Publicité

Liens rapides

DE
Heckenschere OKAY Benzin 2T
FR Cisaille à haies à essence OKAY 2T
IT Cesoie per siepi OKAY benzina 2T
HT26E
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Art. Nr. 12945.01
67020

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Okay HT26E

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Heckenschere OKAY Benzin 2T FR Cisaille à haies à essence OKAY 2T IT Cesoie per siepi OKAY benzina 2T HT26E Art. Nr. 12945.01 67020...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Willkommen Sommaire Bienvenue Indice Benvenuti Willkommen Zündkerze prüfen Sie sind anspruchsvoll und kaufen Qualität – Qualität von LANDI. Wir haben für Sie ein halt- bares und bei richtiger Anwendung absolut sicheres Produkt gebaut. Effektives und weitge- Bienvenue Vérifier la bougie hend gefahrloses Arbeiten ist aber nur möglich, wenn Sie diese Bedienungsanleitung und die Benvenuti Controllo della candela...
  • Page 3 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Istruzioni di sicurezza Personen ab 18 Jahren mit eingeschränkten phy- Verpackungs material (z.B. Folienbeutel) gehört Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung be- Keine losen Schmuckstücke, Kleider etc. tra- sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, nicht in Kinderhände.
  • Page 4: Sicherheitshinweise Consignes De Sécurité Istruzioni Di Sicurezza

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Istruzioni di sicurezza Gerät nie bei starkem Regen, Wind / Sturm, Während dem Betrieb nie in die Nähe des Messerschwert nie gegen Personen / Tiere richten. Gerätevibrationen können (vor allem bei länge- Schnee, Gewitter oder ähnlich schlechten Messerschwerts kommen.
  • Page 5 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise – Kraftstoff Consignes de sécurité Consignes de sécurité – Carburant Istruzioni di sicurezza Istruzioni di sicurezza – Carburante Achtung: Gerät immer ausschalten, Stillstand Nicht ordnungsgemässe Wartung, die Verwen- Vor dem Füllen des Tankes das Gerät immer Gerät / Kraftstoffkanister nie auf heisse Flächen der Geräteteile abwarten und abkühlen lassen dung von nicht konformen Ersatzteilen, Entfer- ausschalten und abkühlen lassen.
  • Page 6: Geräteübersicht Description De L'appareil Descrizione Dell'apparecchio

    Geräteübersicht Starterseil Ein- / Ausschalter Câble de démarrage Interrupteur marche / arrêt Description de l’appareil Corda di avviamento Interruttore ON / OFF Descrizione dell’apparecchio Zündkerze Handgriff-Arretierung Gashebel-Entriegelung Bougie Blocage de la poignée Déverrouillage du levier d’accélération Candela Arresto della impugnatura Dispositivo di sblocco Zum Einstellen des Hangriffwinkels della leva del gas...
  • Page 7: Tank Füllen Remplir Le Réservoir Riempimento Del Serbatoio

    Tank füllen Remplir le réservoir Riempimento del serbatoio Gerät muss ausgeschaltet und abgekühlt sein! Immer den Kerzenstecker entfernen! L’appareil doit être arrêté et refroidi! Retirer toujours le capuchon de bougie! L’apparecchio deve essere spento e freddo! Staccare sempre la spina! Benzin Kraftstoff mischen Essence...
  • Page 8: Gebrauchen Utilisation Uso

    Gebrauchen – 90 ° – 90 ° + 90 ° + 90 ° Utilisation 0 ° 0 ° Vor Gebrauch Sicherheits- Arbeitsschutz anziehen Vorbereitung Bei Bedarf: Winkel des Handgriffs ändern und arretieren hinweise lesen. Porter une protection de travail Préparation Si nécessaire: Ajuster l’angle de la poignée et bloquer Avant l’utilisation lire les Indossare protezione antinfortunistica...
  • Page 9: Korrekte Anwendung Utilisation Correcte Uso Corretto

    Korrekte Anwendung Utilisation correcte Uso corretto Motor starten S. 18 Démarrer le moteur p. 18 Immer vorwärts gehen, nie rückwärts. Accendere il motore p. 18 Toujours avancer, jamais reculer. Entriegelung gedrückt halten Andare sempre in avanti, mai indietro. Maintenir enfoncé le bouton de déverrouillage Tenere premuto sblocco und | et | e Nie mit gestreckten...
  • Page 10: Motor Starten Démarrer Le Moteur Accendere Il Motore

    Motor starten Démarrer le moteur Accendere il motore Gerät mind. 9 m vom Betankungsplatz entfernt starten – Brandgefahr! Démarrer l’appareil avec une distance d’au moins 9 m de l’aire de remplissage – danger d’incendie! Pericolo di incendio: accendere l’apparecchio a una distanza di almeno 9 m dal luogo in cui è avvenuto il rifornimento! Gerät auf ebene Fläche legen Kraftstoffpumpe betätigen 1.
  • Page 11: Reinigung Nettoyage Pulizia

    Reinigung Bei Motorproblemen: Zündkerze prüfen Nettoyage En cas de problèmes de moteur: vérifier la bougie Pulizia In caso di problemi al motore: controllo della candela Zündkerze ersetzen: nach ca. 100 Arbeitsstunden oder wenn Elektroden stark erodiert sind. Gerät muss ausgeschaltet und abgekühlt sein! Immer den Kerzenstecker entfernen! Remplacer la bougie: après env.
  • Page 12: Luftfilter Reinigen / Ersetzen Nettoyer / Remplacer Le Filtre À Air Pulizia / Sostituzione Del Filtro Dell'aria

    Luftfilter reinigen / ersetzen Kraftstofffilter wechseln Nettoyer / remplacer le filtre à air Remplacer le filtre à carburant Pulizia / Sostituzione del filtro dell’aria Sostituzione del filtro del carburante Luftfilter reinigen: nach ca. 8 Arbeitsstunden oder wenn Elektroden stark erodiert sind. Empfohlenes Interval: 1 x jährlich Nettoyer le filtre à...
  • Page 13: Gerät Länger Lagern

    Gerät länger lagern (> 60 Tage) Entreposer pendant une période prolongée (> 60 jours) Stoccaggio per lunghi periodi (> 60 giorni) O = OFF O = OFF Tank leeren, Deckel schliessen Gerät ausschalten, Zündkerze einsetzen S. 21 Messerschutz anbringen Zündkerze entfernen S.
  • Page 14: Fehlermatrix Récapitulatif Des Anomalies Anomalie Possibili

    Fehlermatrix Technische Angaben Récapitulatif des anomalies Caractéristiques techniques Anomalie possibili Dati tecnici Motor läuft nicht / stirbt ab – Anweisungen korrekt befolgt? Benzintank leer? Motorleistung Messerschwertlänge – Zündkerze schmutzig / defekt? Abstand korrekt? Puissance Longueur de l’organe de coupe 0,7 kW / 1 PS 78 cm –...
  • Page 15 GASOLINE ENGINE POWERED – EN ISO 14982:2009 Désignation / Type: Date: HEDGE TRIMMER – EN ISO 10517:2019 Designazione / Tipo: Data: HT26E OKAY – AfPS GS 2014:01 PAK Benannten Stelle: SGS Fimko Ltd – EK9-BE-92 Organisme notifié: Takomotie 8 Organismo notificato: FI-00380 Helsinki, Finnland Hersteller / Bevollmächtigter:...

Ce manuel est également adapté pour:

12945.0167020

Table des Matières