BONFIGLIOLI BN Série Manuel D'installation Et D'entretien page 13

Table des Matières

Publicité

L'installazione dovrà assicurare una di-
stanza minima della calotta coprivento-
la dalla parete più vicina, in modo da
non creare impedimento alla circolazio-
ne dell'aria, oltre che permettere l'ese-
cuzione della manutenzione ordinaria
del motore e, se presente, del freno.
Su richiesta, a partire dalle grandezze
BN 71, oppure M1, i motori possono
essere forniti con ventilazione forzata
ad alimentazione indipendente. Il raf-
freddamento è realizzato per mezzo di
un ventilatore assiale con alimentazio-
ne indipendente, montato sulla calotta
copriventola
(metodo
di
raffredda-
mento IC 416).
Da questa opzione sono esclusi i mo-
tori autofrenanti tipo BN_BA e tutti i
motori con doppia sporgenza d'albero
(opzione PS).
Dati elettrici dei ventilatori con ali-
mentazione indipendente
Terminali di alimentazione del ventilatore in scatola morsetti separata / Fan wiring terminals are housed in a separate terminal box
Versorgungsanschlüsse des Ventilators im Zusatzklemmenkasten / Bornes d'alimentation du ventilateur dans un bornier séparé
BN 71
BN 80
BN 90
BN 100
BN 112
BN 132S
BN 132 ... BN 160MR
BN 160M ... BN 180M
BN 180L ... BN200L
Ensure that fan cover is installed at a
suitable distance from the closest wall
so to allow air circulation and servicing
of motor and brake, if fitted.
On request, motors can be supplied
with
independently
power-supplied
forced ventilation system starting from
BN 71 or M1 size.
Motor is cooled by an axial fan with in-
dependent power supply and fitted on
the fan cover (IC 416 cooling system).
Brake motors of BN_BA type and all
motors with rear shaft projection (PS
option) are excluded.
Ratings of separate supply fan
units
Terminales de alimentación del ventilador en carcasa de la caja de bornes separada
V a.c. ± 10%
M1
M2
M3
M4S
M4L
3 ~ 230D / 400Y
M5
Die Installation muss zwischen Lüfter-
radkappe und der nächstliegenden
Wand einen Mindestabstand berücks-
ichtigen, so dass der Luftumlauf nicht
behindert werden kann. Dieser Abstand
ist jedoch ebenso für die regelmäßige
Instandhaltung des Motors und, falls
vorhanden, der Bremse erforderlich.
Ab der Baugröße BN 71 oder M1 kön-
nen die Motoren auf Anfrage mit einer
unabhängig gespeisten Zwangsbelüf-
tung geliefert werden.
Die Kühlung erfolgt hierdurch einen un-
abhängig gespeisten Axialventilator,
der auf die Lüf-terradkappe (Kühlme-
thode IC 416) montiert wird.
Von dieser Option ausgeschlossen
sind die Bremsmotoren BN_BA und
Motoren mit beidseitig herausragender
Welle (Option PS).
Elektrische Daten der Fremdlüfter
U1
Hz
1 ~ 230
50 / 60
50
L'installation doit garantir une distance
minimum de la calotte cache-ventila-
teur par rapport au mur le plus proche
de façon à ne pas créer d'empêche-
ment à la circulation de l'air ainsi que
pour permettre les interventions d'en-
tretien ordinaire du moteur et, si pré-
sent, du frein.
Sur demande, à partir de la taille BN
71, ou M1, les moteurs peuvent être
fournis avec ventilation forcée à ali-
mentation indépendante.
Le refroidissement est réalisé au
moyen d'un ventilateur axial avec ali-
mentation indépendante monté sur la
calotte cache-ventilateur (méthode de
refroidissement IC 416). Les moteurs
frein type BN_BA et les moteurs avec
arbre sortant des deux côtés (option
PS) SP sont exclus de cette option.
Données sur les servo-ventilations
P [W]
I [A]
22
0.14
22
0.14
40
0.25
50
0.25
50
0.25 / 0.15
110
0.38 / 0.22
110
0.38 / 0.22
180
1.25 / 0.72
250
1.51 / 0.87
La instalación deberá asegurar una di-
stancia mínima de la cubierta del venti-
lador a la pared más cercana, de
manera que no impida la circulación
del aire, a la vez que permita la realiza-
ción del mantenimiento ordinario del
motor y, si está presente, del freno.
Bajo pedido, los motores pueden di-
sponer de ventilación forzada con ali-
mentación independiente a partir de los
valores BN 71, o bien M1.
La refrigeración se realiza mediante un
ventilador axial con alimentación inde-
pendiente, montado en la cubierta del
ventilador (método de refrigeración IC
416). De esta opción se excluyen los
motores autofrenantes tipo BN_BA y
todos los motores con doble saliente
de eje (opción PS).
Datos eléctricos de los ventiladores
con alimentación independiente
11

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières