Télécharger Imprimer la page
Briggs & Stratton 11000B Manuel D'utilisation
Briggs & Stratton 11000B Manuel D'utilisation

Briggs & Stratton 11000B Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour 11000B:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 69

Liens rapides

Copyright © Briggs & Stratton Corporation
80078339
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
Revision: C

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Briggs & Stratton 11000B

  • Page 1 Copyright © Briggs & Stratton Corporation 80078339 Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. Revision: C...
  • Page 2 BRIGGSandSTRATTON.com...
  • Page 4 BRIGGSandSTRATTON.com...
  • Page 5 Hazard Symbols and Meanings Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. Symbol  Meaning  Symbol  Meaning  This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks   Safety information about   Read and understand the associated with engines and how to avoid them.
  • Page 6 • Do not overfill fuel tank. To allow for expansion of the fuel, do not fill above the • Tie up long hair and remove jewelry. bottom of the fuel tank neck. • Do not wear loose-fitting clothing, dangling drawstrings or items that could become •...
  • Page 7 • Children should be supervised to ensure that they do not play with the charger. Symbol Meaning Symbol Meaning Extension Cord Fuel Cap Fuel Shut-off - CLOSED • An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of Fuel Shut-off - OPEN improper extension cord could result in a risk of fire and electric shock.
  • Page 8 For Electronic Fuel Injection (EFI) engines, no high altitude adjustment is necessary. Add Fuel   WARNING  Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.   Fire or explosion can cause severe burns or death.   When adding fuel  • Turn engine off and let engine cool at least 2 minutes before removing the fuel cap. ...
  • Page 9 • Operate this product ONLY outside far away from windows, doors and vents to reduce the risk of carbon monoxide gas from accumulating and potentially being WARNING drawn towards occupied spaces. Keep battery charger dry. Avoid exposing battery pack to rain or wet conditions. •...
  • Page 10 Maintenance and Service NOTICE If the engine is tipped during maintenance, the fuel tank, if mounted on engine, must be empty and the spark plug side must be up. If the fuel tank is not • Replace fuel filter (if equipped) empty and if the engine is tipped in any other direction, it may be difficult to start due to oil or gasoline contaminating the air filter and/or the spark plug.
  • Page 11 WARNING WARNING Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death. Fire or explosion can cause severe burns or death. Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become •...
  • Page 12 Maintenance Schedule. For assistance, contact your local dealer or go to BRIGGSandSTRATTON.com or call 1-800-233-3723 (in USA). Lithium-Ion Battery Pack Disposal Specifications Model: 11000B  WARNING Battery chemicals are toxic and corrosive. Displacement   10.69 ci (175 cc)  Fire or explosion can cause severe burns or death.
  • Page 13 1, 2, 3  Standard Warranty Terms     Service Parts - Model: 11000B, 12000B  All Other Engines Featuring Dura-Bore™ Cast Iron Sleeve   Service Part   Part Number  Consumer Use - 24 months Foam Air Filter (Figure 21)   797301  Commercial Use - 12 months Paper Air Filter (Figure 22) ...
  • Page 14 Briggs & Stratton Emissions Warranty • Connectors and assemblies  • Electronic controls California, U.S. EPA, and Briggs & Stratton Corporation Emissions Control Length of Coverage Warranty - Your Warranty Rights and Obligations Coverage is for a period of two years from the date of delivery to an ultimate For Briggs &...
  • Page 15 number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal Catalyst System emissions requirements.  • Catalytic converter  For engines at or less than 80 cc displacement:  • Exhaust manifold  • Air injection system or pulse value  Category C = 50 hours, Category B = 125 hours, Category A = 300 hours ...
  • Page 16 Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 300 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 500 hours of actual engine running time.  For example, a typical walk-behind lawn mower is used 20 to 25 hours per year.
  • Page 17 Faresymboler og deres betydninger Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Alle rettigheder Symbol Betydning Symbol Betydning forbeholdes.   Sikkerhedsoplysninger   Læs og forstå Denne vejledning indeholder sikkerhedsoplysninger, der skal gøre dig opmærksom om farer, der kan medføre brugervejledningen, før på...
  • Page 18 • Overfyld ikke brændstoftanken. Fyld ikke over bunden af brændstoftankens hals • Redskaber må kun anvendes med alle sikkerhedsafskærmninger på plads. for at tillade brændstofudvidelse. • Hold hænder og fødder i sikker afstand fra roterende dele. • Hold benzin væk fra gnister, åben ild, tændflammer, varme eller andre antændelseskilder.
  • Page 19 Motorfaresymboler og deres betydninger • Brug ikke opladeren, hvis den har været udsat for et kraftigt slag, er blevet tabt eller beskadiget på anden måde. Hvis opladeren er beskadiget, skal den udskiftes. Opladeren kan ikke repareres. Symbol Betydning Symbol Betydning •...
  • Page 20 Olieanbefalinger • Minimum 87 oktan/87 AKI (91 RON). Anvendelse i store højder; se nedenfor. • Benzin med op til 10 % etanol (gasohol) er acceptabelt.  Oliekapacitet: Se afsnittet Specifikationer.  BEMÆRK Der må ikke bruges ikke-godkendt benzin, som for eksempel E85. Der BEMÆRK må...
  • Page 21 • Anvend ikke opladeren, hvis stikket eller ledningen er beskadiget. Når motoren startes Forsyningsledningen kan ikke udskiftes. Hvis ledningen er beskadiget, skal • Sørg for at tændrør, lydpotte, brændstofdæksel og luftfilter (hvis monteret) er på opladeren udskiftes øjeblikkeligt. plads og er fastspændte. •...
  • Page 22 Vedligeholdelsesskema Hvis motoren ikke vil tørne og lamperne til batteripakken lyser og blinker, er batteripakkens temperatur for høj eller også er det aktuelle strømforbrug for højt. Alle fire lamper til batteriet (H, figur 14) vil blinke advarende i 10 sekunder. Batteripakken Vedligeholdelse og service har ingen sikring, men nulstilles automatisk efter 10 sekunder.
  • Page 23 • Fjern brændbart materiale fra området omkring lydpotten og cylinderen. Start motoren, og lad den køre. Efterhånden som motoren bliver varm, kontrolleres der for olielækage. • Det er en overtrædelse af staten Californiens offentlige ressource forskrifter, afsnit 4442 at bruge eller betjene motoren på ethvert skov-, krat- eller græsdækket Stop motoren, og kontrollér oliestanden.
  • Page 24 Kemikalierne i batteriet er giftige og ætsende. Specifikationer Brand eller eksplosion kan medføre alvorlige forbrændinger eller døden. Elektrisk stød Model: 11000B • Kasserede eller brugte batteripakker må aldrig afbrændes, fordi de så kan Forskydning 10.69 cc (175 ci) eksplodere. Der dannes giftige dampe og stoffer, når batteripakkerne afbrændes.
  • Page 25 15°. Yderligere oplysninger om grænseværdierne for drift på hældninger findes i redskabets betjeningsvejledning. Erhvervsmæssig anvendelse - 36 måneder XR-serien  Reservedele - Model: 11000B, 12000B Forbrugeranvendelse - 24 måneder Reservedel Delnummer Erhvervsmæssig anvendelse - 24 måneder...
  • Page 26 produktionsdato blive brugt som grundlag for garantien. Det er ikke nødvendigt at registrere dit produkt for at opnå garanti på Briggs & Stratton-produkter.  Om garantien  Denne garanti dækker alene motor-relaterede materiale- og/eller fremstillingsfejl og ikke udskiftning eller tilbagebetaling for det redskab, hvorpå motoren måtte være monteret. Rutinemæssig vedligeholdelse, optuninger, justeringer eller normal slitage dækkes ikke under denne garanti.
  • Page 27  ( )  VORSICHT weist auf eine Gefahr hin , deren Nichtvermeidung zu leichten bis Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Alle Rechte mittelschweren Verletzungen führen könnte.  vorbehalten.   HINWEIS  weist auf eine Situation hin, die das Produkt beschädigen könnte.  Dieses Handbuch enthält Sicherheitshinweise, die Sie auf die Gefahren und Risiken beim Betrieb von Motoren hinweisen und Ihnen helfen sollen, diese Gefahren zu Gefahrensymbole und ihre Bedeutung vermeiden.
  • Page 28 • Installieren Sie batteriebetriebene Kohlenmonoxid-Warnmelder oder netzbetriebene Warnmelder mit Batterie-Notstromversorgung entsprechend den WARNUNG Herstelleranweisungen. Rauchmelder reagieren nicht auf Kohlenmonoxid. Der Kraftstoff und seine Dämpfe sind hochentzündlich und explosiv. • Lassen Sie dieses Gerät NICHT in Wohnungen, Garagen, Kellern, Zwischenräumen, Schuppen oder anderen teilweise geschlossenen Räumen Feuer oder Explosionen können schwere Verbrennungen oder Tod laufen, selbst wenn Sie Ventilatoren oder offene Türen und Fenster zur Belüftung verursachen.
  • Page 29 Bedienelemente am Motor WARNUNG Vergleichen Sie die Abbildung (Abbildung: 1, 2, 3, 4, 5, 6) mit Ihrem Motor, um die Positionen der einzelnen Funktionen und Bedienungselemente kennen zu lernen. Falsche Anwendung von Batterie und Ladegerät kann Stromschlag oder Feuer bewirken. Motorkennnummern Modell –...
  • Page 30 Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung  E  ®  Vanguard    Synthetic 15W-50  Gleichstrom Bei Underwriters Laboratories, Ölstand überprüfen und Öl nachfüllen Inc. US & Canada aufgeführtes Produkt Siehe Abbildung: 7 Vor der Ölstandskontrolle oder Nachfüllen von Öl Bei Underwriters Hertz • Darauf achten, dass der Motor waagerecht steht. Laboratories, Inc.
  • Page 31 • Den Kraftstoff von Funken, offenen Flammen, Zündflammen, Hitze oder anderen Zündquellen fern halten. • Kraftstoffleitungen, Tank, Tankdeckel und Anschlüsse regelmäßig auf Risse und WARNUNG Undichtigkeiten überprüfen. Schadhafte Teile austauschen. Batterieladegerät trocken halten. Das Batteriesystem auf keinen Fall Regen oder •...
  • Page 32 • Das Gerät nicht kurzschließen. Niemals Gegenstände in die Batteriekontakte stecken. Stoppen des Motors Hebel zum Stoppen des Motors , falls vorhanden: Den Sicherheitsbügel (E, Abbildung 13) loslassen. WARNUNG Gashebel, falls mit Stoppfunktion ausgestattet: Den Gashebel (A, Abbildung GIFTGASGEFAHR. Motorabgase enthalten Kohlenmonoxid, ein giftiges Gas, 12) auf die Aus- oder Stop-Position stellen.
  • Page 33 • Fremdkörperansammlungen vom Schalldämpferbereich und Zylinderbereich Wartung und Service entfernen. • Der Einsatz des Motors auf Wald-, Busch- oder Grasland verstößt gegen • Öl wechseln (Nicht erforderlich bei Just Check & Add™ (Nur Überprüfen & das kalifornische Gesetz (public resource code, section 4442), wenn die Hinzufügen) Modelle) Auspuffanlage nicht mit einem vorgeschriebenen betriebsfähigen Funkenfänger Alle 8 Stunden oder täglich...
  • Page 34 Entfernen Sie den Ölfilter (B, Abbildung 19) und entsorgen Sie diesen Den Vorfilter (D, Abbildung 22), falls vorhanden, vom Filter (C) abnehmen. ordnungsgemäß. Um Ablagerungen zu entfernen, mit dem Filter (C, Abbildung 22) leicht gegen eine Schmieren Sie die Gummidichtung des Ölfilters leicht mit frischem, sauberem Öl, harte Oberfläche klopfen.
  • Page 35 Bedienungsanleitung des vom Motor angetriebenen Geräts. sollten Sie den gemäß Herstelleranweisungen vorgegebenen Kraftstoffstabilisator zum Kraftstoff hinzufügen. Das hält den Kraftstoff frisch und reduziert kraftstoffbedingte Ersatzteile - Modell: 11000B, 12000B Probleme oder die Verunreinigung der Kraftstoffanlage. Das Entleeren des Kraftstoffs aus dem Motor ist nicht erforderlich,...
  • Page 36 1, 2, 3 Ersatzteile - Modell: 11000B, 12000B  Standard-Garantiefristen     Private Verwendung – 24 Monate Öl - SAE 30 100005 Gewerbliche Nutzung – 12 Monate Advanced-Formula-Kraftstoffstabilisator Alle anderen Motoren  Kraftstofffilter 298090, 5018 Private Verwendung – 24 Monate Widerstandszündkerze 692051, 692720 Gewerbliche Nutzung – 3 Monate Zündkerzenschlüssel...
  • Page 37 Missbrauch, Mängel bei der Routine-Wartung, dem Transport, der Handhabung oder der Lagerung des Geräts oder unsachgemäße Motorinstallation.  Garantieleistungen werden ausschließlich von Briggs & Stratton- Vertragshändlern erbracht. Den nächsten Vertragshändler finden Sie auf unserer Händlersuchkarte auf BRIGGSandSTRATTON.COM oder unter der Nummer 1-800-233-3723 (in den USA). ...
  • Page 38 ΚΙΝΔΥΝΟΣ Δηλώνει κίνδυνο ο οποίος, εάν δεν αποφευχθεί, θα οδηγήσει σε Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, ΗΠΑ. Με την επιφύλαξη θάνατο ή σε σοβαρό τραυματισμό. όλων των δικαιωμάτων. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Δηλώνει κίνδυνο ο οποίος, εάν δεν αποφευχθεί, θα μπορούσε Το...
  • Page 39 • Εγκαταστήστε ανιχνευτές μονοξειδίου του άνθρακα που λειτουργούν με μπαταρία • Σβήστε τον κινητήρα και αφήστε τον να κρυώσει τουλάχιστον 2 λεπτά προτού ή βυσματούμενους ανιχνευτές μονοξειδίου του άνθρακα με εφεδρική μπαταρία βγάλετε την τάπα του καυσίμου. σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. Οι ανιχνευτές καπνού δεν μπορούν να •...
  • Page 40 Χειριστήρια κινητήρα Κατά την εκτέλεση δοκιμών για σπινθήρα: • Χρησιμοποιήστε εγκεκριμένο δοκιμαστήρα μπουζί. Συγκρίνετε την εικόνα (Εικόνα: 1, 2, 3, 4, 5, 6) με τον κινητήρα σας για να εξοικειωθείτε • Μην ελέγχετε για σπινθήρα ενώ έχετε αφαιρέσει το μπουζί. με...
  • Page 41 Σύμβολο Επεξήγηση Σύμβολο Επεξήγηση  D   Συνθετικό λάδι 5W-30   E  ®  Συνθετικό λάδι Vanguard    15W-50  συνεχές ρεύμα Προϊόν που περιλαμβάνεται στον κατάλογο της Underwriters Laboratories, Έλεγχος στάθμης και προσθήκη λαδιού Inc. US & Canada Βλ. εικόνα: 7 Καταχωρημένο προϊόν της χερτζ Πριν...
  • Page 42 Πρώτη χρήση - Η μπαταρία λιθίου-ιόντων απεστάλη μερικώς φορτισμένη. Για να παραμείνει φορτισμένη και να αποφευχθούν τυχόν ζημιές κατά τη φύλαξη, η μπαταρία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ είναι προγραμματισμένη να μεταβαίνει σε λειτουργία αδράνειας. Για την επαναφορά της μπαταρίας στην κανονική λειτουργία απαιτείται μια ταχεία φόρτιση περίπου δέκα Το...
  • Page 43 • Εάν ο κινητήρας μπουκώσει, θέστε το τσοκ (εάν υπάρχει) στη θέση OPEN/RUN, κινητήρα. Για τη θέση και τον χειρισμό του κουμπιού ηλεκτρικής εκκίνησης από μετακινήστε το χειριστήριο γκαζιού (εάν υπάρχει) στη θέση FAST και τραβήξτε το απόσταση, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του μηχανήματος. σχοινί...
  • Page 44 • Χρησιμοποιείτε μόνο τα σωστά εργαλεία. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Η μέγιστη ταχύτητα του κινητήρα καθορίζεται από τον κατασκευαστή • Μην επεμβαίνετε στα ελατήρια του ρυθμιστή ταχύτητας, στους μηχανισμούς ή στα κατά την τοποθέτησή του κινητήρα στον εξοπλισμό. Μην υπερβείτε αυτή την άλλα εξαρτήματα για να αυξήσετε την ταχύτητα του κινητήρα. ταχύτητα.
  • Page 45 Το χρησιμοποιημένο λάδι είναι επικίνδυνο απόβλητο και πρέπει να απορρίπτεται ως αρμόζει. Μην το απορρίπτετε στον κάδο οικιακών απορριμμάτων. Για ασφαλείς εγκαταστάσεις απόρριψης/ανακύκλωσης, επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές, το κέντρο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ συντήρησης ή τον τοπικό αντιπρόσωπο. Το καύσιμο και οι αναθυμιάσεις του συνιστούν εξαιρετικά εύφλεκτες και εκρηκτικές...
  • Page 46 • Φροντίστε να ελέγχετε συχνά εάν οι γραμμές, η δεξαμενή, η τάπα και οι σύνδεσμοι οι παλαιές μπαταρίες πρέπει να απορρίπτονται τηρώντας πάντα τους ομοσπονδιακούς, των σωλήνων του καυσίμου παρουσιάζουν ρωγμές ή διαρροή. Αν χρειαστεί, τους εθνικούς ή τους κατά τόπον ισχύοντες κανονισμούς. αντικαταστήστε...
  • Page 47 εξαίρεση που προαναφέρονται μπορεί να μην ισχύουν για εσάς. Αυτή η εγγύηση σάς παρέχει ειδικά νομικά δικαιώματα και, ενδεχομένως, και άλλα δικαιώματα που διαφέρουν  4  από πολιτεία σε πολιτεία και από χώρα σε χώρα  .  Ανταλλακτικά - Μοντέλο: 11000B, 12000B 1, 2, 3  Βασικοί όροι εγγύησης     Ανταλλακτικό εξάρτημα...
  • Page 48 χρήσης άνω των 25 MPH ή κινητήρες που χρησιμοποιούνται σε αγώνες ταχύτητας ή σε επαγγελματικές ή ενοικιαζόμενες πίστες.   3     Κινητήρας Vanguard εγκατεστημένος σε εφεδρικές γεννήτριες: 24 μήνες για χρήση από τους καταναλωτές, καμία εγγύηση για εμπορική χρήση. Για τις σειρές για...
  • Page 49 PRECAUCIÓN indica un peligro que, si no se evita, provocar lesiones leves o Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Todos los derechos moderadas. reservados. AVISO indica una situación que puede resultar en daños al producto. Este manual contiene información de seguridad para advertirle sobre los peligros y riesgos asociados con el cortacésped y cómo evitarlos.
  • Page 50 • Si se derrama combustible, espere hasta que se evapore para arrancar el motor. • Opere el equipo con las protecciones montadas. Al arrancar el motor • Mantenga las manos y los pies lejos de las piezas giratorias. • Asegúrese de que la bujía, el silenciador, el depósito de combustible y el filtro de •...
  • Page 51 Símbolos de control del motor y su • No utilice un cargador que tenga el enchufe o el cable dañados. El cable de alimentación no puede cambiarse. Si el cable está dañado, deberá cambiar significado inmediatamente el cargador. • No utilice el cargador si ha recibido un golpe importante, se ha caído o se ha dañado de alguna manera.
  • Page 52 Recomendaciones sobre aceite Recomendaciones sobre combustible  Capacidad de almacenamiento de aceite: Consulte la sección Especificaciones.  El combustible debe cumplir estos requisitos: • Gasolina en buen estado y sin plomo. AVISO • Un mínimo de 87 octanos/87 AKI (91 RON). Para usos en grandes altitudes, Briggs &...
  • Page 53 • Para reducir el riesgo de dañar el enchufe y el cable, tire del enchufe y no del Luces Carga disponible cable cuando desconecte el cargador. • No debe usarse un alargador a menos que sea absolutamente necesario. El uso Cuatro luces 78% a 100% de un alargador inadecuado puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
  • Page 54 superior del motor. Asegúrese de que esté bien montado el bloque de batería. En AVISO Todos los componentes utilizados para la construcción de este motor algunos casos el bloque de batería actúa como la llave del equipo. deben estar montados para una operación correcta. Nota: Para poner en marcha una nueva batería, una primera carga de aproximadamente diez (10) segundos es necesaria.
  • Page 55 Carburador y velocidad del motor • Deje que el silenciador, el cilindro del motor y las aletas se enfríen antes de tocarlos. No ajuste la velocidad del carburador ni del motor. El carburador ha sido ajustado El aceite usado es un producto de desecho peligroso y debe eliminarse de modo con valores de fábrica para que pueda funcionar de un modo eficaz en la mayoría correcto.
  • Page 56 Filtro de combustible, si llevara ADVERTENCIA Antes de limpiar o cambiar el filtro de combustible (A, Figura 23), drene el tanque de gasolina o cierre la válvula de corte del combustible para evitar que se derrame El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. combustible y pueda provocar un incendio o una explosión.
  • Page 57 El combustible puede viciarse cuando se guarda en un contenedor de almacenaje durante más de 30 días. Cada vez que llene el contenedor de combustible, Piezas de servicio: modelo: 11000B, 12000B añada estabilizador de combustible al mismo de conformidad con lo especificado en las instrucciones del fabricante.
  • Page 58 Garantía Guarde su comprobante de compra. Si no aporta la prueba de la fecha de compra inicial en el momento de solicitar el servicio de garantía, se utilizará la fecha de fabricación del producto para determinar el periodo de garantía. No se requiere registrar el producto para obtener el servicio de garantía para los productos Garantía de los motores Briggs &...
  • Page 59 Varoitusmerkit ja niiden selitykset Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Kaikki oikeudet Symboli Merkitys Symboli Merkitys pidätetään. Turvallisuustietoja Lue ja ymmärrä Käyttäjän Tämän käsikirjan sisältämien turvallisuustietojen tarkoituksena on kertoa moottoriin vaaroista, jotka voivat käsikirja ennen laitteen liittyvistä vaaroista ja riskeistä sekä niiden välttämisestä. Käsikirja sisältää myös ohjeet johtaa henkilövahinkoihin.
  • Page 60 • Jos moottori tulvii, aseta rikastin (mikäli sellainen on) OPEN/RUN-asentoon (auki/ käynnissä), siirrä kaasu (mikäli sellainen on) FAST-asentoon (nopea) ja pyöritä moottoria, kunnes se käynnistyy. VAROITUS Moottorin käydessä syntyy lämpöä. Moottorin osat, erityisesti äänenvaimennin, Laitetta käytettäessä tulevat erittäin kuumiksi. • Älä kallista moottoria siten, että polttoainetta pääsee vuotamaan. Kosketus voi aiheuttaa vakavia palovammoja.
  • Page 61 Symboli Merkitys Symboli Merkitys • Jatkojohtoa ei saa käyttää, jollei se ole ehdottoman välttämätöntä. Sopimattoman jatkojohdon käyttö voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun vaaran. Jos jatkojohtoa Polttoainesäiliön korkki Polttoaineen sulkuventtiili - on käytettävä, varmista, että: a. jatkojohdon pistokkeen pistokkeiden määrä, koko Polttoaineen sulkuventtiili KIINNI ja muoto ovat samat kuin laturin pistokkeiden;...
  • Page 62   lisää polttoaineen kulutusta sekä päästöjä. Saat Briggs & Strattonin valtuutetulta vähittäismyyjältä lisätietoja korkean paikan säädöistä. Korkean paikan sarjaa ei suositella käytettäväksi, mikäli moottoria käytetään alle 762 metrin (2 500 jalan) korkeudessa. Elektronisella polttoaineen ruiskutusjärjestelmällä (EFI) varustetuille moottoreille ei tarvitse suorittaa korkean ilmanalan säätöä. Polttoaineen lisääminen Katso kuva: 8 VAROITUS...
  • Page 63 pikalataus. Jätä akkuyksikkö laturiin, kunnes se on täyteen ladattu. Katso ohjeet akkuyksikön lataamisesta alla osasta Akkuyksikön lataaminen . Tarvittaessa - Jäljellä olevan latauksen voit tarkistaa painamalla akun varausmittarin VAROITUS painiketta (E, kuva 9) ja lataa tarvittaessa. Katso kohta Akun latausmittari . MYRKYLLISEN KAASUN VAARA.
  • Page 64 Sähkökäynnistimen kytkin, mikäli sellaisella varustettu: Käännä Huolto ja kunnossapito sähkökäynnistimen kytkin off- tai stop-asentoon. Tarkista kytkimen sijainti ja toiminta laitteen käsikirjasta. Poista avain ja pidä se turvallisessa paikassa poissa • Huolla esipuhdistin (jos sellainen on) lasten ulottuvilta. • Vaihda moottoriöljy (Ei tarpeen: Just Check & Add™ -malleissa) Sammutuskatkaisin, mikäli sellaisella varustettu: Paina sammutuskatkaisin (F, •...
  • Page 65 Valuta öljyä hitaasti moottorin täyttöaukkoon (C, kuva 20). Älä täytä liikaa. Odota lisäyksen jälkeen minuutti ja tarkasta öljytaso. VAROITUS Asenna ja kiristä mittatikku (A, kuva 20). Varaosien on oltava samanlaisia ja ne on asennettava samaan asentoon kuin Poista mittatikku ja tarkasta öljytaso. Öljytaso on oikea, kun öljy ulottuu mittatikun alkuperäisetkin osat.
  • Page 66 BRIGGSandSTRATTON.com tai soita numeroon 1-800-233-3723 (Yhdysvalloissa). VAROITUS Tekniset tiedot Akkukemikaalit ovat myrkyllisiä ja syövyttäviä. Tulipalot ja räjähdys saattavat aiheuttaa vakavia palovammoja tai kuoleman. Malli: 11000B Sähköisku Iskutilavuus 10.69 ci (175 cc) • Älä koskaan hävitä käytöstä poistettuja akkuja polttamalla, koska ne voivat Männän halkaisija...
  • Page 67 Kuluttajakäyttö – 36 kuukautta (25  °C) lämpötilassa. Moottori toimii moitteettomasti aina 15° kulmaan saakka. Katso Kaupallinen ja ammattikäyttö – 36 kuukautta käyttöohjeesta turvalliset käyttörajat kaltevilla pinnoilla tapahtuvaan käyttöön. XR-sarja  Huolto-osat – Malli: 11000B, 12000B Kuluttajakäyttö – 24 kuukautta Kaupallinen ja ammattikäyttö – 24 kuukautta Huolto-osa Varaosanumero Kaikki muut valurautaisella Dura-Bore™-valurautaputkella varustetut moottorit ...
  • Page 68 Moottorin käyttäminen riittämättömän öljymäärän, likaantuneen öljyn tai väärän öljylaadun kanssa;  Likaantuneen tai vanhan polttoaineen käyttö, etanolilla käsitellyn bensiinin, jonka etanolipitoisuus on yli 10 % tai vaihtoehtoisten polttoaineiden, kuten nestekaasun tai maakaasun käyttö moottoreissa, joita Briggs & Stratton ei ole alun perin suunnitellut/valmistanut toimimaan sellaisilla polttoaineilla; ...
  • Page 69 ATTENTION indique un danger qui, s’il n’est pas évité, pourrait provoquer des Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, États-Unis. Tous droits blessures mineures ou modérées. réservés. AVIS indique une situation qui pourrait causer des dommages au produit. Ce manuel contient des informations concernant la sécurité visant à attirer l’attention des usagers sur les dangers et les risques associés aux moteurs.
  • Page 70 • Vérifier régulièrement que les canalisations, le réservoir, le bouchon et les raccords de carburant ne présentent ni fissures ni fuites. Remplacer si nécessaire. • Si du carburant se répand, attendre jusqu'à ce qu'il s'évapore avant de démarrer le moteur. AVERTISSEMENT Les pièces rotatives peuvent toucher ou happer les mains, les pieds, les Démarrage du moteur...
  • Page 71 • Ne pas créer de court-circuit ; ne jamais placer d’objet entre les contacts de la Commande des gaz (le cas échéant) batterie. Filtre à carburant (le cas échéant) Pour charger la batterie Grille d’entrée d’air • Charger la batterie Briggs & Stratton uniquement avec un chargeur de batterie Chargeur de batterie Briggs &...
  • Page 72 Symbole Définition Symbole Définition AVIS Ce moteur est livré sans huile par Briggs & Stratton. Les fabricants d’équipements ou Charger la batterie les concessionnaires sont susceptibles d’avoir ajouté de l’huile au moteur. Avant de démarrer le moteur pour la première fois, veiller à vérifier le niveau d’huile et à faire l’appoint en suivant les instructions de ce manuel.
  • Page 73 Remplir le réservoir (A, Figure 8) d'essence. Pour permettre la dilatation du batterie connectée. Lorsque la température normale de fonctionnement carburant, ne pas remplir au-delà du bas du la base du col de remplissage. (B). sera atteinte, la charge commencera automatiquement. Voir la section Spécifications pour connaître la température normale de fonctionnement.
  • Page 74 • Conformément aux instructions du fabricant, installez des alarmes monoxyde de Se reporter au manuel de l’équipement pour l’emplacement et l’utilisation du carbone fonctionnant à piles ou alimentées par câble avec batterie de secours. commutateur. Retirer la clé et la placer dans un endroit sûr hors de portée des Les détecteurs de fumée ne peuvent pas déceler la présence de monoxyde de enfants.
  • Page 75 pour obtenir un pare-étincelles conçu pour le système d'échappement installé sur Réparations et entretien ce moteur. Toutes les 50 heures ou une fois par an Retirer les débris accumulés autour du silencieux et du cylindre. Inspecter le silencieux à la recherche de fissures, de corrosion ou autre dommage. Retirer le déflecteur ou le •...
  • Page 76 Monter le filtre à huile manuellement jusqu’à ce que le joint statique soit en contact Remettre le capot (B, Figure 22) et le fixer avec la ou les attache(s) (A). S’assurer avec l’adaptateur du filtre à huile, puis resserrer le filtre à huile d’½ à ¾ de tour. que la ou les attache(s) soient bien serrée(s).
  • Page 77 30 jours. Chaque fois que vous remplissez le réservoir de carburant, ajoutez un stabilisateur de carburant au carburant conformément aux instructions du carburant. Pièces de rechange - Modèle : 11000B, 12000B Ceci permet de maintenir le carburant frais, et réduit les problèmes associés au carburant ou la contamination du circuit d’alimentation.
  • Page 78 1, 2, 3 Pièces de rechange - Modèle : 11000B, 12000B  Période de garantie standard     Usage commercial – 3 mois Éclateur 19368 Lot de batteries au lithium-ion (États-Unis / Canada) 593559  1    Ce sont nos conditions standards de garantie mais il peut exister, de temps Lot de batteries au lithium-ion (Union européenne / Royaume-...
  • Page 79 plus proche en utilisant la carte localisatrice de nos revendeurs sur le site BRIGGSandSTRATTON.COM ou en appelant le 1-800-233-3723 (aux États-Unis).  80004537 (Rév. E) ...
  • Page 80 Simboli indicanti rischio e relativi Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Tutti i diritti riservati. significati Questo manuale contiene norme di sicurezza importanti per prevenire ogni rischio Simbolo Significato Simbolo Significato associato al motore Contiene inoltre istruzioni sull’uso e la manutenzione corretta del motore.
  • Page 81 • Se il motore si ingolfa, impostare la valvola dell’aria (se presente) in posizione OPEN/RUN, spostare l’acceleratore (se presente) in posizione FAST e tentare l’avviamento fino a che il motore si avvia. AVVERTENZA Il motore in funzione genera calore. Alcune parti del motore, specialmente la Quando si utilizza l’attrezzatura marmitta, diventano estremamente calde.
  • Page 82 un’apposita supervisione o istruzioni inerenti all’uso del caricabatterie dal proprio Simbolo Significato Simbolo Significato responsabile della sicurezza. • Il caricabatterie non è un gioco, tenere lontano dalla portata dei bambini. Avvio motore - Comando Avvio motore - Comando dell'aria CHIUSO dell'aria APERTO Cavo di prolunga •...
  • Page 83 Altitudine elevata Le temperature esterne determinano l’appropriata viscosità dell’olio per il motore. Utilizzare lo schema per selezionare la migliore viscosità in base all’intervallo di Ad altitudini superiori a 1524 metri (5.000 piedi), è accettabile benzina con numero temperature esterne previste. I motori della maggior parte di macchine per il lavoro minimo di ottani 85/85 AKI (89 RON).
  • Page 84 un’apposita supervisione o istruzioni inerenti all’uso del caricabatterie dal proprio responsabile della sicurezza. AVVERTENZA • Il caricabatterie non è un gioco, tenere lontano dalla portata dei bambini. L'uso improprio della batteria e del caricabatterie può causare scosse elettriche Quando ricaricare il pacco batteria o incendio.
  • Page 85 Se il motore non gira e le spie del gruppo batteria sono accese allora la temperatura concessionario debitamente autorizzato dall'azienda. Consultare la Dichiarazione è troppo alta o l’assorbimento elettrico è troppo elevato. Le quattro spie del gruppo controllo emissioni. batteria (H, Figura 14) inizieranno a lampeggiare per 10 secondi come avvertenza. Il gruppo batterie non ha fusibili, ma si resetta automaticamente dopo 10 secondi.
  • Page 86 Smontaggio del sistema di scarico AVVERTENZA AVVERTENZA Se si spurga l’olio dalla parte superiore del tubo di rifornimento, il serbatoio del carburante deve essere vuoto altrimenti il carburante stesso può versarsi con rischio I motori accesi generano calore. Alcune parti del motore, specialmente la di incendio o esplosione.
  • Page 87 Filtro aria in carta Nel tempo, è possibile che si accumulino dei detriti nelle alette di raffreddamento del cilindro e causano il surriscaldamento del motore Questi detriti possono essere Allentare i fissanti (A, Figura 22). osservati senza smontare parzialmente il motore Per l'ispezione e la pulizia del sistema di raffreddamento ad aria, contattare un Centro di assistenza autorizzato Briggs &...
  • Page 88 Quando non è in uso, scollegare il caricabatterie e conservarlo in un luogo fresco e Pezzi di ricambio - Modello: 11000B, 12000B asciutto. L’umidità può provocare la corrosione dei terminali e dei contatti elettrici. In caso di conservazione prolungata ad alte temperature (49 °C/120 °F), si possono...
  • Page 89 1, 2, 3  Termini di garanzia standard     Uso commerciale - 3 mesi  1    I presenti costituiscono i termini standard di garanzia, ma occasionalmente può essere prevista un’ulteriore copertura della garanzia, non determinata al momento della pubblicazione. Per un elenco completo dei termini di garanzia attuali applicati al proprio motore, visitare il sito Web BRIGGSandSTRATTON.COM, oppure contattare il centro di assistenza autorizzato Briggs &...
  • Page 90 VOORZICHTIG duidt op een gevaar dat, indien het niet wordt voorkomen, licht of Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Alle rechten matig letsel kan veroorzaken. voorbehouden. LET OP geeft een situatie aan die kan leiden tot schade aan het product. Deze handleiding bevat veiligheidsinformatie om u bewust te maken van de gevaren en risico’s die verband houden met motoren, evenals hoe deze te voorkomen.
  • Page 91 • Indien brandstof wordt gemorst, dient u te wachten tot deze verdampt is voordat u • De machine gebruiken met afschermingen op hun plaats. de motor start. • Houd handen en voeten weg van draaiende onderdelen. Bij het starten van motor •...
  • Page 92 Machinebedieningssymbolen en hun • Gebruik de oplader niet als deze een harde klap te verduren heeft gehad, is gevallen of op een andere manier beschadigd is. Als de lader beschadigd is moet betekenis deze worden vervangen. De acculader kan niet worden gerepareerd. •...
  • Page 93 Aanbevolen olie Aanbevolen brandstof  Oliecapaciteit: zie het hoofdstuk Specificaties.  De brandstof moet aan deze eisen voldoen: • Schone, verse, loodvrije benzine. OPGEPAST • Minimaal 87 octaan/87 AKI (91 RON). Zie hieronder voor gebruik op grote hoogte. Deze motor werd door Briggs & Stratton zonder olie op transport gezet. Machinefabrikanten of dealers hebben mogelijk olie aan de motor toegevoegd.
  • Page 94 De motor starten en stoppen de pennen op de stekker van het verlengsnoer van dezelfde/hetzelfde aantal, grootte en vorm zijn als die van de stekker van de oplader; Zie afbeelding: 11, 12, 13, 14 het verlengsnoer goed is aangesloten en in goede elektrische staat is; De motor starten de diameter van de draad minimaal 1,3 mm is om geschikt te zijn voor het AC-ampèrage van de oplader.
  • Page 95 Types met elektrische contactschakelaar: Houd de stophendel van de • Verander niets aan regulateurveren, verbindingsstangen of andere onderdelen om motor (C, Afbeelding 13), indien aanwezig, tegen de hendel. Zet de elektrische het motortoerental te verhogen. contactschakelaar in de stand START. Raadpleeg de handleiding van de machine •...
  • Page 96 Voer onderhoud uit aan de bougie. Plaats , nadat de olie is afgetapt, de olieaftapplug (F, Afbeelding ) en zet deze Zie Afbeelding 15 vast. 17). Controleer de elektrodeafstand (A, Afbeelding 15) met een draadkaliber (B). Stel Als u die olie aftapt via de olie vulbuis boven (C, Afbeelding 18), houd dan de zonodig de afstand bij Installeer de bougie en draai deze vast met het aanbevolen motor omhoog aan de kant waar de bougie (E) zich bevindt.
  • Page 97 Was het schuimelement (C, afbeelding 21) in vloeibare zeep en water. Knijp het OPGEPAST Gebruik geen water om de motor te reinigen Water kan het schuimelement uit in een schone doek. brandstofsysteem verontreinigen Gebruik een borstel en droge doek om de motor te reinigen.
  • Page 98 Het is niet nodig om de brandstof uit de motor af te tappen wanneer brandstofstabilisator Serviceonderdelen - Model: 11000B, 12000B volgens de instructies is toegevoegd. Zet de motor gedurende 2 minuten AAN vóór de opslag om de brandstof en stabilisator door het brandstofsysteem te laten gaan.
  • Page 99 1, 2, 3 Verkeerd gebruik, gebrek aan routineonderhoud, verzending, omgang met of  Standaardvoorwaarden voor de garantie     opslag van apparatuur, of onjuiste installatie van de motor.  Modelreeks XR  Garantieservice is alleen beschikbaar via Briggs & Stratton Geautoriseerde Particulier gebruik - 24 maanden Service Dealers.
  • Page 100 Faresymboler og deres betydning Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Alle rettigheter Symbol Betydning Symbol Betydning forbeholdt. Sikkerhetsinformasjon Les og forstå Denne håndboken inneholder sikkerhetsinformasjon som gjør deg oppmerksom på om farer som kan føre til brukerhåndboken før du farer og risiko forbundet med motorer, og hvordan du unngår dem.
  • Page 101 • Hvis motoren drukner, sett choken (hvis montert) i stillingen OPEN / RUN (åpen/ kjør), sett gassspjeld (hvis montert) i stillingen FAST (hurtig) og drei motoren rundt til den starter. ADVARSEL Motorer som er i gang utvikler varme. Motordeler, spesielt eksospotte, blir Når du betjener enheten ekstremt varme.
  • Page 102 • Barn må passes på for å sikre at de ikke leker med laderen. Symbol Betydning Symbol Betydning Skjøteledning Start av motor - Choke Start av motor - Choke ÅPEN STENGT • Det bør ikke brukes en skjøteledning hvis det ikke ar absolutt nødvendig. Bruk av uegnet skjøteledning kan medføre fare for brann eller elektrisk støt.
  • Page 103 Utetemperaturen avgjør riktig oljeviskositet for motoren. Bruk tabellen til å velge den Det er nødvendig å justere forgassermotorer for bruk i store høyder for å opprettholde optimale viskositeten for det forventede temperaturområdet utendørs. Motorer på de ytelsen. Drift uten denne justeringen vil føre til redusert ytelse, økt drivstofforbruk, og fleste utendørsutstyr opererer med 5W-30 syntetisk olje.
  • Page 104 Første gang - Litium-ion batteripakken ble delvis ladet før forsendelsen. Batteripakken • For å redusere risikoen for å få elektrisk støt, unngå at vann renner inn i er programmert slik at den går inn i "sovemodus" for å opprettholde ladingen og unngå vekselstrømkontakten.
  • Page 105 Elektrisk startbryter , hvis montert: Sett den elektriske startbryteren i Vedlikehold og service stillingen "off" (av) eller "stopp". Se håndboken som tilhører maskinen for bryterens plassering og bruk. Ta ut nøkkelen og legg den på et trygt sted som er •...
  • Page 106 Ta ut peilepinnen og sjekk oljenivået. Riktig oljenivå er øverst på full-indikatoren (B, Figur 20) på peilepinnen. ADVARSEL Sett inn og stram peilepinnen (A, Figur 20). Reservedeler må alltid være av samme type og monteres i samme posisjon som de Koble til tennpluggledningen(e) (D, Figur 16) til tennpluggen (E).
  • Page 107 BRIGGSandSTRATTON.com eller ring 1-800-233-3723 (i USA). Kjemikaliene i batteriet er giftige og korrosive. Spesifikasjoner En brann eller eksplosjon kan føre til alvorlige brannskader eller dødsfall. Modell: 11000B Elektrisk støt • Brukte eller kasserte batteripakker må aldri brennes da de kan eksplodere. Det Sylindervolum 10.69 ci (175 cc)
  • Page 108 15º. Se maskinens brukerhåndbok for tillatt trygg arbeidsvinkel i Forretningsmessig bruk – 36 måneder bakker. XR-serien  Forbrukerbruk – 24 måneder Reservedeler - Modell: 11000B, 12000B Forretningsmessig bruk – 24 måneder Reservedel Del Nummer Alle andre motorer med Dura-Bore™ støpejernsforing ...
  • Page 109 Smuss som har kommet inn i motoren som resultat av feil vedlikehold eller feil montering av luftfilteret;  At kniven på en roterende gressklipper har truffet en gjenstand, løse eller feil monterte knivadaptere, viftehjul eller andre deler som er koblet til veivakselen, eller at v-remmen er for stram; ...
  • Page 110 CUIDADO indica um perigo que , caso não seja evitado, resultará em lesões Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, EUA. Todos os direitos pequenas ou moderadas. reservados. AVISO indicará uma situação que pode danificar o produto. Este manual contém informações de segurança para o informar dos perigos e riscos associados à...
  • Page 111 • Verifique se existem rachaduras ou vazamentos nas linhas e no tanque de combustível, no tampão do tanque ou nas suas conexões. Substitua se necessário. ADVERTÊNCIA • Se derramar combustível, aguardar até que este evapore antes de colocar o As peças rotativas podem tocar ou prender as mãos, pés, cabeça, roupa ou motor em funcionamento.
  • Page 112 • Não utilize o carregador de bateria Briggs & Stratton para carregar baterias Carregador da bateria genéricas. Corte de combustível (se instalado) • Mantenha o carregador de bateria seco. Evite expor o conjunto da bateria a chuva Filtro de óleo (se instalado) ou a humidade.
  • Page 113 Remova a vareta e verifique o nível do óleo. Verifique se o nível do óleo está no Símbolo Significado Símbolo Significado topo do indicador (B, Figura 7) na vareta. Remover chave/conjunto de bateria Adicionar Óleo Se o nível de óleo estiver baixo, adicione óleo lentamente no depósito de óleo do motor (C, Figura 7).
  • Page 114 Quando carregar o conjunto da bateria Quando a luz verde indicar que o conjunto da bateria está totalmente carregado, este pode ser retirado do carregador. • O conjunto da bateria Briggs & Stratton só deve ser carregado com o carregador Para verificar a carga restante, prima o botão do Indicador de Carga da Bateria de bateria Briggs &...
  • Page 115 AVISO Este motor foi enviado da Briggs & Stratton sem óleo. Antes de colocar o motor em funcionamento, assegure-se que adiciona óleo de acordo com as instruções neste manual. Se colocar o motor em funcionamento sem óleo, este ficará ADVERTÊNCIA danificado sem reparação e não será...
  • Page 116 Manutenção e Serviço ADVERTÊNCIA • Substituir a vela de ignição O combustível e os seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos. • Substituir o filtro de ar Um incêndio ou explosão podem causar queimaduras graves ou morte. • Substituir o pré-purificador (se instalado) •...
  • Page 117 Remova a vareta e verifique o nível do óleo. Verifique se o nível do óleo está no • As peças de substituição têm de ser iguais às peças originais e devem ser topo do indicador (B, Figura 20) na vareta. instaladas nas mesmas posições.
  • Page 118 O estabilizador mantém o combustível fresco e reduz os Peças de Reposição - Modelo: 11000B, 12000B problemas relacionados com combustível ou contaminação do sistema de combustível. Não é necessário drenar combustível do motor quando o estabilizador de Peças de Reposição...
  • Page 119 para motor. Devido à vasta gama de produtos em que os motores são colocados, o O período da garantia começa a partir da data da aquisição original efetuada pelo motor a gasolina pode não desenvolver a potência total classificada quando utilizado primeiro revendedor ou consumidor final.
  • Page 120 Farosymboler och deras innebörd Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Med ensamrätt. Symbol Innebörd Symbol Innebörd Denna handbok innehåller säkerhetsinformation som gör dig uppmärksam på de faror   Säkerhetsinformation om   Läs igenom och lär dig och risker som är förknippade med motorer och hur man undviker dem. Den kan även faror som kan leda till handboken innan du använder innehålla instruktioner för en korrekt användning och skötsel av motorn.
  • Page 121 • Överfyll inte tanken. För att bränslet ska kunna expandera får man inte fylla på • Håll händer och fötter på avstånd från snurrande delar. mer än till nederkanten av bränsletankens hals. • Fäst upp långt hår och ta av smycken. •...
  • Page 122 erfarenhet med apparaten, utan överinseende av en person som ansvarar för Symbol Innebörd Symbol Innebörd deras säkerhet. • Barn ska övervakas så att de inte ges möjlighet att leka med laddaren. Start av motor - choken Motorstart - choken ÖPPEN STÄNGD Förlängningssladd •...
  • Page 123 de flesta utomhusmaskinerna fungerar bra med syntetisk olja 5W-30. För utrustning som om justering för hög höjd. Användning av motorn på höjder under 762 meter (2 500 meter) med höghöjdsjustering rekommenderas inte. ® används i hög temperatur ger syntetoljan Vanguard   15W-50 det bästa skyddet. ...
  • Page 124 • Använd ENDAST denna produkt utomhus, på avstånd från fönster, dörrar och ventiler för att minska risken för att koloxid ska ansamlas och eventuellt dras in i VARNING bemannade utrymmen. Håll batteriladdaren torr. Undvik att utsätta batteripaketet för regn och väta. •...
  • Page 125 Underhåll och service VARNING • Service av kylsystem Vid underhåll som kräver tippning av maskinen måste bränsletanken måste vara tom, • Kontrollera ventilspel annars kan bränsle läcka ut och orsaka brand eller explosion. Rengör oftare i dammiga miljöer och där det finns luftburet skräp. Vi rekommenderar att du tar kontakt med en auktoriserad Briggs &...
  • Page 126 Se Underhållsschemat beträffande service. • Om du tappar ur olja från det övre oljepåfyllningsröret, måste bränsletanken vara tom, annars kan bränsle rinna ut och orsaka brand eller explosion. De olika modellerna har endera plastskum- eller pappersfilter. Vissa modeller kan också •...
  • Page 127 Förvara maskinen horisontellt (normalt arbetsläge). Fyll bränsletanken (A, figur 25) Reservdelar - modell: 11000B, 12000B med bränsle. För att bränslet ska kunna expandera får man inte fylla på mer än till nederkanten av bränsletankens hals (B). ...
  • Page 128  1  Reservdelar - modell: 11000B, 12000B   Dessa är våra standardgarantivillkor men ibland kan ytterligare garantitäckning finnas som inte var fastställda vid publiceringen. För en lista över aktuella Bränslefilter 298090, 5018 garantivillkor för din motor, gå till BRIGGSandSTRATTON.com eller kontakta din auktoriserad Briggs &...

Ce manuel est également adapté pour:

12000b