Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza
Unbefugte Personen und Tiere von
Arbeitsbereich fern halten.
Tenez les personnes non autorisées et les ani-
maux éloignées du plateau.
Tenere lontane dalla zona di lavoro le persone
non autorizzate e gli animali.
Gerät nie auf heisse Flächen legen oder
in die Nähe von offenem Feuer bringen.
Ne jamais placer l'appareil sur une surface
chaude ou le rapprocher d'une flamme ouverte.
Non appoggiare l'apparecchio su superfici calde
o vicino a fiamme libere.
Gerät nie bei starkem Regen, Wind / Sturm,
Schnee, Gewitter oder ähnlich schlechten
Wetterbedingungen betreiben.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil en cas de
pluie, vent / tempête, neige, orage ou dans des
conditions météorologiques pareilles.
Non usare l'apparecchio quando c'è forte piog-
gia, vento / tempesta, neve, temporale o cattive
condizioni atmosferiche analoghe.
Während dem Arbeiten immer entsprechende
Schutzkleidung tragen: isolierende, unbeschä-
digte Lederhandschuhe, robuste Stiefel mit
rutschfesten Sohlen, Schutzbrille, Schutzhelm,
Gehörschutz und schnittfeste Kleidung.
Porter pendant le travail toujours les vêtements
de protection appropriés: gants en cuir isolants
et intacts, bottes robustes avec semelles anti-
dérapantes, lunettes de protection, casque de
protection, protection auditive et vêtements ré-
sistant aux coupures.
Durante il lavoro, indossare sempre l'apposito ab-
bigliamento protettivo: guanti in pelle isolanti,
stivali robusti con suole antisdrucciolo, intatti,
occhiali protettivi, casco di protezione, protezione
per le orecchie e indumenti resistenti al taglio.
Messer sind scharf! Laufendes Messer-
schwert zu keinem Zeitpunkt berühren und
nie selber abbremsen.
Les lames sont tranchantes! Ne jamais toucher
à l'organe de coupe lorsqu'il tourne et ne ja-
mais le freiner vous-même.
Le lame sono affilate! Non toccare mai le lame,
né rallentarle.
Während dem Betrieb nie in die Nähe des
Messerschwerts kommen. Gerät nie barfuss
oder mit Sandalen betreiben.
Ne jamais s'approcher du tête à l'organe de coupe
pendant l'opération. Ne jamais faire fonctionner
l'appareil pieds nus ou avec des sandales.
Durante il funzionamento non stare mai nelle
vicinanze della lama. Non utilizzare mai l'appa-
recchio a piedi nudi o con i sandali.
Wenn sich Messer in Schnittgut verfangen,
Motor sofort ausschalten und Gerät auf Be-
schädigungen prüfen.
Si les lames se coincent dans les déchets de
coupe, arrêter le moteur immédiatement et vé-
rifier si l'appareil n'est pas endommagé.
Se le lame restano intrappolate nella pianta,
spegnere subito il motore, e controllare che
l'apparecchio non abbia danni.
Öffentliche Vorschriften für Ruhezeiten einhalten.
Respecter les prescriptions publiques relatives
aux périodes de repos.
Rispettare le direttive pubbliche relative alle
ore di silenzio.
Heckenschere nur zum Schneiden von Schöss-
lingen oder Gebüsch einsetzen. Nur im Freien
verwenden.
Utiliser uniquement le taille-haie pour tailler
des rejetons ou des buissons. Utiliser l'appareil
uniquement en plein air.
Usare le cesoie per siepi solo per tagliare ger-
mogli o cespugli. Usare solo all'aperto.
| 15 |