Corda di avviamento Arresto della impugnatura Zum Einstellen des Hangriffwinkels Pour régler l’angle de la poignée Per regolare l’angolo d’impugnatura Chokehebel Manette de starter Leva dello starter Ein- / Ausschalter Interrupteur marche / arrêt Interruttore ON / OFF Gashebel-Entriegelung...
Tank füllen Remplir le réservoir Riempimento del serbatoio Gerät muss ausgeschaltet und abgekühlt sein! Immer den Kerzenstecker entfernen! L’appareil doit être arrêté et refroidi! Retirer toujours le capuchon de bougie! L’apparecchio deve essere spento e freddo! Staccare sempre la spina! Benzin Essence Benzina...
Page 13
Kraftstoff mischen Mélanger le carburant Miscela di carburante Beispiel | Exemple | Esempio Mischverhältnis Benzin : Motoröl = 40 : 1 Benzin Motoröl Rapport de mélange essence : huile moteur = 40 : 1 Essence Huile moteur Rapporto di miscela benzina : olio motore = 40 : 1 Benzina Olio motore 25 ml...
Gebrauchen Utilisation Vor Gebrauch Sicherheits- Arbeitsschutz anziehen Vorbereitung hinweise lesen. Porter une protection de travail Préparation Avant l’utilisation lire les Indossare protezione antinfortunistica Preparazione consignes de sécurité. Prima dell’uso leggere le istruzioni per la sicurezza. Gerätezustand prüfen Schutzbrille Vérifier l’état de l’appareil Lunettes de protection Occhiali protettivi Controllare lo stato dell’apparecchio...
Page 15
– 90 ° + 90 ° 0 ° Bei Bedarf: Winkel des Handgriffs ändern und arretieren Si nécessaire: Ajuster l’angle de la poignée et bloquer Se necessario: Modificare l’angolo della maniglia e bloccarla Bei gezogenem Gashebel kann der Winkel nicht verändert werden. Si la manette des gaz est tirée, l’angle ne peut pas être modifié.
Korrekte Anwendung Utilisation correcte Uso corretto Motor starten S. 18 Démarrer le moteur p. 18 Accendere il motore p. 18 Entriegelung gedrückt halten Maintenir enfoncé le bouton de déverrouillage Tenere premuto sblocco und | et | e Gas regulieren Zuschneiden Couper Régler l’accélération Potare...
Page 17
Immer vorwärts gehen, nie rückwärts. Toujours avancer, jamais reculer. Andare sempre in avanti, mai indietro. Nie mit gestreckten 1. Seiten der Hecke schneiden Armen arbeiten. Ne jamais travailler avec 2. Oberen Teil schneiden les bras tendus. 1. Couper les côtés de la haie Non lavorare mai con 2.
Motor starten Démarrer le moteur Accendere il motore Gerät mind. 9 m vom Betankungsplatz entfernt starten – Brandgefahr! Démarrer l’appareil avec une distance d’au moins 9 m de l’aire de remplissage – danger d’incendie! Pericolo di incendio: accendere l’apparecchio a una distanza di almeno 9 m dal luogo in cui è avvenuto il rifornimento! 10 x Gerät auf ebene Fläche legen Kraftstoffpumpe betätigen...
Page 19
Motor 2 – 3 Min. aufwärmen lassen Laisser chauffer le moteur pendant 2 – 3 min. Lasciare riscaldare il motore per 2 – 3 min. Läuft Motor nach mehreren Versuchen nicht, siehe Seite 22 Si le moteur ne tourne pas après 6 essais, 1.
Reinigung Nettoyage Pulizia Gerät muss ausgeschaltet und abgekühlt sein! Immer den Kerzenstecker entfernen! L’appareil doit être arrêté et refroidi! Retirer toujours le capuchon de bougie! L’apparecchio deve essere spento e freddo! Staccare sempre la spina! Mit niedriger Druckluft ausblasen Souffler à l’air comprimé basse pression Soffiare con aria compressa a bassa potenza...
Bei Motorproblemen: Zündkerze prüfen En cas de problèmes de moteur: vérifier la bougie In caso di problemi al motore: controllo della candela Zündkerze ersetzen: nach ca. 100 Arbeitsstunden oder wenn Elektroden stark erodiert sind. Remplacer la bougie: après env. 100 heures de service ou si les électrodes sont fortement érodées. Sostituzione della candela: dopo circa 100 ore di lavoro o quando gli elettrodi sono molto consumati.
Luftfilter reinigen / ersetzen Nettoyer / remplacer le filtre à air Pulizia / Sostituzione del filtro dell’aria Luftfilter reinigen: nach ca. 8 Arbeitsstunden oder wenn Elektroden stark erodiert sind. Nettoyer le filtre à air: après env. 8 heures de service ou si les électrodes sont fortement érodées. Pulizia del filtro dell’aria: dopo circa 8 ore di lavoro o quando gli elettrodi sono molto consumati.
Kraftstofffilter wechseln Remplacer le filtre à carburant Sostituzione del filtro del carburante Empfohlenes Interval: 1 x jährlich Intervalle recommandé 1 fois par an Intervallo consigliato: 1 volta all’anno Tankdeckel abschrauben Kraftstofffilter reinigen oder wechseln* Dévisser le bouchon du réservoir Nettoyer ou changer le filtre à carburant* Svitare il tappo del serbatoio Pulire o cambiare il filtro del carburante* In Ihrer LANDI erhältlich.
Gerät länger lagern (> 60 Tage) Entreposer pendant une période prolongée (> 60 jours) Stoccaggio per lunghi periodi (> 60 giorni) O = OFF Tank leeren, Deckel schliessen Gerät ausschalten, Zündkerze entfernen S. 21 Vider le réservoir, fermer le couvercle Débrancher l’appareil, Svuotare il serbatoio, chiudere il enlever la bougie...
Page 25
Zündkerze einsetzen S. 21 Messerschutz anbringen Insérer la bougie p. 21 Installer la protection de la lame Rimontare la candela p. 21 Applicare la protezione alle lame Gerät trocken, gut belüftet und für Kinder unerreichbar lagern Entreposer l’appareil dans un end- roit sec, bien aéré...
Fehlermatrix Récapitulatif des anomalies Anomalie possibili – Anweisungen korrekt befolgt? Benzintank leer? Motor läuft nicht / stirbt ab – Zündkerze schmutzig / defekt? Abstand korrekt? – Luftfilter schmutzig / defekt? Moteur ne marche par / meurt – Instructions correctement suivies? Réservoir à essence vide ? –...
Page 27
Standgas einstellen | Régler le ralenti | Regolare il minimo Standgas bei laufendem Motor einstellen. Régler le ralenti pendant que le moteur tourne. Regolare il minimo a motore acceso. Messerschwert bewegt sich im Leerlauf? Motor stellt im Leerlauf immer ab? Standgas ist zu hoch eingestellt.
Technische Angaben Caractéristiques techniques Dati tecnici Motorleistung Messerschwertlänge Puissance Longueur de l’organe de coupe 78 cm 0,7 kW / 1 PS Potenza motore Lunghezza della lama Motor Max. Schnittdurchmesser 2-Takt mit Luftkühlung Moteur Diamètre max. de coupe 2 temps avec refroidissement à air 27 mm Motore Diametro massimo di taglio...
Page 29
Entsorgung / Umweltschutz Elimination / Protection de l’environnement Smaltimento / Tutela dell’ambiente Dieses Gerät nie im Hausmüll entsorgen. Nur offizielle Sammelstellen in der Gemeinde erfragen und nutzen. Bei unkontrolliert entsorgten Geräten können Schadstoffe austreten und die Nahrungsmittelkette, Flora und Fauna vergiften. Ihre Verkaufsstelle ist zur Rücknahme alter Geräte verpflichtet.
Page 32
Typ / Marke: GASOLINE ENGINE POWERED Datum: 2016 Type / fabricant: Date: HEDGE TRIMMER – EN ISO 10517:2009+A1:2013 Tipo / marca: Data: HT26D OKAY Unterschrift: Signature: Firma: (CE-Konformitätserklärung beiliegend) (Déclaration de Conformité CE jointe) (Dichiarazione di conformità CE allegata) Vertrieb Distribution Distribuzione...