Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MultiAir MA 4000
MultiAir MA FC 4000
MultiAir MA FCE 4000
High pressure blower
Manual
Gebrauchsanweisung
Manuel utilisateur

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kongskilde MultiAir MA 4000

  • Page 1 MultiAir MA 4000 MultiAir MA FC 4000 MultiAir MA FCE 4000 High pressure blower Manual Gebrauchsanweisung Manuel utilisateur...
  • Page 2 Blower doors Door release handle Operator panel Frequency converter Inlet Main switch Power supply relief Outlet Inlet for external star / delta switch Illustration shows Connection of MultiAir FC potential Terminal block equalizing cable for connection of equipment Intake panel Model plate Cable reliefs for external signal...
  • Page 3 Never put tools or any body parts into the blower's in- take or outlet while the blower is running. Serious injury or death may occur if contact is made with the blowers This manual applies to the Kongskilde MultiAir MA 4000 rotor. blowers and FC/FCE 4000 blowers.
  • Page 4 It is not necessary to fix ANY MECHANICAL OR ELECTRICAL the blower to the ground or platform. MAINTENANCE. The MultiAir MA 4000 and FC/FCE 4000 blowers are available in two versions; as clean air blowers and as The blower housing gets hot during material blowers: operation.
  • Page 5 The blower doors are opened as follows: blower control system will be damaged, as oscilla- The handles for opening the doors are located in each tions from the blower can propagate to the control side of the doors. It is only necessary to press one han- system.
  • Page 6 Contact Kongskilde for more info. Accessories Kongskilde offers the following accessories for the blowers: • Enclosure for outdoor mounting of the operator panel (MultiAir FC/FCE) •...
  • Page 7 4 - the sealing strip on the end plate is pulled aside and 6 - the data cable is disconnected from the frequency the blind plug is removed converter - shown here on the V20 converter 7 - the relief is loosened. The operator panel is un- 5 - the 24V DC wires are disconnected from the termi- hooked from the control, and hung upon the end plate nal block by pulling the plug...
  • Page 8 8 - The hoses from the aperture (at flow control) or Kongskilde recommends to utilize Kongskildes stand- pressure outlet (at pressure control) are connected ac- ard pressure/vacuum- or flow control device for auto- cording to the illustration.
  • Page 9 Connection of pressure/vacuum- or flow control Differential pressure transmitter for pressure/vacuum- or flow control Terminal block on the blower´s left side (seen from intake side) +24 V DC 500 Ω Connection of hose between Connection of hose between pressure transmitter and pres- pressure transmitter and flow sure gauge (for pressure/ measuring rod (for flow regu-...
  • Page 10 16 (Digital output 3) Each output in terminal block X30 may be loaded con- tinuously with a maximum of 2A (24VDC), and a maxi- mum of 4 Kongskilde motor controllers per output may be connected. Furthermore, a possible delay can be configured, see section "Setting up the blower via the operator panel".
  • Page 11 If the external motor is overload- ed, the thermal relay will switch off and must be recon- nected after the fault has been investigated. Kongskilde recommends that the blue RESET button be set to position M (manual). If the button is placed in position A...
  • Page 12 Vibration sensor (standard on all material fans) It is possible to lower the alarm level by correcting the % value. The alarm icon will then move to the selected Part no. Clean air blower type % value. It is necessary to log in as Admin to change 123 040 062 Vibration sensor, incl.
  • Page 13 Electrical installation: 3 - Insert the supply cable into the main switch and connect in accordance with the labelling. Ferrules must MultiAir FC/FCE blowers are delivered for: be used. 3 x 380-480V 50/60Hz voltage range. MultiAir MA blowers are delivered for: 3 x 380-415V 50Hz voltage range, or 3 x 440-480V 60Hz voltage range (see the blowers model plate).
  • Page 14 For the MultiAir MA blowers applies: In case user Tech has given access, the operator can The blower must be fitted with an external motor pro- also: tection. The motor is connected to the outlet side of the c) Choose between Local or Remote control of main switch, and the ptc signal is led from the motor set point.
  • Page 15 MAIN DISPLAY Set point Blower model Fault menu Software version Current operating Settings menu point Colour indication showing operating status Remote / local mode Set point preset Stop Start Performance down Performance up The main display is accessible to all users and does not contain any language-dependent texts. Fault menu If an error occurs, the icon will change from black to blinking red and in case of warnings it will light up yellow.
  • Page 16 Settings menu User Tech and Admin have the right to change settings. By tapping the icon you enter Settings, where it is possible to select differ- ent submenus. The light blue background colour at the bottom indicates user Tech, which is a user who can set up rights for user Operator. Settings for user Tech The medium blue background colour in the centre and up of the screen indicates user Admin, which is a user who has knowledge of setting up the...
  • Page 17 Remote / local mode The icon shows whether the blower is set to remote or local control. Remote control: The blower is controlled via digital inputs on the PLC or via the data bus, and cannot be operated from the operator panel. Local control: The blower is controlled from the operator panel.
  • Page 18 The screen shown here is the current operating status of the blower. 1. 3800 - indicates the set point, in m 2. 3005 - indicates the current air speed of the blower, in m 3. Green blower icon - indicates that the blower is running. In this situation, the set point is set too high, or the blower performance too low.
  • Page 19 Settings - User Tech User Tech is password protected. When the user is logged in as Tech, the screen appears with a light blue border. Operator rights to operate the blower can be adjusted with the following submenus. It is Tech´s task to grant the operator the necessary rights to operate the blower.
  • Page 20 The 4 operating modes are described here: 1 - The blower is running at a fixed speed. Since the frequency converter in this operating mode keeps the blower speed constant, the PID control of the converter is not used. The blower speed unit is only rpm, so it is not possible to select other units.
  • Page 21 Pressing the icon Wire diagram, a diagram appears, showing the connec- tion of a pressure- or flow transducer. When controlling pressure, flow or air speed, it is possible to choose a dif- ferent type of differential pressure transducer than the one supplied in the standard kit from Kongskilde.
  • Page 22 The icon gives access to set point setup The screen on the left shows that only one set point has been selected, since set points 2 and 3 are crossed over. The set point is adjusted from either the up and down arrows on the operator panel, or via the digital inputs on the PLC (shown in the box in the upper right corner).
  • Page 23 The icon shows status for digital input and output The icon gives access to a status image. It is not possible to manually ad- just the status of the digital inputs and outputs. The screen on the left shows the status screen for the blower setup, where 1 set point is selected.
  • Page 24 The icon provides access to vibration monitoring setup All material blowers are equipped with vibration monitoring as standard and can be purchased as an accessory for the clean air blowers. A vibration sensor on the motor's foot console monitors the vibration level of the blower.
  • Page 25 Below are examples of connection diagrams: 0 – 10 V setpoint +24 V DC 0 V DC Signal 0 – 10 V 4 – 20 mA setpoint 500 Ω Signal 4 – 20 mA...
  • Page 26 0 – 10 V feedback +24 V DC 0 V DC Pressure / flow transmitter Signal 0 – 10 V 4 – 20 mA feedback +24 V DC 0 V DC Pressure / flow transmitter 500 Ω Signal 4 – 20 mA +24 V DC Digital in 0 Digital in 1...
  • Page 27 If the frequency converter has been replaced, proceed as follows: • login as Admin • press the Kongskilde logo in the upper right corner for 10 sec • The Kongskilde logo changes to LOAD MOTOR DATA and flashes • press the flashing LOAD MOTOR DATA •...
  • Page 28 Stop button on the operator panel. On the FCE models, the opera- MultiAir MA 4000: tor panel sits inside the control cabinet, and here too it The blower is started and stopped on the main switch.
  • Page 29 2 - Pull up the filter cartridge Always turn off the power to the blower before the in- spection, and be sure to lock the main switch, so that the blower cannot be started by mistake. Remove pip- ing on inlet and outlet side of the blower housing, so that a thorough overhaul of the rotor and blower hous- ing can be made.
  • Page 30 Troubleshooting (MultiAir FC/FCE): Fault Cause Remedy No power on the operator panel Missing main power supply or Check that the main power supply is con- switched off main switch (at the nected and that the main switch is on. blowers end plate). Interrupted circuit breaker at the Reconnect the circuit breaker (see sec- blowers frequency converter...
  • Page 31 Adjust the setpoint down to max. achiev- setpoint for the system and setpoint able performance. Customize the system so that the blower can provide the required performance. Choose a blower with higher performance In case of doubt, contact a qualified service technician or Kongskilde service department.
  • Page 32 * Materials must not be sticky or damp. For plastic and metal foil over 0.5mm thickness, the corresponding diagonal measurement will be 150 mm. If it is necessary to use material types that exceed the limits in the table above, the material can be tested by Kongskilde.
  • Page 33 Ecodesign regulation The MultiAir FC/FCE 4000P series meets the European Ecovent 2009/125 / EC requirements according to the Commission Regulation (EC) no. 327/2011, with perfor- mance measurements made in laboratory - it can there- fore not be expected that the same performance can be achieved in practice.
  • Page 34 Ecodesign data: MA FC/FCE MA FC/FCE MA FC/FCE MA FC/FCE MA FC/FCE MultiAir type 4220P 4300P 4370P 4450P 4550P Volume flow at optimum energy 7.833 8.774 9.724 11.334 11.134 efficiency Q (m Pressure at optimum energy 7.676 8.950 9.995 10.301 12.596 efficiency P (Pa)
  • Page 35 Gebläsetüren Türentriegelungsgriff Bedienfeld Frequenzumrichter Einlass Hauptschalter Zugentlastung für die Auslass Stromversorgung Eingang für ex- ternen Stern-/Drei- eck-Schalter Abbildung zeigt Anschluss für MultiAir FC Potentialaus- Klemmenblock gleichsleitung zum Anschluss von Ausrüstung Ansaugpaneel Typenschild Kabelentlastungen für externen Sig- nalanschluss FC 4370 180001030 180001020 m3/h 1.
  • Page 36 Gebläse nicht versehentlich gestartet werden kann. Beschreibung: Stecken Sie während des Betriebes niemals Werkzeuge Das Kongskilde MultiAir Gebläse ist für den Einsatz mit oder Körperteile in den Ein- oder Austrittsbereich des pneumatischen Fördersystemen ausgelegt, eignet sich Gebläses. Es ist lebensgefährlich, mit dem laufenden aber auch für andere industriepneumatische System-...
  • Page 37 Das MultiAir FC/FCE Gebläse ist für eine Umgebungs- temperatur von -20 °C bis 50 °C ausgelegt. Soll das Gebläse in sehr kalter Umgebung zum Einsatz kom- men, empfiehlt Kongskilde das MultAir FCE 4000 Ge- Schalten Sie das Gebläse vor Repara- bläse mit externem Bedienpanel. Das externe Bedien- tur- und Wartungsarbeiten immer strom- panel kann abgesetzt vom Gebläse in geeigneterer...
  • Page 38 Tragkonstruktion, da andernfalls die Schwingungsdämp- fer unter dem Gebläse wirkungslos werden. Die MultiAir MA 4000 und FC/FCE 4000 Gebläse sind Es besteht die Möglichkeit, die Gebläse sowohl am Ein-, in zwei Versionen erhältlich, als Gebläse zur reinen als auch am Austritt mit einem FK350 x 2m Schalldämp- Luftförderung sowie als Gebläse zur Materialförderung...
  • Page 39 – vorausgesetzt, das Gebläse befindet sich im Innen- bereich. Das Panel kann aber auch vom Gebläse abge- Zubehör setzt montiert werden. Kongskilde bietet das folgende Zubehör für die Gebläse • Gehäuse für die Außenmontage des Bedien- felds (MultiAir FC/FCE) •...
  • Page 40 5 - Die 24VDC-Drähte werden durch Abziehen des versehen, das bei Bedarf auf max. 150 Meter erweitert Steckers vom Klemmenblock getrennt werden kann. Kongskilde bietet Verlängerungskabel in 50m, 100m und 150m Länge. Alle enthalten ein Daten- kabel und ein 24V-Versorgungskabel und sind für den Einsatz im Außenbereich zugelassen.
  • Page 41 • Falls erforderlich, sollte ein Anschluss von Klemme Teilenr. 2 (0V DC) zum Messumformer hergestellt werden 123 040 060 Druckregeleinheit (gilt nicht für Kongskilde Durchfluss- oder Druck- 123 040 061 Durchflussregeleinheit messumformer) • Installieren Sie einen 500 Ohm Widerstand Falls Sie die im Gebläse integrierte PID-Steuerung nut- zen möchten, um einen festgelegten Druck/Unterdruck...
  • Page 42 Anschluss der Druck-/Vakuum- oder Durchflussregelung Differenzdruckmessumformer für Druck-/ Vakuum- oder Durchflussregelung Klemmenblock auf der linken Seite des Ge- bläses (von der Ansaugseite aus gesehen) +24 V DC 500 Ω Anschluss des Schlauchs zwi- Anschluss des Schlauchs zwi- schen Druckmessumformer schen Druckmessumformer und Manometer (für Druck-/ und Durchflussmessstab (für Vakuumregelung)
  • Page 43 Externer Start-/Stopp-Kontakt (MultiAir FC/FCE) 8 - Die Schläuche von der Öffnung (bei Durchfluss- regelung) oder am Druckauslass (bei Druckregelung) Teilenr. werden gemäß der Abbildung angeschlossen. 4 m 100 503 357 Externer Start-/Stopp-Kontakt Klarsichtschlauch sind im Lieferumfang enthalten, und können bei Bedarf verlängert werden. Die Stromversor- gung wird wieder am Hauptschalter angeschlossen Siehe auch Seite 53 und Seite 54 zur Konfiguration des Bedienpanels.
  • Page 44 16 (Digitalausgang 3). Jeder Ausgang an der Klemmenleiste X30 kann konti- nuierlich mit maximal 2A (24V DC) belastet werden. Pro Ausgang können maximal 4 Kongskilde Motor- steuerungen angeschlossen werden. Zudem lässt sich eine mögliche Verzögerung konfigu- Sämtliches Equipment muss an den Klemmenblock rieren, siehe Abschnitt „Konfiguration des Gebläses...
  • Page 45 +24 VDC 0 VDC Digitalaus- gang 2 C 96 21NC U1 V1 W1 L1 L2 L3...
  • Page 46 Vibrationssensor (Standard bei allen Materialgeblä- Das aktuelle Vibrationsniveau kann am Bedienfeld in sen) Form eines grünen Balkens abgelesen werden: Teilenr. Gebläsetyp – reine Luftförderung 123 040 062 Vibrationssensor, inkl. Steuerungs- einheit, Kabel und Montageteilen, für Gebläse zur Luftförderung (P) mit Frequenzumrichter (FC/FCE) 123 040 063 Vibrationssensor, inkl.
  • Page 47 Elektromontage: MultiAir FC/FCE Gebläse werden geliefert für: 3 x 380-480 V 50/60Hz Spannungsbereich. MultiAir MA Gebläse werden geliefert für: 3 x 380-415 V 50Hz Spannungsbereich, oder 3 x 440-480V 60Hz Spannungsbereich (Siehe Gebläse-Typenschild). Allen Vorschriften des örtlichen Gewerbeaufsichtsam- tes muss entsprochen werden. Stellen Sie sicher, dass die bauseitige Stromversorgung für das MultiAir Ge- bläse geeignet ist.
  • Page 48 Für die MultiAir MA Gebläse gilt: 2. Tech – ist passwortgeschützt. Tech weist die Rechte Das Gebläse muss mit einem externen Motorschutz zu, die der Bediener hat, um den Betrieb des Geblä- ausgestattet sein. Der Motor wird an der Ausgangsseite ses anzupassen.
  • Page 49 HAUPTANZEIGE Sollwert Gebläsemodell Menü Softwareversion „Fehler“ Aktueller Betriebspunkt Menü „Einstellungen“ Die Farbanzeige zeigt den Betriebsstatus an Remote-/Lokal-Modus Sollwertvorgabe Stopp Start Leistung verringern Leistung erhöhen Die Hauptanzeige ist für alle Benutzer zugänglich und enthält keine sprachabhängigen Texte. Menü „Fehler“ Tritt ein Fehler auf, wechselt das Symbol von schwarz zu rot blinkend. Bei Warnungen leuchtet es gelb.
  • Page 50 Menü „Einstellungen“ Tech- und Admin-Benutzer sind berechtigt, Einstellungen zu ändern. Durch Tippen auf das Symbol gelangen Sie in die Einstellungen, wo Sie verschie- dene Untermenüs auswählen können. Die hellblaue Hintergrund- farbe am unteren Rand zeigt den Tech-Benutzer an, der Rechte für den Benutzer „Bediener“...
  • Page 51 Das Menü „Calibrate Screen“ (Bildschirm kalibrieren) ermöglicht die Kalibrierung des Touchscreens, sollte dies ein- mal erforderlich werden. Die Kalibrierung muss mit dem gewünschten Zeigegerät (Finger, Bleistift, Radiergummi o.ä.) erfolgen. Remote-/Lokal-Modus Das Symbol zeigt an, ob das Gebläse auf Remote- oder lokale Steuerung eingestellt ist.
  • Page 52 Die hier abgebildete Anzeige gibt Auskunft über den aktuellen Betriebszu- stand des Gebläses: 1. 3.800 – zeigt den Sollwert in m /h an. 2. 3.005 – zeigt die aktuelle Luftgeschwindigkeit des Gebläses in m /h an. 3. Grünes Gebläsesymbol – zeigt an, dass das Gebläse in Betrieb ist. In dieser Situation ist der Sollwert zu hoch eingestellt, oder die Gebläseleis- tung ist zu gering.
  • Page 53 Einstellungen – Tech-Benutzer Der Tech-Benutzer ist passwortgeschützt. Ist der Benutzer als Tech angemeldet, zeigt der Bildschirm einen hellblauen Rahmen. Die Bedienerrechte zum Betrieb des Gebläses können mit den folgenden Untermenüs eingestellt werden. Es ist die Aufgabe des Tech-Benutzers, dem Bediener die erforderlichen Rechte zum Betrieb des Gebläses zu gewähren. Ebenso ist es Aufgabe des Tech-Benutzers, Fehler zurückzusetzen.
  • Page 54 Die 4 Betriebsmodi werden nachstehend beschrieben: 1 – Das Gebläse läuft mit einer festgelegten Drehzahl. Da der Frequenzum- richter bei dieser Betriebsart die Gebläsedrehzahl konstant hält, wird die PID- Steuerung des Umrichters nicht verwendet. Die Einheit der Gebläsedrehzahl ist ausschließlich U/min, daher ist es nicht möglich, andere Einheiten zu wählen. Die maximale Gebläsedrehzahl beträgt 3.600 U/min, dies ist der Standardwert für die Drehzahl.
  • Page 55 Durch Drücken der Schaltfläche „Wire diagram“ (Schaltplan) erscheint ein Diagramm, das den Anschluss eines Druck- oder Durchflussgebers an- zeigt. Bei der Regelung von Druck, Durchfluss oder Luftgeschwindigkeit ist es möglich, einen anderen Typ von Differenzdruckmessumformer zu wählen als den, der im Standard-Kit von Kongskilde geliefert wird.
  • Page 56 Das Symbol ermöglicht den Zugriff auf die Einstellung des Sollwerts Gemäß der Anzeige links wurde nur ein Sollwert ausgewählt, da sich die Sollwerte 2 und 3 überschneiden. Der Sollwert wird entweder über die Auf- und Ab-Pfeiltasten am Bedienfeld oder über die Digitaleingänge an der SPS (im Kästchen oben rechts dargestellt) eingestellt.
  • Page 57 Das Symbol zeigt den Status für den Digitaleingang und -ausgang an Das Symbol ermöglicht den Zugriff auf ein Statusbild. Der Status der Digital- eingänge und -ausgänge kann nicht manuell eingestellt werden. Der Bildschirm auf der linken Seite zeigt den Statusbildschirm für die Geblä- seeinstellung, wobei 1 Sollwert ausgewählt ist.
  • Page 58 Das Symbol ermöglicht den Zugriff auf die Einrichtung der Vibrations- überwachung Alle Materialgebläse sind serienmäßig mit einer Schwingungsüberwachung ausgestattet und können als Zubehör für die Reinluftgebläse erworben wer- den. Ein Vibrationssensor an der Fußkonsole des Motors überwacht den Vib- rationspegel des Gebläses. Bei einer Überschreitung des Pegels für mehr als 10 Sekunden wird das Gebläse zum Schutz vor Schäden - und im schlimmsten Fall vor Personenschäden - abgeschaltet.
  • Page 59 Nachfolgend finden Sie Beispiele für Anschlussdiagramme: 0 – 10 V Sollwert +24 V DC 0 V DC Signal 0 – 10 V 4 – 20 mA Sollwert 500 Ω Signal 4 – 20 mA...
  • Page 60 0 – 10 V Feedback +24 V DC 0 V DC Druck-/Durchfluss- geber Signal 0 – 10 V 4 – 20 mA Feedback +24 V DC 0 V DC Druck-/Durchfluss- geber 500 Ω Signal 4 – 20 mA +24 V DC Digitaleingang 0 Digitaleingang 1 Digitaleingang 0 –...
  • Page 61 Wurde der Frequenzumrichter gewechselt, gehen Sie wie folgt vor: • Melden Sie sich als Admin an • Drücken Sie das Kongskilde-Logo oben rechts 10 Sekunden lang • Das Kongskilde-Logo wechselt zu „LOAD MOTOR DATA“ (Motor- daten laden) und blinkt •...
  • Page 62 Betrieb: Während des Normalbetriebes muss das Starten und Stoppen des Gebläses am Bedienfeld, oder an den MultiAir MA 4000: Digitalangängen des Gebläses erfolgen. Das Gebläse wird mit dem Hauptschalter gestartet und Falls der Hauptschalter aus- und innerhalb von ½ – 1 gestoppt.
  • Page 63 Der Filter kann wie folgt kontrolliert werden: Achten Sie beim Einsetzen des Filters auf die richtige Positionierung. Der Einbau des Filters erfolgt in umge- 1 - Öffnen Sie die rechte Gebläsetür. Die obere Platte kehrter Reihenfolge. des Filters wird nach oben angehoben und zur Geblä- semitte gezogen.
  • Page 64 • Reinigung des Gebläsemotors, da Staub u.ä. die Effizienz und Lebensdauer des Motors verringern MultiAir FC/FCE: Der Frequenzumrichter ist mit 2 Kühl- gebläsen ausgestattet, die laufen, sobald der Haupt- schalter angeschlossen wird. Die Lebenserwartung der Kühlgebläse beträgt ca. 4 - 6 Jahre im Dauerbetrieb.
  • Page 65 Fehlerbehebung (MultiAir FC/FCE): Fehler Ursache Abhilfe Kein Strom am Bedienfeld Fehlende Hauptstromversorgung Prüfen Sie, ob die Hauptstromversorgung oder ausgeschalteter Hauptschalter angeschlossen und der Hauptschalter (an der Gebläse-Endplatte). eingeschaltet ist. Auslösen des Schutzschalters am Schalten Sie den Schutzschalter wieder Frequenzumrichter des Gebläses ein (siehe Abschnitt „Elektrische Installa- tion“) Das Gebläse startet nicht, wenn...
  • Page 66 Das Gebläse reagiert nicht, Am Bedienfeld ist „Remote“ aus- Als Tech oder Admin anmelden und wenn die Schaltflächen „↓" und gewählt. (gegebenenfalls) die Einstellung „Lokal“ „↑" am Bedienfeld gedrückt wählen. werden Der Bediener hat keinen Zugriff Als Tech oder Admin anmelden und auf den Betrieb des Gebläses (gegebenenfalls) den korrekten Zugriff für Bediener einstellen...
  • Page 67 Das Gebläse kann den ge- Die Leistung des Gebläses ist für Stellen Sie den Sollwert auf die max. er- wünschten Sollwert nicht er- das System und den Sollwert zu reichbare Leistung ein. reichen gering Passen Sie das System so an, dass das Gebläse die erforderliche Leistung erbrin- gen kann.
  • Page 68 über 0,5 mm Dicke, beträgt das entsprechende Diagonalmaß 150 mm. Wenn es notwendig ist, Materialtypen zu verwenden, die die Grenzwerte in der obigen Tabelle überschreiten, kann das Material im Kongskilde Technikum überprüft werden. Ecodesign regulation / Ökodesign Verordnung N – (Klassifizierung des Wirkungsgrads): Die MultiAir FC/FCE 4000P Serie erfüllt die Anforde-...
  • Page 69 Ökodesign-Daten: MultiAir Modell FC/FCE 4220P FC/FCE 4300P FC/FCE 4370P FC/FCE 4450P FC/FCE 4550P Volumenstrom bei optimaler 7.833 8.774 9.724 11.334 11.134 Energie-Effizienz Q (m Druck bei optimaler 7.676 8.950 9.995 10.301 12.596 Energie-Effizienz P (Pa) Drehzahl bei optimalem 3.211 3.022 3.220 3.338 3.122...
  • Page 70 Portes du ventilateur Poignée de déblo- Tableau de cage des portes commande Convertisseur de fréquence Entrée Interrupteur principal Alimentation de Sortie secours Entrée pour inter- rupteur externe étoile/triangle L 'illustration pré- Raccordement sente le MultiAir FC du câble d’équi- Bornier pour librage de tension branchement de l’équipement...
  • Page 71 Si l’atténuation du bruit d’admission s’avère nécessaire, Kongskilde offre un silencieux, voir section « Acces- soires ». Le présent manuel s’applique aux ventilateurs Kongskilde MultiAir MA 4000 et aux ventilateurs FC/ Application courante : FCE 4000. Les exploitants, les installateurs (électriques) ainsi que Assurez-vous que toutes les protections sont mises en le personnel de maintenance et de service représentent...
  • Page 72 à -20 °C dans une armoire de commande externe, Kongskilde recommande l’utilisation d’un ventilateur Mul- tiAir FCE 4000 avec une armoire de commande externe que l’on peut ainsi monter en intérieur dans le cas où le ventilateur doit être utilisé...
  • Page 73 à obtenir un soutien uniforme au sol. Il n’est pas néces- saire de fixer le ventilateur au sol ou sur la plate-forme. Les ventilateurs MultiAir MA 4000 et FC/FCE 4000 sont Ne fixez pas le ventilateur sur la base, ni sur des par- disponibles dans deux versions, sous forme de ventila- ties de l’édifice, sans quoi les amortisseurs anti-vibra-...
  • Page 74 à condition que des mesures soient prises pour sceller tous les joints et garantir une isolation suffisante des conduites. Contacter Kongskilde pour plus d’infos. Accessoires Kongskilde offre les accessoires suivants pour les ven- tilateurs : • Boîtier pour montage extérieur du tableau de commande (MultiAir FC/FCE) •...
  • Page 75 Le tableau est équipé d’un câble de 15 mètres qui peut être remplacé par un de 150 mètres max. si né- cessaire. Kongskilde peut fournir un jeu de câbles de rallonge de 50, 100 et 100 mètres respectivement, les tous comportant un câble de données et un câble d’ali- mentation 24 V et les tous étant homologués pour une...
  • Page 76 être connectée à la commande est décroché de la commande et suspendu sur la du ventilateur. Kongskilde recommande d’utiliser le dispositif de régu- plaque d’extrémité conformément au schéma. Sinon, il convient de prévoir une suspension au mur en utilisant lation standard de la pression/dépression ou du débit...
  • Page 77 2 (0 VDC) au transmet- teur doit être établie si cela est nécessaire pour le transmetteur (non nécessaire sur le transmetteur de débit ou de pression Kongskilde). • installer une résistance a 500 ohms 5 - Le passage de câble est serré et la porte du ventila- teur est fermée.
  • Page 78 Connexion de la régulation de la pression/ dépression ou du débit Transmetteur de pression différentielle pour la régulation de la pression/dépression ou du débit Bornier sur le côté gauche du venti- lateur (vu depuis le côté entrée) +24 V DC 500 Ω...
  • Page 79 Chaque sortie du bornier X30 peut être chargée en continu avec un maximum de 2A (24VDC) et 4 contrô- leurs de moteur Kongskilde par sortie peut être connec- té au maximum. De plus, un retard possible peut être configuré, voir section «Configurer le ventilateur au moyen du tableau...
  • Page 80 L’interrupteur situé sur le couvercle de la commande externe du moteur est un interrupteur de sécurité qui doit toujours être éteint avant les réparations et la maintenance. +24 VDC 0 VDC Sortie numérique 2 C 96 21NC U1 V1 W1 L1 L2 L3 L’interrupteur de sécurité...
  • Page 81 Capteur de vibrations (standard sur tous les venti- lateurs de matière) N° de pièce Type de ventilateur d’air pur 123 040 062 Capteur de vibrations, comprenant une unité de commande, un câble et des pièces de montage, pour les venti- lateurs d’air pur (P) avec convertisseur de fréquence (FC / FCE) 123 040 063 Capteur de vibrations, comprenant...
  • Page 82 Installation électrique : Les ventilateurs MultiAir FC/FCE sont fournis pour : plage de tensions 3 x 380-480 V 50/60 Hz Les ventilateurs MultiAir MA sont fournis pour : plage de tensions 3 x 380-415 V 50 Hz ou plage de tensions 3 x 440-480 V 60 Hz (voir la plaque signalétique des ventilateurs).
  • Page 83 Les points suivants sont appliqués aux ventilateurs Si l’utilisateur Tech a donné un accès, l’exploitant peut MultiAir MA : également : Le ventilateur doit être équipé d’une protection externe c) Choisir entre Commande locale ou à dis- du moteur. Le moteur est relié au côté sortie de l’inter- tance du point de consigne.
  • Page 84 ÉCRAN PRINCIPAL Point de consigne Modèle de ventilateur Menu Dysfonctionnement Version de logiciel Menu Réglages Point de fonctionne- ment actuel Indication de la couleur présentant le statut de Mode à distance fonctionnement / local Préréglage point de consigne Arrêt Démarrage Baisse de Augmentation de la performance performance...
  • Page 85 Menu Réglages Les utilisateurs Tech et Admin ont le droit de modifier les réglages. En tapant sur l’icône, vous saisissez Réglages où il est possible de sélec- tionner différents sous-menus. La couleur de fond bleu clair sur la partie inférieure indique l’utilisateur Tech qui est un utilisateur pouvant configurer les droits pour l’utilisateur Exploitant.
  • Page 86 L’icône permet de basculer entre les langues anglaise, allemande, française et danoise. Le menu Écran de calibrage vous permet de calibrer l’écran tactile si cela s’avère nécessaire. Le calibrage doit être effectué avec le dispositif de pointage souhaité (doigt, crayon, gomme). Mode à...
  • Page 87 L’écran présenté ici est l’état de fonctionnement actuel du ventilateur. 1. 3800 - indique le point de consigne, en m 2. 3005 - indique la vitesse de l’air actuelle du ventilateur, en m 3. Icône verte du ventilateur - indique que le ventilateur fonctionne. Dans ce cas, le point de consigne est trop élevé...
  • Page 88 Réglages - Utilisateur Tech L’utilisateur Tech est protégé par un mot de passe. Lorsque l’utilisateur est connecté en tant que Tech, l’écran apparaît avec une bordure bleu clair. Les droits de l’exploitant à exploiter le ventilateur peuvent être adaptés avec les sous-menus suivants. Il incombe à Tech d’accorder à l’exploitant les droits nécessaires pour exploiter le ventilateur.
  • Page 89 Les 4 modes de fonctionnement sont décrits ici : 1 - Le ventilateur fonctionne à une vitesse fixe. Étant donné que le conver- tisseur de fréquence maintient la vitesse du ventilateur constante dans ce mode de fonctionnement, la commande PID du convertisseur n’est pas utili- sée.
  • Page 90 Lors du contrôle de la pression, de la vitesse du débit ou de l’air, il est pos- sible de sélectionner un type différent de transducteur de pression différen- tielle que celui qui est fourni dans le kit standard de Kongskilde.
  • Page 91 L’icône permet d’accéder à la configuration du point de consigne L’écran figurant à gauche indique qu’un seul point de consigne a été sé- lectionné étant donné que les points de consigne 2 et 3 sont recoupés. Le point de consigne est ajusté à l’aide des flèches haut et bas situées sur le tableau de commande ou au moyen des entrées numériques apparaissant sur le PLC (présentées dans la boîte se trouvant dans l’angle supérieur droit).
  • Page 92 L’icône indique le statut pour l’entrée et la sortie numérique L’icône permet d’accéder à une image des statuts. Il n’est pas possible de paramétrer manuellement le statut des entrées et des sorties numériques. L’écran situé à gauche présente l’écran des statuts pour la configuration du ventilateur où...
  • Page 93 L'icône permet d'accéder à la configuration de la surveillance des vibrations Tous les ventilateurs de matière sont équipés en standard d'un système de surveillance des vibrations et peuvent être achetés en tant qu'accessoires pour les ventilateurs d'air pur. Un capteur de vibration situé sur la console du moteur surveille le niveau de vibration du ventilateur.
  • Page 94 Voici des exemples de schémas de connexions : Point de consigne 0 – 10 V +24 V DC 0 V DC Signal 0 – 10 V Point de consigne 4 – 20 mA 500 Ω Signal 4 – 20 mA...
  • Page 95 Feedback 0 – 10 V +24 V DC 0 V DC Pression / débit transmetteur Signal 0 – 10 V Feedback 4 – 20 mA +24 V DC 0 V DC Pression / débit transmetteur 500 Ω Signal 4 – 20 mA +24 V DC Entrée numérique 0 Entrée numérique 1...
  • Page 96 Si le convertisseur de fréquence a été remplacé, procéder de la façon sui- vante : • se connecter en tant qu’Admin • appuyer sur le logo Kongskilde apparaissant dans l’angle supérieur droit pendant 10 sec • Le logo Kongskilde devient CHARGER LES DONNÉES DU MOTEUR et clignote •...
  • Page 97 Fonctionnement : Si le point de consigne souhaité ne peut pas être at- teint, l’icône verte du ventilateur clignotera. MultiAir MA 4000 : Le ventilateur est démarré et arrêté sur l’interrupteur Le démarrage et l’arrêt du ventilateur pendant le fonc- principal.
  • Page 98 Le filtre peut être contrôlé de la façon suivante : S’assurer de bien placer le filtre lors de l’insertion. Le filtre est monté dans l’ordre inverse. 1 - Ouvrir la porte droite du ventilateur. La plaque su- Contrôle des ventilateurs à matière périeure du filtre est élevée et tirée vers le centre du ventilateur.
  • Page 99 MultiAir FC/FCE : Le convertisseur de fréquence est MultiAir FCE : Les filtres prévus dans l’armoire de com- équipé de 2 ventilateurs de refroidissement qui fonc- mande sont situés derrière la grille d’admission sur le tionnent dès que l’interrupteur principal est connecté. côté...
  • Page 100 Le ventilateur ne s’arrête pas « À distance » est sélectionné sur le Se connecter en tant que Tech ou Admin lorsque le bouton « Arrêter » est tableau de commande. et paramétrer « Local » (si nécessaire). actionné Se connecter en tant que Tech ou Admin L’Exploitant n’a pas accès pour exploiter le ventilateur et paramétrer l’accès correct pour l’Exploi-...
  • Page 101 Choisir un ventilateur présentant une per- formance plus élevée En cas de doutes, contacter un technicien de service qualifié ou le service après-vente Kongskilde. Données techniques : Courbes de performance - voir verso du manuel Propriétés communes Alimentation électrique - MA FC/FCE 4000...
  • Page 102 à 0,5 mm, la diagonale correspondante sera de 150 mm, la diagonale correspondante sera de 150 mm. S'il est nécessaire d'utiliser des types de matériaux qui dépassent les limites indiquées dans le tableau ci-dessus, le matériau peut être testé par Kongskilde. Régulation Ecodesign La série MultiAir FC/FCE 4000P respecte les exi-...
  • Page 103 Spécifiques Ecodesign : MA FC/FCE MA FC/FCE MA FC/FCE MA FC/FCE MA FC/FCE MultiAir type 4220P 4300P 4370P 4450P 4550P Débit volumique à rendement 7.833 8.774 9.724 11.334 11.134 énergétique optimal Q (m Pression à rendement énergétique 7.676 8.950 9.995 10.301 12.596 optimal P...
  • Page 104 Performance curves / Leistungskurven / Courbes de performances: The performance of the material blowers is measured with clean air - when material is passed through the blower, the maximum air flow is reduced compared to the mass flow of introduced material. Die Leistung der Materialgebläse wird mit reiner Luft gemessen - bei Förderung von Material durch das Ge- bläse wird der maximale Luftstrom im Vergleich zum Massenstrom des eingeführten Materials verringert.
  • Page 105 FC 4000 P Performance curves for MultiAir FC/FCE 4000 P 20000 Multiair FC 4550 P 19000 MultiAir FC 4450 P 18000 MultiAir FC 4370 P 17000 MultiAir FC 4300 P MultiAir FC 4220 P 16000 15000 14000 13000 12000 11000 10000 9000 8000...
  • Page 106 MA4000P 50 Hz Performance curves for MultiAir MA 4000 P 50Hz 16000 MultiAir MA 4550P 15000 MultiAir MA 4450P MultiAir MA 4370P 14000 MultiAir MA 4300P 13000 12000 11000 10000 9000 8000 7000 6000 5000 4000 3000 2000 1000 2000...
  • Page 107 MA4000M 50 Hz Performance curves for MultiAir MA 4000 M 50Hz 14000 MultiAir MA 4550M 13000 MultiAir MA 4450M MultiAir MA 4370M 12000 MultiAir MA 4300M 11000 10000 9000 8000 7000 6000 5000 4000 3000 2000 1000 2000 4000 6000...
  • Page 108 EC Declaration of Conformity Kongskilde Industries A/S, DK-4180 Sorø - Denmark, hereby declares that: Kongskilde blowers type MultiAir 4000 series Are produced in conformity with the following EC-directives and regulations: • Machinery Directive 2006/42/EC • Electro Magnetic Compatibility Directive 2014/30/EC •...
  • Page 112 123 040 902 You can always find the latest version of the manuals at 01.12.2023 www.kongskilde-industries.com Kongskilde Industries A/S Skælskørvej 64 DK - 4180 Sorø Tel. +45 72 17 60 00 mail@kongskilde-industries.com www.kongskilde-industries.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Multiair ma fc 4000Multiair ma fce 4000