Mercury Marine Go Boldly Dynamic 250 Manuel D'instructions
Mercury Marine Go Boldly Dynamic 250 Manuel D'instructions

Mercury Marine Go Boldly Dynamic 250 Manuel D'instructions

Masquer les pouces Voir aussi pour Go Boldly Dynamic 250:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Bateaux gonflables Dynamic

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mercury Marine Go Boldly Dynamic 250

  • Page 1 Bateaux gonflables Dynamic...
  • Page 3: Message Relatif À La Garantie

    Numéro de modèle du moteur Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, États-Unis Informations relatives au droit d'auteur et aux marques de commerce © MERCURY MARINE. Tous droits réservés. Aucune de ces pages ne peut être reproduite, en tout ou partie, sans autorisation.
  • Page 4 Alpha, Axius, Bravo One, Bravo Two, Bravo Three, le logo du M entouré d'un cercle avec des vagues, K- planes, Mariner, MerCathode, MerCruiser, Mercury, le logo Mercury avec des vagues, Mercury Marine, Mercury Precision Parts, Mercury Propellers, Mercury Racing, MotorGuide, OptiMax, Quicksilver, SeaCore, Skyhook, SmartCraft, Sport-Jet, Verado, VesselView, Zero Effort, Zeus, #1 On the Water et We're Driven to win sont des marques déposées de Brunswick Corporation.
  • Page 5: Table Des Matières

    Informations sur la garantie Transfert de garantie aux États‑Unis et au Canada.................... 1 Enregistrement de la garantie – États‑Unis et Canada..................1 Garantie limitée sur les bateaux pneumatiques Mercury – États‑Unis et Canada..........1 Généralités Responsabilités du navigateur..........................4 Avant d’utiliser le bateau ............................ 4 Coupe‑circuit d'urgence............................
  • Page 6 Réparations Généralités sur les réparations......................... 29 Réparation des chambres à air – toile en polyéthylène chlorosulfoné.............. 29 Réparation de la chambre à air ‑ Matériau en PVC..................30 Entreposage Préparation à l'entreposage..........................32 Service après‑vente Service de réparation local..........................33 Réparations non locales...........................
  • Page 7: Informations Sur La Garantie

    Vous pouvez modifier votre adresse enregistrée à tout moment, y compris à l’occasion d’une revendication au titre de la garantie, en appelant Mercury Marine ou en envoyant une lettre ou un fax avec votre nom, votre ancienne adresse, votre nouvelle adresse et le numéro d’identification d’embarcation/numéro d’identification de coque au service des enregistrements de garantie de Mercury Marine Le revendeur peut également...
  • Page 8: Responsabilité De Mercury Marine

    été entrepris. RESPONSABILITÉ DE MERCURY MARINE En vertu de cette garantie, la seule et unique obligation de Mercury Marine est limitée, à sa discrétion, à la réparation des pièces défectueuses, au remplacement de ces pièces par des pièces neuves ou réusinées, homologuées par Mercury Marine, ou au remboursement du prix d'achat du produit Mercury Marine.
  • Page 9 à la perte de temps ou de revenus, ou à tout autre type de dommages indirects ou accessoires. Aucun individu ni aucune entité, y compris les revendeurs Mercury Marine agréés, n’ont été autorisés par Mercury Marine à émettre d’affirmations, de représentations ou de garanties quelconques au sujet du produit, autres que celles spécifiées dans la présente garantie limitée.
  • Page 10: Généralités

    GÉNÉRALITÉS Responsabilités du navigateur L'opérateur (pilote) est responsable de l'utilisation correcte et en toute sécurité du bateau ainsi que de la sécurité des personnes à bord et du public en général. Il est fortement recommandé que chaque pilote lise et comprenne la totalité...
  • Page 11 GÉNÉRALITÉS Le cordon de coupe-circuit d’urgence mesure habituellement 122 à 152 cm lorsqu’il est étendu au maximum, avec un élément à l’une de ses extrémités conçu pour être introduit dans le contacteur et une attache à l'autre extrémité reliée au VFI ou au poignet du pilote. Au repos, le cordon est enroulé sur lui-même pour minimiser le risque d'enchevêtrement avec les objets alentour.
  • Page 12: Protection Des Baigneurs

    GÉNÉRALITÉS AVERTISSEMENT Éviter les blessures graves, voire mortelles, causées par les forces de décélération résultant d'une activation accidentelle ou involontaire de l'interrupteur. Le pilote du bateau ne doit jamais quitter son poste sans s'être d'abord déconnecté de l'interrupteur d'arrêt d'urgence. Il est également possible que l'interrupteur soit activé...
  • Page 13: Saut Des Vagues Ou Du Sillage

    GÉNÉRALITÉS Passer au point mort et arrêter le moteur hors-bord avant de laisser les passagers se mettre à l’eau ou nager à proximité du bateau. Saut des vagues ou du sillage Le passage de vagues ou de sillages par les bateaux de plaisance fait partie de la navigation. Cependant, si cette activité...
  • Page 14: Émissions D'échappement

    L'utilisation d'un bateau ou d'un moteur endommagés par impact peut causer des dommages ainsi que des blessures graves, voire mortelles. Si le bateau subit un impact quelconque, faire inspecter et réparer le bateau ou l'ensemble de propulsion par un revendeur Mercury Marine agréé. Émissions d'échappement FAIRE ATTENTION À...
  • Page 15: Bonne Ventilation

    GÉNÉRALITÉS Les gaz d'échappement du moteur contiennent de l'oxyde de carbone nocif. Éviter les zones où se concentrent les gaz d'échappement du moteur. Lorsque les moteurs tournent, interdire aux nageurs de s'approcher du bateau et ne pas s'asseoir, s'allonger ou se tenir sur les plates-formes de plongée ou les échelles de coupée.
  • Page 16: Recommandations Pour Une Navigation En Toute Sécurité

    GÉNÉRALITÉS Exemples de ventilation insuffisante sur un bateau en mouvement : 21628 Angle de relevage de la proue trop élevé Fonctionnement du bateau avec les écoutilles avant fermées (aspiration à l'intérieur des gaz d'échappement) Recommandations pour une navigation en toute sécurité Um die Gewässer sicher genießen zu können, sollten Sie sich mit örtlichen und allen anderen geltenden Schifffahrtsregeln und -vorschriften vertraut machen und die folgenden Vorschläge beachten.
  • Page 17 (poids) (se reporter à la plaque de capacité du bateau). Connaître les limites de fonctionnement et de charge du bateau. Déterminer s’il conserve ses capacités de flottaison une fois rempli d’eau. En cas de doute, contacter le revendeur agréé Mercury Marine ou le constructeur du bateau. Sicherstellen, dass alle Bootsinsassen ordnungsgemäß auf einem Sitzplatz sitzen.
  • Page 18: Caractéristiques Des Modèles Dynamic

    GÉNÉRALITÉS • Les pilotes de bateau sont légalement tenus de remplir un rapport d'accident de navigation auprès de leur autorité de police en matière de navigation quand le bateau est impliqué dans certains accidents de navigation. Un accident de navigation doit être signalé en cas de 1) décès avéré ou probable, 2) blessure nécessitant un traitement médical autre que de premiers secours, 3) dommages aux bateaux ou aux biens de tiers d'un montant supérieur à...
  • Page 19: Plaque Du Constructeur

    GÉNÉRALITÉS Plaque du constructeur La plaque du constructeur est située sur la partie intérieure du tableau arrière. Exemple de plaque du construc‐ teur ; se reporter à la plaque ap‐ posée sur le bateau pour les ca‐ ractéristiques spécifiques au produit Numéro de modèle Puissance maximale du mo‐...
  • Page 20 GÉNÉRALITÉS Norme ISO 6185, Partie Catégories Puissance nominale du bateau à moteur Bateaux à moteur d'une puissance maximale de 4,5 kW 1re partie : Type ll 2e partie : Type V Bateaux à moteur de 4,5 à 15 kW 3e partie : Type VII Bateaux à...
  • Page 21: Composants De L'embarcation

    COMPOSANTS DE L’EMBARCATION Emplacement des composants des modèles Dynamic VUE DE FACE 52267 Poignée de portage Anneau d'amarrage Quille Bande de frottement VUE ARRIÈRE 52266 Numéro d’identification d’embarcation/numéro d’identification de coque Anneau d'amarrage arrière Plaque du moteur Robinet de vidange...
  • Page 22: Vue Du Tableau Arrière

    COMPOSANTS DE L’EMBARCATION VUE DU TABLEAU ARRIÈRE 52263 Anneau de levage Autocollant Danger – monoxyde de carbone Plaque du moteur Plaque du constructeur Robinet de vidange...
  • Page 23 COMPOSANTS DE L’EMBARCATION GÉNÉRALITÉS 52264 Aviron Dame de nage Valve de chambre à air bâbord Valve de chambre à air avant Anneaux d’arrimage (pas conçus pour le levage) Poignées de proue (4) Anneau de levage avant Siège Poignée de corde Valves de chambre à...
  • Page 24: Transport

    TRANSPORT Remorquage du bateau Utiliser une remorque qui soutiendra correctement la coque du bateau. Placer le bateau sur la remorque afin qu'il repose de façon stable sur les supports de la remorque. Le bateau doit être correctement attaché à la remorque. Fixer le bateau à la remorque avec des sangles. Serrer fermement les sangles pour empêcher tout mouvement du bateau.
  • Page 25: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT Gonflage AVIS Un surgonflage peut causer la rupture des coutures ou des cloisons. Ne pas utiliser de l'air comprimé pour remplir les chambres à air. IMPORTANT : Ne pas gonfler ou dégonfler une chambre à air à la fois. Lors du gonflage ou du dégonflage, maintenir une pression d'air équilibrée entre les chambres à...
  • Page 26: Gonflage Du Bateau

    FONCTIONNEMENT Insérer et verrouiller l'adaptateur de remplissage dans le tuyau de la pompe à air. “INFLATE” 52296 Tuyau Manomètre Valve à double action/simple action Orifice de gonflage Tuyau de pompe à air Adaptateur de remplissage 52300 GONFLAGE DU BATEAU Gonfler d'abord les chambres à air latérales, puis la chambre à air avant. Gonfler les chambres à air de la façon suivante : a.
  • Page 27: Levage Du Bateau Avec Un Palan

    FONCTIONNEMENT e. Insérer et verrouiller l'adaptateur de remplissage de la pompe à air dans la valve de la chambre à air. Valve de chambre à air Adaptateur de remplissage de la pompe 52297 En commençant avec l'une des valves de gonflage, gonfler chaque chambre à air d'un quart à la fois. Installer le siège escamotable avant que le bateau ne soit complètement gonflé.
  • Page 28: Puissance Du Moteur Hors-Bord

    FONCTIONNEMENT Régler les sangles afin que le bateau soit d'aplomb lors du levage. 14774 Puissance du moteur hors-bord Choisir un moteur hors-bord qui s'inscrive dans la plage de puissance et de poids maximal pour le bateau considéré. Consulter le tableau des spécifications dans ce manuel ou la plaque du constructeur sur le bateau pour connaître la puissance maximale et le poids maximal du moteur hors-bord.
  • Page 29: Chargement

    FONCTIONNEMENT • Montrer à au moins un passager les rudiments de la mise en marche du moteur, du pilotage et de la navigation, au cas où le pilote ne serait plus en mesure de le faire ou viendrait à tomber par-dessus bord.
  • Page 30 FONCTIONNEMENT Répartir les passagers uniformément dans le bateau. 250/260 270/280 300/310 52288 X = position de l'occupant...
  • Page 31: Fonctionnement Du Robinet De Vidange

    FONCTIONNEMENT Fonctionnement du robinet de vidange Le bateau pneumatique est équipé d'un robinet-vanne à lunette. 52265 Robinet-vanne à lunette Position ouverte Position fermée FONCTIONNEMENT DU ROBINET DE VIDANGE En route, faire glisser le robinet en position ouverte et l'eau s'évacue. La membrane intérieure empêche l'eau d'entrer dans le bateau.
  • Page 32: Échouage

    FONCTIONNEMENT Échouage Ne pas échouer le bateau au moteur ni le traîner sur des pierres, du sable ou du gravier au risque d'endommager la toile et/ou la coque.
  • Page 33: Entretien

    ENTRETIEN Procédure de nettoyage SURFACES EN TOILE Gonfler les chambres à air. Nettoyer la toile avec de l'eau douce savonneuse. Rincer avec de l'eau douce et sécher complètement. Ouvrir le robinet de purge. Utiliser un tuyau pour chasser les débris éventuels depuis l'intérieur. Laver l'intérieur, y compris le plancher Air Deck ®...
  • Page 34 ENTRETIEN a. Insérer et verrouiller le tuyau dans l'orifice de la poignée de la pompe marqué « DEFLATE » (Dégonflage). “DEFLATE” 52299 Tuyau Orifice de dégonflage b. Insérer et verrouiller l'adaptateur de remplissage de la pompe à air dans la valve de la chambre à air.
  • Page 35: Réparations

    Il est possible d’acheter un petit tube de colle de réparation d’urgence sans catalyseur auprès d’un revendeur local Mercury Marine aux États-Unis. Cette colle à un seul composant peut être utilisée pour les réparations mineures d’urgence. Dans le cas d’une réparation durable, il est conseillé d’utiliser un adhésif durcissant pour matériau CSM à...
  • Page 36: Adhésif Avec Catalyseur À Deux Composants

    Il est possible d’acheter un petit tube de colle de réparation d’urgence sans catalyseur auprès d’un revendeur local Mercury Marine aux États-Unis. Cette colle à un seul composant peut être utilisée pour les réparations mineures d’urgence. Dans le cas d’une réparation durable, il est conseillé d’utiliser un adhésif durcissant pour matériau PVC à...
  • Page 37 RÉPARATIONS ADHÉSIF AVEC CATALYSEUR À DEUX COMPOSANTS Mélanger un lot d’adhésif conformément aux directives fournies avec l’adhésif. L’adhésif ne doit pas entrer en contact avec la peau. Lorsque l’adhésif est bien mélangé, le laisser poser un bref instant pour activer le catalyseur.
  • Page 38: Entreposage

    ENTREPOSAGE Préparation à l'entreposage REMARQUE : Nettoyer et rincer le bateau à l'eau douce avant de l'entreposer à long terme. Voir Procédure de nettoyage. IMPORTANT : Pour éviter la décoloration de la toile sous l'action des plantes marines ou de la pollution marine, ne pas entreposer le bateau à...
  • Page 39: Service Après-Vente

    Si l’ensemble de propulsion venait à être volé, communiquer immédiatement aux autorités locales et à Mercury Marine les numéros de modèle et de série, ainsi que la personne à prévenir en cas de restitution. Une base de données contenant toutes ces informations est conservée par Mercury Marine afin d’aider les autorités et les revendeurs à...
  • Page 40 Seuls les revendeurs agréés peuvent acheter des pièces et accessoires d’origine Quicksilver auprès de l’usine. Mercury Marine ne fournit pas les revendeurs non agréés ou les acheteurs au détail. Pour toute question concernant les pièces et accessoires, le revendeur a besoin de connaître le modèle de moteur et les numéros de série afin de commander les pièces correctes.
  • Page 41: Commande De Documentation

    (États-Unis uniquement) P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54935-1939 Contacter le centre de réparation agréé Mercury Marine le plus proche pour commander des documents supplémentaires relatifs à l'ensemble de propulsion concerné. Photocopier ce formulaire et l'utiliser comme étiquette d'expédition.
  • Page 42 SERVICE APRÈS-VENTE Mercury Marine Soumettre le formulaire de Attn : Publications Department commande suivant avec le W6250 West Pioneer Road paiement à : P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54936-1939 Expédier à : Adresse Ville, État, Province ZIP ou code postal Pays Quantité...

Table des Matières