BONFIGLIOLI BN Série Manuel D'installation Et D'entretien page 15

Table des Matières

Publicité

Collegamenti freno FD
I motori standard ad una velocità sono
forniti con il collegamento del raddriz-
zatore alla morsettiera motore già rea-
lizzato in fabbrica.
Per motori a 2 velocità, e dove è
richiesta l'alimentazione del freno se-
parata, prevedere il collegamento al
raddrizzatore in accordo alla tensione
freno VB indicata nella targhetta del
motore.
Data la natura induttiva del carico, per
il comando del freno e per l'interruzio-
ne lato corrente continua devono es-
sere utilizzati contatti con categoria
d'impiego
AC-3
secondo
IEC
60947-4-1.
Schema (A) - Alimentazione freno dai
morsetti motore ed interruzione lato
c.a. Tempo di arresto t
ritardato e
2
funzione delle costanti di tempo del
motore. Da prevedere quando sono ri-
chiesti avviamenti/arresti progressivi.
Schema (B) - Bobina freno con ali-
mentazione separata ed interruzione
lato c.a. Tempo di arresto normale ed
indipendente dalle costanti di tempo
del motore.
Schema (C) - Bobina freno con ali-
mentazione dai morsetti motore ed in-
terruzione lato c.a. e c.c.
Schema (D) - Bobina freno con ali-
mentazione separata ed interruzione
lato c.a. e c.c.
FD brake connections
On standard single-pole motors, the
rectifier is connected to the motor ter-
minal board at the factory.
For switch-pole motors and where a
separate brake power supply is re-
quired, connection to rectifier must
comply with brake voltage VB stated
in motor name plate.
Because the load is of the inductive
type, brake control and DC line in-
terruption must use contacts from
the usage class AC-3 to IEC
60947-4-1.
Scheme (A) - Brake power supply
from motor terminals and a.c. line dis-
connection. Delayed stop time t
and
2
function of motor time constants. Man-
datory when soft-start/stops are re-
quired.
Scheme (B) - Separate supply of
brake coil and a.c. line disconnect.
Regular stopping time, independent
on time constants of motor.
Scheme (C) - Brake coil power supply
from motor terminals and AC/DC line
disconnection.
Scheme (D) - Brake coil with separate
power supply and AC/DC line discon-
nection.
Anschlüsse -Bremstyp FD
Die einpoligen Motoren werden vom
Werk ab mit an die Motorspannung
angeschlossenem Gleichrichters ge-
liefert.
Für die polumschaltbaren Motoren,
und Bremse mit separater Versor-
gung, wird in Übereinstimmung mit
der auf dem Typenschild des Motors
angegebenen
Bremsspannung
VB
der Anschluss an den Gleichrichter
vorgesehen.
Da es sich bei der Bremsleistung um
eine induktive Kraft handelt, müssen
gemäß IEC 60947-4-1 für die Steue-
rung der Bremse und die Unterbre-
chung der Gleichstromseite Kon-
takte der Kategorie AC-3 verwen-
det werden.
Plan (A) - Bremsversorgung über die
Motorspannung
und
Unterbrechung
der Wechselstromseite. Verzögerter
und von den Zeitkonstanten des Mo-
tors abhängige Haltezeit t
. Vorzuse-
2
hen, wenn progressive Starts/Stopps
erforderlich sind.
Plan (B) - Bremsspule mit Fremdver-
sorgung
und
Unterbrechung
der
Stromversorgung WS. Normale, und
von den Zeitkonstanten des Motors un-
abhängige Haltezeit.
Plan (C) - Bremsspule mit Versorgung
über die Motorspannung und Unterbre-
chung der Gleich- und der Wechsel-
stromseite.
Plan (D) - Bremsspule mit separater
Spannungsvversorgung und Unterbre-
chung der Gleich- und der Wechsel-
stromseite.
Raccordements frein FD
Les moteurs standard à une vitesse
sont fournis avec le raccordement du
redresseur au bornier moteur déjà
réalisé en usine.
Pour les moteurs à 2 vitesses, et lors-
qu'une alimentation séparée du frein
est requise, prévoir le raccordement
au redresseur conformément à la ten-
sion frein VB indiquée sur la plaque si-
gnalétique du moteur.
Etant donné la nature inductive de la
charge, pour la commande du frein et
l'interruption côté courant continu, il
est nécessaire d'utiliser des contacts
avec catégorie d'utilisation AC-3 se-
lon la norme IEC 60947-4-1.
Schéma (A) - Alimentation frein depuis
bornes moteur et interruption côté c.a.
Temps d'arrêt t
retardé et fonction des
2
constantes de temps du moteur. A pré-
voir lorsque des démarrages/arrêts
progressifs sont requis.
Schéma (B) - Alimentation séparée de
la bobine de frein et coupure coté c.a.
Temps d'arrêt normal et indépendant
des constantes de temps du moteur.
Schéma (C) - Bobine de frein avec ali-
mentation depuis les bornes moteur et
interruption côté c.a. et c.c.
Schéma (D) - Bobine de frein avec ali-
mentation séparée et interruption côté
c.a. et c.c.
Conexiones de freno FD
Los motores estándar de una veloci-
dad se suministran de fábrica con el
rectificador ya conectado a la caja de
bornes del motor. Para motores de 2
velocidades, y donde sea necesaria la
alimentación separada del freno, la
conexión al rectificador deberá reali-
zarse de acuerdo con la tensión del
freno VB indicada en la placa del mo-
tor. Dada la naturaleza inductiva de la
carga, para el control del freno y para
la interrupción del lado de la corriente
continua se deben utilizar contactos
con categoría de uso AC-3 según
IEC 60947-4-1.
Esquema (A) - Alimentación del freno
desde los bornes del motor e interrup-
ción del lado de ca. Tiempo de parada
t
retardada y función de las constan-
2
tes de tiempo del motor. A tener en
cuenta cuando se requieran arran-
ques/paradas progresivos.
Esquema (B) - Bobina del freno con
alimentación separada e interrupción
del lado de ca. Tiempo de parada nor-
mal e independiente de las constantes
de tiempo del motor.
Esquema (C) - Bobina del freno con
alimentación desde los bornes del mo-
tor e interrupción del lado de ca y cc.
Esquema (D) - Bobina del freno con
alimentación separada e interrupción
del lado de ca y cc.
13

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières