Collegamento Elettrico; Elektrischer Anschluß; Branchement Electrique; Conexión Eléctrica - BONFIGLIOLI BN Série Manuel D'installation Et D'entretien

Table des Matières

Publicité

4 - COLLEGAMENTO ELETTRICO

Norme applicabili a tutti i motori
Utilizzare cavi di alimentazione di se-
zione adeguata alla corrente assorbita
ed idonei alle condizioni di installazio-
ne previste evitando eccessivi riscal-
damenti e/o cadute di tensione. II
collegamento in morsettiera deve es-
sere eseguito secondo gli schemi ri-
portati nello schema o come indicato
nelle istruzioni all'interno della scatola
coprimorsetti utilizzando le apposite
piastrine, dadi e rondelle.
Eseguire la messa a terra secondo le
disposizioni vigenti prima di procedere
alla connessione alla rete.
Oltre ai morsetti principali, la scatola
coprimorsettiera può contenere le con-
nessioni per le protezioni termiche, dei
riscaldatori anticondensa o del freno.
4 - WIRING
Norms applicable to all motors
Use cables with suitable section for
the rated current and for installation
conditions, avoiding excessive heating
and/or voltage drops. Connection at
the terminal board must be performed
according to the diagrams shown in
chart below or according to the in-
structions supplied in the terminal box,
using the appropriate plates, nuts and
washers. Earth according to current
norms before connecting to the mains.
In addition to the main terminals, the
conduit box may contain thermal pro-
tection,
anti-condensation
heaters,
and brake connections.
Wire any device according to the dia-
grams contained in the conduit box.
Motori a una velocità / Single-speed motors
Eintourige Motoren / Moteurs à une vitesse
Motores de una velocidad
Collegamento
Delta connection
Delta - verbindung
Branchement
Conexión
W2
U2
V2
U1
V1
W1
L1
L2
L3
Collegamento Y
Star connection
Y
Y - Verbindung
Branchement Y
Conexión Y
W2
U2
V2
U1
V1
W1
L1
L2
L3
W1
4 - ELEKTRISCHER ANSCHLUß
Normen gültig für alle die Motoren
Der Querschnitt der Stromkabel muß
der aufgenommenen Strommenge ent-
sprechen und sich für die vorgesehenen
Installationsbedingungen eignen. Allzu
hohe Erwärmungen und/oder Spannung
-sabfälle müssen verhindert werden. Der
Anschluß an das Klemmenbrett erfolgt
unter Beachtung der Tabelle oder der
Anweisungen, die im Deckel des Klem-
menbrettgehäuses angegeben werden.
Dabei werden die dazu vorgesehenen
Plättchen, Muttern und Scheiben Ron-
dellen verwendet. Die Erdung erfolgt
entsprechend den im betreffenden Land
geltenden Vorschriften, und erst danach
wird der Netzanschluß vorgenommen.
Außer den Hauptklemmen kann das
Klemmenbrettdeckgehäuse Anschlüsse
für den Wärmeschutz, der Heizgeräte
zur Verhütung von Kondenswasser oder
der Bremse enthalten.
Motori a due velocità / Two-speed motors
Polumschaltbare Motoren / Moteurs à deux vitesses / Motores de dos velocidades
Avvolgimento unico in collegamento Dahlander
Single winding (Dahlander)
Einfachwicklung in Dahlander Verbindung
Bobinage unique avec Dahlander
Devanado único en conexión DahlandeR
L1
L2
L3
W2
U2
V2
W2
U2
V2
U1
V1
W1
U1
V1
W1
L1
L2
L3
Bassa velocità
Alta velocità
Low speed
High speed
Niedrige Geschwindigkeit
Hohe Geschwindigkeit
Faible vitesse
Vitesse élevée
Baja velocidad
Alta velocidad
U1
U2
V1
W2
V2

4 - BRANCHEMENT ELECTRIQUE

Normes applicables à tous les moteurs
Utiliser des câbles d'alimentation d'une
section appropriée au courant absorbé
et adaptés aux conditions d'installation
prévues, en évitant les échauffements
excessifs ou les chutes de tension.
Le branchement au bornier doit être ef-
fectué selon les schémas figurant au ta-
bleau ou de la façon indiquée dans les
instructions fournies à l'intérieur de la
boîte à bornes, en utilisant les platines,
les écrous et le rondelles appropriés.
Effectuer la mise à la terre selon les dis-
positions en vigueur avant de procéder à
la connexion au réseau.
En plus des bornes principales, la boîte
à bornes peut contenir les connexions
pour les protections thermiques, des ré-
chauffeurs anticondensation ou du frein.
Due avvolgimenti separati
Two separate winding
Zwei separate Wicklungen
Deux bobinage séparés
Dos devanados separados
L1
L2
L3
W2
U2
V2
W2
U2
V2
U1
V1
W1
U1
V1
W1
L1
L2
L3
Bassa velocità
Alta velocità
Low speed
High speed
Niedrige Geschwindigkeit
Hohe Geschwindigkeit
Faible vitesse
Vitesse élevée
Baja velocidad
Alta velocidad
U1
U2
W1
V1
W2
V2
4 - CONEXIÓN ELÉCTRICA
Normas aplicables a todos los motores
Utilice cables de alimentación de sección
adecuada a la corriente absorbida y que
se adapten a las condiciones de instalaci-
ón previstas, es decir, que eviten excesi-
vos calentamientos y/o caídas de tensión.
La conexión en la caja de bornes se
debe realizar de acuerdo con los esque-
mas que aparecen en el esquema o
como se indica en las instrucciones inclui-
das en la carcasa de la caja de bornes,
utilizando las placas, las tuercas y las
arandelas correspondientes. Realice la
puesta a tierra según las disposiciones vi-
gentes antes de proceder a la conexión a
la red.
Además de las cajas de bornes principa-
les, la carcasa de la caja de bornes pue-
de contener las conexiones para las
protecciones térmicas, de los calentado-
res anticondensación o del freno.
9

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières