Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour aBox 2:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 161

Liens rapides

INSTRUCTIONS
FOR USE
Ambu
aBox
®
For use by trained healthcare professionals only.
For use with compatible Ambu
2
visualization devices.
®

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ambu aBox 2

  • Page 1 INSTRUCTIONS FOR USE Ambu aBox ® ™ For use by trained healthcare professionals only. For use with compatible Ambu visualization devices. ®...
  • Page 2 QUICK GUIDE...
  • Page 3 Contents Page English (Instructions for use) ......................4-51 Deutsch (Bedienungsanleitung) .................... 52-106 Español (Manual de instrucciones) ..................107-160 Français (Mode d´emploi) ......................161-212 Italiano (Manuale d’uso) ......................213-263 Nederlands (Gebruiksaanwijzing) ..................264-315 Português (Manual de instruções) ..................316-367...
  • Page 4 Content Page 1. Important Information – Read Before Use ..................6 1.1. Intended use .....................................6 1.2. Indications for use .................................6 1.3. Intended patient population ............................6 1.4. Intended user profile ................................6 1.5. Clinical benefits ..................................6 1.6. Potential adverse events ..............................6 1.7. General notes ...................................6 1.8.
  • Page 5 10.6. Using the stopwatch ............................... 26 10.7. Using dual view .................................. 27 10.8. Taking photos and recording videos ........................27 10.9. Current procedure folder ............................. 27 10.10. After use of the displaying unit ..........................28 11. File Handling in The Archive ......................28 11.1.
  • Page 6 They describe only the basic operation and precautions related to the operation of the Ambu® aBox™ 2. In these Instructions for Use, the term displaying unit refers to Ambu® aBox™ 2. The terms visualization device and endoscope are used interchangeably throughout the document and refer to compatible Ambu endoscopes and other visualization devices that can be connected to and used with the displaying unit.
  • Page 7 WARNINGS 1. To avoid patient injury during procedure, be careful to check whether the image on the screen is a live image or a recorded image and verify that the orientation of the image is as expected. 2. To minimize risk of contamination, always wear gloves during handling of the displaying unit and ensure that the displaying unit is cleaned and disinfected before and after each use in accordance with the chapter 14.
  • Page 8 Item number 505001000 2.2. Product compatibility aBox 2 includes two connector ports on the front marked in colours. Ambu visualization devices are compatible with aBox 2 at the colour-coded connection mechanism and connector geometry. A full list of compatible visualization devices is displayed in the user interface of the displaying unit.
  • Page 9 The activation codes are found on Ambu's website via the URL shown on the displaying unit's screen next to the input field where the activation code is to be entered.
  • Page 10 13 14 Component Function Displays the graphical user interface and shows Touch screen the live image from the Ambu visualization device. VDI port (connector port Connector port geometry and colour for specific Ambu ensures correct connection with compatible visualization devices) visualization devices.
  • Page 11 Power cable – G (UK), E/F (EU, not DK, CH) 505000522 2.6. System overview A complete Ambu Imaging System is configured as illustrated in the figure below. The various connections are described in more detail in chapter 12. Ambu Imaging System...
  • Page 12 • Management of the displaying unit user profiles • Maintenance of user passwords • Monitoring and audit of the Ambu imaging system • Complete data erasure before disposal of the displaying unit 3. Explanation of Symbols Used Symbols for the...
  • Page 13 UK Responsible Person (For products imported into Great Britain only) A full list of symbol explanations can be found on ambu.com/symbol-explanation. 4. Getting Started 4.1. First-time setup Follow the steps below before using the displaying unit for the first time. Letters in grey circles refer to the illustrations in the Quick Guide on page 2.
  • Page 14 If selection of a new country is necessary, please contact your local Ambu representative. The displaying unit’s language can be changed by the Administrator at any time. Change system language: •...
  • Page 15 For daily operation it is recommended to create minimum one Advanced user profile, either as a shared department login or as individual profiles. It is not possible to create additional Administrator or Service Technician user profiles. User profile types and system access User profile type Default user Advanced...
  • Page 16 Change username or password: • Press the Settings tab, then press User Profiles. • Press the username 8 , then press the edit icon 9 . • Enter the new username, password, and repeated password in the respective input fields 10 and press the save icon 11 .
  • Page 17 2) Press Network setup 3) Press the ON/OFF slider to turn on Wi-Fi (switch to green). 4) If required by your organization’s Wi-Fi network, press the input field next to Hostname and enter the hostname. Note: The hostname is provided by your organization's IT administrator and is used for identifying the displaying unit on the Wi-Fi network.
  • Page 18 6.1.4.1. Import TLS certificates from a server 1) Ensure that the displaying unit is connected to a temporary Wi-Fi or LAN network (see section 5.1.1 or 5.2.). 2) Press Server import. 3) Enter Certificate file name , Host name , and Port number 4) Press Import 6.1.4.2.
  • Page 19 6.5. Clear all network data from the displaying unit In the Network menu, press Clear all data. Press OK. 7. Setup Connection to PACS and Worklist Importing a worklist and exporting of imagery requires that the worklist server/PACS (Picture Archiving and Communication System) server can send and receive data in DICOM (Digital Imaging and Communications in Medicine) format.
  • Page 20 The IP address assigned by your network can also be found. In the example below, the IP address is highlighted in a blue box. 7.3. Set up connection to Worklist server • Enable Worklist with the ON/OFF switched to green. •...
  • Page 21 To import TLS certificates from a server: • Press Server import • Press the input field next to Certificate file name and enter the file name. • Press the input field next to Host name , and enter the hostname. •...
  • Page 22 In the menu Trigger duration the pulse length for can be set to align with your medical imaging recorder. 9. Endoscope Buttons Configuration The Administrator and the Service Technician can set up the endoscope button configuration, also when the endoscope is not connected.
  • Page 23 Note: For preparing and operating the Ambu visualization device, please refer to the Instructions for Use for the specific visualization device. 8. Verify that a live video image appears on the screen by pointing the distal end of the Ambu visualization device towards an object, e.g. the palm of your hand.
  • Page 24 To deselect a patient, press the selected patient’s name and press Deselect. 10.4. Overview of Live View functions When an Ambu visualization device has been connected to the displaying unit, the Live View functions are available via the Live View tab.
  • Page 25 When Light off is active, the icon will show Light off on the top right corner of the live image. Applicable for Ambu Gastroenterology aScope™ portfolio. Zooms in on the live image. A icon in the top right corner ZOOM of the live image indicates that Zoom is active.
  • Page 26 10.5.5. Adjust ARC (Advanced Red Contrast) setting ARC is Ambu's proprietary red-colour contrast enhancement algorithm, which amplifies the red colour relative to other colour components at the same location. ARC is intended to improve the visibility of red colour tones in the image. An adjustment of the strength of ARC for each individual type of visualization device will be stored after the displaying unit has been turned off.
  • Page 27 Use Dual View: • Connect two Ambu visualization devices to connector ports on the displaying unit. • The Live View screen shows two images, one larger and one smaller. The number shown in each image corresponds to the number on the connector port of the displaying unit.
  • Page 28 Follow the steps below after use of the displaying unit. Letters in grey circles refer to the illustrations in the Quick Guide on page 2. 1. Disconnect the Ambu visualization device from the displaying unit H . For disposal of the visualization device, please refer to the Instructions for Use for the specific visualization device.
  • Page 29 Use video playback functions: • Press the playback icon • To play the video in slow-motion, press the slow-motion icon repeatedly to switch between playback speeds. • During video playback, press the pause icon to pause the video. • To move forwards or backwards while the video is paused, press arrow left arrow right , or drag the slider left or right.
  • Page 30 ”Your USB” ”Your PACS server” Notes: • Always check if the entered patient data is correct before exporting to PACS. • Protected Health Information (PHI) will be saved on the local storage of the displaying unit until the files are deleted, either manually or with auto delete function. Notice access to PHI requires logging in.
  • Page 31 Explanations of functions in export menu Icon Name Function Photos and videos can be exported to a USB flash drive or a DICOM PACS server in DICOM format. BASIC file format (PNG and MP4). Photos and videos can be BASIC exported via a USB port in BASIC.
  • Page 32 Move files from procedure folders to the Bin: • Press the Archive tab, then press Procedures. • Press the required procedure folder. • Select the required files by ticking the boxes below the thumbnails or press Select all • Press the delete icon then press OK.
  • Page 33 12.2. Connecting USB Flash Drives If needed, connect an external USB flash drive to the USB ports on the front or back of the displaying unit (see section 2.4. for USB port locations). 12.3. Connecting to an External Medical Imaging Recorder If needed, connect an external medical imaging recorder to one of the video out ports (3G-SDI or DVI-D) located on the back of the displaying unit.
  • Page 34 Note: Patient data is not included on the printed image. Note: Verified compatibility with Sony UP-DR80MD digital colour printer for medical applications. 12.5. Connect external audio devices 12.5.1. Record sound during the procedure • Connect the displaying unit to an audio device via USB connection. •...
  • Page 35 If you are experiencing problems with the displaying unit, please follow the Troubleshooting guide in chapter 13 to find a solution. If this does not solve the problem, please contact your local Ambu representative. To solve the problem, Ambu may need a log file providing information about the displaying unit system.
  • Page 36 The displaying unit should be cleaned and disinfected before and after each use, following one of the procedures below. Any deviation from the instructions should be properly evaluated for effectiveness and potential adverse consequences by the person responsible for cleaning and disinfection to ensure that the device continues to fulfill its intended purpose. Cleaning procedures should begin as soon as possible following use.
  • Page 37 Procedure 3 – Enzymatic detergent cleaning and alcohol disinfection Cleaning: 1. Prepare a cleaning solution using a standard enzymatic detergent prepared per manufacturers' recommendations. Recommended detergent: enzymatic, mild pH: 7 – 9, low foaming (Enzol or equivalent). 2. Soak a sterile gauze in the enzymatic solution and make sure that the gauze is moist and not dripping.
  • Page 38 • IEC 60601-1-2 Medical electrical equipment – Part 1-2: General requirements for safety – Collateral standard: Electromagnetic compatibility - Requirements for test. • IEC 60601-2-18 Medical electrical equipment – Part 2-18: Particular requirements for the basic safety and essential performance of endoscopic equipment. 17.2.
  • Page 39 6. Swiss: Type J, AC grounded power plug Length of power cables – US, AUS, DK 1800 mm (71") including connector Contact your local Ambu representative for further information 18. Troubleshooting If a problem occurs with the displaying unit, please use this troubleshooting guide to identify the cause and correct the error.
  • Page 40 Connect/reconnect visualization the visualization device connection. device. device. Perform a Power OFF Cycle The displaying unit and the Ambu visualization device have (follow the procedure above this communication problems. table). Failure on visualization Connect a new device or VDI-port on visualization device.
  • Page 41 Problem Possible cause Recommended action No image or User External monitor is turned OFF. Turn ON external monitor. Interface on the Issue with SDI or VDI cable or Check if the cable external monitor. cable connection. is connected properly. If possible, try a new cable. Note: Cable may be damaged, or cabling quality or length may be insufficient.
  • Page 42 The warranty applies only to the original customer of Ambu and cannot be assigned or otherwise transferred. In order to avail itself of this limited warranty, if requested by Ambu, the customer must return the displaying unit to Ambu (at its own expense and risk of shipment). In compliance with...
  • Page 43 (pursuant to the cleaning and disinfection procedures in chapter 14). Ambu is entitled to reject a displaying unit which has not been duly decontaminated, in which case this limited warranty shall not apply. Appendix 1. Electromagnetic Compatibility Like other electrical medical equipment, the system requires special precautions to ensure electromagnetic compatibility with other electrical medical devices.
  • Page 44 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The system is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the system should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601-1-2 Compliance Level Electromagnetic test level...
  • Page 45 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The system is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the system should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601-1-2 Compliance Level Electromagnetic test level...
  • Page 46 Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast, and TV broadcast, cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey shall be considered.
  • Page 47 Radiation Exposure Statement/ Déclaration d'exposition aux radiations EN: This equipment complies with ISED radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated with greater than 20 cm between the radiator & your body. FR: Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements ISED établies pour un environnement non contrôlé.
  • Page 48 Wi-Fi IEEE 802.11ac, IEEE 802.11a, IEEE 802.11b, IEEE 802.11g, Standard IEEE 802.11n ISM frequency Band 2.4/5 GHz 802.11a: 54, 48, 36, 24, 18, 12, 9, 6 Mbps 802.11b: 11, 5.5, 2, 1 Mbps 802.11g: 54, 48, 36, 24, 18, 12, 9, 6 Mbps Data Rate 802.11n: MCS 0 to 15 for HT20MHz...
  • Page 49 The displaying unit is of medium security risk (according to NIST) as: • The displaying unit does not allow any input from external devices (except from Ambu visualization devices and secured software updates). •...
  • Page 50 Main known vulnerabilities of each component including explanations of why they are acceptable for this application are continuously updated by Ambu. Contact your local Ambu representative for an up to date list with this information. Vulnerabilities with a low CVSS score...
  • Page 51 YAML files are used for configuration, including keys and values. SQLite3 3.31.1 Main database. Linux Kernel The embedded Linux kernel is built Linux version 4.19.217 custom by Ambu. The following plugins are used: v4l2src glupload glcolorconvert vaapipostproc GStreamer 1.18.6 vaapih264enc...
  • Page 52 Inhaltsverzeichnis Seite 1. Wichtige Informationen – Vor Verwendung lesen................. 54 1.1. Zweckbestimmung ................................54 1.2. Indikationen ..................................54 1.3. Vorgesehene Patientenpopulation ..........................54 1.4. Vorgesehenes Anwenderprofil ............................. 54 1.5. Klinische Vorteile ................................. 54 1.6. Potenzielle unerwünschte Ereignisse ......................... 54 1.7. Allgemeine Hinweise ................................. 54 1.8.
  • Page 53 10.5.3. Verwendung der Zoom-Funktion ........................76 10.5.4. Licht ein/aus ................................76 10.5.5. ARC (Advanced Red Contrast) anpassen ...................... 77 10.6. Verwendung der Stoppuhr ............................77 10.7. Verwendung der Side-by-Side-Ansicht ........................78 10.8. Fotos machen und Videos aufnehmen ........................78 10.9. Aktueller Verfahrensordner ............................78 10.10.
  • Page 54 Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Ambu® aBox™ 2 verwenden. Die Bedienungsanleitung kann ohne Ankündigung aktualisiert werden. Die aktuelle Version ist auf Anfrage erhältlich. Die neueste Version ist unter ambu.com verfügbar. In der hier vorliegenden Bedienungsanleitung werden keine klinischen Verfahren erläutert oder behandelt.
  • Page 55 WARNHINWEISE 1. Um Verletzungen des Patienten während des Eingriffs zu vermeiden, überprüfen Sie sorgfältig, ob es sich beim angezeigten Bild auf dem Monitor um ein Live-Bild oder eine Aufzeichnung handelt, und stellen Sie sicher, dass die Ausrichtung des Bildes korrekt ist. 2.
  • Page 56 Weise beschädigt ist oder wenn ein Teil der in Abschnitt 10.1 beschriebenen Funktionsprüfung fehlschlägt. 6. Um eine Fehlfunktion des Geräts zu vermeiden, verwenden Sie nur von Ambu gelieferte Ersatzteile. Ersatzteile dürfen nicht verändert werden.
  • Page 57 Der Aktivierungscode wird nur einmal für jeden Endoskoptyp eingegeben. Sobald ein Endoskoptyp aktiviert wurde, ist er in der Liste der unterstützten Visualisierungsgeräte zu finden. Die Aktivierungscodes finden Sie auf der Website von Ambu über die URL, die auf dem Bildschirm der Visualisierungseinheit neben dem Eingabefeld angezeigt wird, in das der Aktivierungscode eingegeben werden soll.
  • Page 58 2.4. Beschreibung der Komponenten Wi-Fi 13 14 Bestandteile Funktion Zeigt die grafische Benutzeroberfläche und das Touchscreen Live-Bild des Ambu Visualisierungsgeräts an. VDI-Anschluss Die Konnektoranschlussgeometrie und -farbe (Konnektoranschlüsse gewährleistet die korrekte Verbindung mit für spezifische Ambu kompatiblen Visualisierungsgeräten. Visualisierungsgeräte) USB 3.0-Anschluss Ermöglicht den Anschluss externer...
  • Page 59 Problemen, die einen Austausch von Ersatzteilen erfordern könnten, finden Sie in der Anleitung zur Fehlerbehebung in Kapitel 13. Ersatzteil Beschreibung Artikelnummern Ambu® aBox™ 2 – Schnittstellen- modul für Visualisierungseinheit – Thickness: 4 pt Grau-Leer-Grün Umfasst: Eine graue und eine grüne VDI-Plati- 505000530 ne für die Visualisierungseinheit (VDI),...
  • Page 60 2.6. Systemübersicht Ein vollständiges Ambu Bildgebungssystem ist wie in der Abbildung unten dargestellt konfiguriert. Die verschiedenen Anschlüsse werden in Kapitel 12 genauer beschrieben. Ambu Bildgebungssystem Externe Anschlussoptionen Ambu Visualisierungseinhei DVI-D 3G-SDI Externe Bild- und Visualisierungseinheit Video-Stream DVI-D 3G-SDI 3,5-mm-Buchse Visualisierungsgerät Externer...
  • Page 61 Großbritannien Vereinigten importierte Königreich Produkte) Eine vollständige Liste der Symbolerklärungen finden Sie unter ambu.com/symbol-explanation. 4. Erste Schritte 4.1. Ersteinrichtung Befolgen Sie die unten beschriebenen Schritte, bevor Sie die Visualisierungseinheit zum ersten Mal verwenden. Die grau eingekreisten Buchstaben beziehen sich auf die Abbildungen in...
  • Page 62 Land kann danach von keinem Benutzer der Visualisierungseinheit geändert werden. Wenn die Auswahl eines neuen Landes erforderlich ist, wenden Sie sich bitte an Ihren Ambu-Vertreter vor Ort. Die Sprache der Visualisierungseinheit kann jederzeit vom Administrator geändert werden.
  • Page 63 Sprache aus. Die Systemsprache ändert sich sofort, wenn sie ausgewählt wird. Hinweis: Wenn das Administrator-Passwort verloren geht, wenden Sie sich bitte an Ihre Ambu-Vertretung vor Ort. 13. Datum und Zeit einstellen: • Klicken Sie auf Datum und Uhrzeit (Date and time).
  • Page 64 Für den täglichen Betrieb wird empfohlen, mindestens ein erweitertes Benutzerprofil zu erstellen, entweder als gemeinsame Abteilungsanmeldung oder als individuelle Profile. Es ist nicht möglich, zusätzliche Administrator- oder Servicetechniker-Benutzerprofile zu erstellen. Benutzerprofiltypen und Systemzugriff Benutzerprofiltypen Standard- Erweiterter Administrator Service techniker benutzer Benutzer Zugriff Administrator...
  • Page 65 Hinweis: Passwörter müssen mindestens 8 Zeichen lang sein. Alle Zeichen sind erlaubt, es wird jedoch empfohlen, eine Kombination aus großen und kleinen Buchstaben, Zahlen und Symbolen zu verwenden, um den Passwortschutz zu erhöhen. Benutzernamen oder Passwort ändern: • Klicken Sie auf die Registerkarte Einstellungen (Settings) und anschließend auf Benutzerprofile (User Profiles).
  • Page 66 6.1. WLAN-Einrichtung Die Visualisierungseinheit unterstützt WPA-, WPA2- und WPA2-Enterprise-Authentifizierung. Es wird empfohlen, WPA2 Enterprise zu verwenden. WLAN-Netzwerke, die auf eine Login-Webseite umleiten, werden nicht unterstützt. WLAN aktivieren: 1) Klicken Sie auf die Registerkarte Einstellungen (Settings) und anschließend auf Setup 2) Klicken Sie auf Netzwerkeinrichtung (Network setup).
  • Page 67 6.1.3. WLAN-Netzwerk mit WPA2 Enterprise-Authentifizierung (Benutzername und Passwort erforderlich) 1) Geben Sie den Benutzernamen in das Feld Identität (Identity) ein. 2) Geben Sie das Passwort in das Feld Passwort (Password) ein. 3) Wählen Sie das gewünschte Zertifikat aus 4) Klicken Sie auf Verbinden (Connect).
  • Page 68 3) Wählen Sie das gewünschte Netzwerkzertifikat aus und klicken Sie auf Importieren (Import). Hinweis: Wenn das Netzwerkzertifikat importiert wurde, wird der Name der Zertifikatdatei unter Importierte Netzwerkzertifikate (Importes Network certificates) im Menü Netzwerk (Network) angezeigt. 6.2. LAN-Verbindung über Ethernet-Kabel 1) Schließen Sie ein LAN-Kabel an den Ethernet-Anschluss auf der Rückseite der Visualisierungseinheit und an einen Router oder eine LAN-Wandsteckdose an.
  • Page 69 • Klicken Sie auf Seriennummer verwenden (Use serial number) oder Benutzerdefinierten Namen verwenden (Use custom name) neben AE-Titel Station (Station AE title). Wenn Sie Benutzerdefinierten Namen verwenden (Use custom name) gewählt haben, klicken Sie auf das Eingabefeld und geben Sie den Namen ein. 7.2.
  • Page 70 Die MAC-Adresse ist eine 48-bit-Adresse, die in 6 Oktetten aufgeführt ist. Im Beispiel unten ist die MAC-Adresse je nach Netzwerkeinrichtung in roten Kästchen hervorgehoben. Die von Ihrem Netzwerk vergebene IP-Adresse finden Sie dort ebenfalls. Im Beispiel unten ist die IP-Adresse in einem blauen Feld hervorgehoben. 7.3.
  • Page 71 TLS-Zertifikat vom Server oder USB-Stick importieren: Sie können TLS für erhöhte Sicherheit beim Einrichten von PACS- und Arbeitslisten- Serververbindungen verwenden. Um TLS zu aktivieren, muss ein TLS-Zertifikat von einem Server oder von einem USB-Flash- Laufwerk in die Visualisierungseinheit importiert werden. Wenn mehrere TLS-Zertifikate in die Visualisierungseinheit importiert werden, wählt der PACS/Worklist-Server automatisch das erforderliche TLS-Zertifikat aus.
  • Page 72 Um auf das Menü Trigger-Ausgabe zuzugreifen: • Klicken Sie auf die Registerkarte Einstellungen (Settings) in der Symbolleiste auf der linken Seite. • Klicken Sie auf Setup und dann auf Ausgabeeinstellungen (Output setup). Sie können die Trigger-Ausgangskanäle A, B, C und D konfigurieren. Trigger-Ausgang A sendet standardmäßig ein Signal zur Aufnahme eines Fotos und Trigger-Ausgang D sendet ein Signal zum Starten oder Stoppen einer Videoaufnahme auf dem medizinischen Videorekorder.
  • Page 73 8. Stellen Sie sicher, dass ein Live-Videobild auf dem Bildschirm angezeigt wird, indem Sie die distale Spitze des Ambu Visualisierungsgeräts auf ein Objekt richten, z. B. auf Ihre Handfläche. 9. Bei Bedarf kann ein externer Monitor an den DVI- oder SDI-Anschluss auf der Rückseite der...
  • Page 74 Live-Ansicht weiterhin verfügbar, sodass die Visualisierungseinheit für klinische Zwecke verwendet werden kann. 10.2.2. Stoppen eines Verfahrens Trennen Sie das Ambu Visualisierungsgerät von der Visualisierungseinheit und wählen Sie eine der folgenden Optionen: • Klicken Sie auf Beenden und Exportieren (Finish and export) , um den aktuellen Vorgang zu beenden und die aufgezeichneten Dateien zu exportieren.
  • Page 75 Um die Auswahl eines Patienten zu löschen, klicken Sie auf den ausgewählten Patientennamen und dann auf Auswahl löschen (Deselect). 10.4. Überblick der Live-Ansicht-Funktionen Wenn ein Ambu Visualisierungsgerät an die Visualisierungseinheit angeschlossen wurde, sind die Live-Ansicht-Funktionen über die Registerkarte Live-Ansicht (Live View) verfügbar. Überblick der Live-Ansicht-Funktionen...
  • Page 76 Visualisierungsgerätsaus. Wenn „Licht aus“ aktiv ist, wird das Licht aus Symbol in der oberen rechten Ecke des Live-Bildes angezeigt. Gilt für das Ambu aScope™ Sortiment für die Gastroenterologie. Vergrößert das Live-Bild. Das Symbol in der oberen rechten ZOOM Ecke des Live-Bildes zeigt außerdem an, dass der Zoom aktiviert ist.
  • Page 77 Eingriff beendet und ein Neustart durchgeführt wurde. 10.5.5. ARC (Advanced Red Contrast) anpassen ARC ist der proprietäre Algorithmus zur Kontrastverbesserung der roten Farbe von Ambu, der die rote Farbe im Vergleich zu anderen Farbkomponenten an derselben Stelle verstärkt. ARC soll die Sichtbarkeit von Rottönen im Bild verbessern.
  • Page 78 Mit der Side-by-Side-Ansicht kann der Live-Ansicht-Bildschirm Live-Bilder von zwei gleichzeitig verbundenen Visualisierungsgeräten anzeigen. Verwendung der Side-by-Side Ansicht: • Schließen Sie zwei Ambu Visualisierungsgeräte an die Konnektoranschlüsse der Visualisierungseinheit an. • Auf dem Live-Bildschirm werden zwei Bilder angezeigt, eines größer und eines kleiner.
  • Page 79 Befolgen Sie die Schritte unten nach der Verwendung der Visualisierungseinheit. Die grau eingekreisten Buchstaben beziehen sich auf die Abbildungen in der Kurzanleitung auf Seite 2. 1. Trennen Sie das Ambu Visualisierungsgerät von der Visualisierungseinheit H . Angaben zur Entsorgung von Visualisierungsgeräten sind den jeweiligen Bedienungsanleitungen zu entnehmen.
  • Page 80 Fotos und Videos im Archiv anzeigen: • Klicken Sie auf die Registerkarte Archiv (Archive) und dann auf Verfahren (Procedures). • So suchen Sie nach einem Ordner: Geben Sie das Datum oder den Hinweis zur Datei in das Suchfeld ein und/oder scrollen Sie, um nach Zeitraum zu filtern •...
  • Page 81 Dateien für Export auswählen: • Klicken Sie auf die Registerkarte Archiv (Archive) und dann auf Verfahren (Procedures). • Klicken Sie auf den gewünschten Verfahrensordner. • Wählen Sie die gewünschten Dateien aus, indem Sie die Kästchen unter den Miniaturansichten markieren oder auf Alle auswählen (Select all) klicken.
  • Page 82 Dateien exportieren: • Klicken Sie auf den Namen des PACS-Servers oder USB-Flash-Laufwerks, das unter dem Exportsymbol angezeigt wird, um sie als Ziel für den Dateiexport auszuwählen (grüner Punkt). • Klicken Sie auf Exportieren (Export) • Warten Sie, bis der Dateiexport durch ein Popup-Fenster auf dem Bildschirm bestätigt wurde, bevor Sie die Visualisierungseinheit vom WLAN-Netzwerk trennen oder den USB-Stick entfernen.
  • Page 83 Erläuterungen zu den Funktionen im Exportmenü Symbol Name Funktion Wählen Sie einen verbundenen PACS-Server aus, um Fotos oder Videos im DICOM-Format auf den Server zu PACS exportieren. Informationen zum Einrichten der Verbindung zum PACS-Server finden Sie in Abschnitt 7.2. Klicken Sie auf die Export-Schaltfläche, um ausgewählte Export- Fotos oder Videos zu exportieren, wenn alle erforderlichen Export...
  • Page 84 • Klicken Sie auf den gewünschten Ordner. • Wählen Sie die gewünschten Dateien aus, indem Sie die Kästchen unter den Miniaturansichten markieren, oder klicken Sie auf Alle auswählen (Select all). • Klicken Sie auf die Schaltfläche Dauerhaft löschen (permanently delete) und dann auf OK.
  • Page 85 12.3. Anschluss an einen externen medizinischen Videorekorder Schließen Sie bei Bedarf einen externen medizinischen Videorekorder an einen der Videoausgangsanschlüsse (3G-SDI oder DVI-D) auf der Rückseite der Visualisierungseinheit an. Es ist auch möglich, Triggersignale über die Trigger-Ausgänge A, B (3,5-mm-Buchse), C oder D (D-SUB9) auf der Rückseite der Visualisierungseinheit an den Videorekorder zu übertragen.
  • Page 86 • Klicken Sie auf Drucken 0:00:07 Drucken Hinweis: Die Patientendaten sind nicht im Druckbild enthalten. Hinweis: Geprüfte Kompatibilität mit dem digitalen Farbdrucker Sony UP-DR80MD für medizinische Anwendungen. 12.5. Externe Audiogeräte anschließen 12.5.1. Ton während des Eingriffs aufzeichnen • Schließen Sie die Visualisierungseinheit über den USB-Anschluss an ein Audiogerät an. •...
  • Page 87 Wenn Sie Probleme mit der Visualisierungseinheit haben, befolgen Sie bitte die Richtlinien zur Fehlerbehebung in Kapitel 13, um eine Lösung zu finden. Wenn das nicht weiterhilft, wenden Sie sich bitte an Ihren Ambu-Vertreter vor Ort. Zur Lösung des Problems benötigt Ambu möglicherweise eine Protokolldatei mit Informationen über das System der Visualisierungseinheit.
  • Page 88 • Klicken Sie auf den Namen des USB-Sticks und anschließend auf das Exportieren-Symbol • Warten Sie, während die Protokolldateien exportiert werden, und klciken Sie dann auf OK. 13.4. Daten zurücksetzen Wenn eine Visualisierungseinheit von einem Dritten gehandhabt oder entsorgt werden muss, wird empfohlen, alle sensiblen Daten zu löschen.
  • Page 89 Verfahren 1 – Reinigung und Desinfektion mit Hypochlorit Reinigungstücher auf Hypochloritbasis, die für die Desinfektion von Medizinprodukten zugelassen sind sollten gemäß den Anweisungen des Reinigungstuchherstellers verwendet werden. (z. B. Sani-Cloth® Bleach von PDI) Reinigung: Entfernen Sie groben Schmutz mit einem Tuch. Oberflächen und Objekte müssen gründlich von Blut und sonstigen Körperflüssigkeiten befreit sein.
  • Page 90 5. Wischen Sie die Visualisierungseinheit anschließend mit einer sterilen, in gefiltertem Trinkwasser (RO/DI) angefeuchteten Gaze ab. Stellen Sie sicher, dass alle Rückstände des Reinigungsmittels entfernt wurden. 6. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 5. Desinfektion: Wischen Sie die Oberfläche der Visualisierungseinheit mit einem Stück steriler Gaze (die ca.
  • Page 91 17.2. Spezifikationen für die Visualisierungseinheit Bildschirm Auflösung 1920 x 1080 Pixel Ausrichtung Querformat Bildschirm 12,8"-Farb-TFT-LCD Systemstartdauer Live-Bild innerhalb von 8 Sekunden verfügbar Anschlüsse USB-Anschlüsse Vorderseite: 1 x USB 3.0 Typ A Rückseite: 3 x USB 3.0 Typ A und 2 x USB 2.0 Typ A Videoausgabe DVI-D (1920 x 1080 p, 60 fps) und 3G-SDI (1920 x 1080 p, 60 fps) WLAN...
  • Page 92 Schweiz: Typ J, Netzstecker geerdet Länge der Netzkabel – US, AUS, DK 1800 mm inkl. Stecker Wenden Sie sich an Ihren Ambu-Vertreter vor Ort für weitere Informationen 18. Fehlerbehebung Falls ein Problem mit der Visualisierungseinheit auftritt, versuchen Sie bitte, mithilfe dieser Anleitung die Ursache zu identifizieren und den Fehler zu beheben. Wenn das Problem nicht mithilfe der Anleitung zur Fehlerbehebung gelöst werden kann, wenden Sie sich an Ihren...
  • Page 93 Visualisierungsgeräts. Visualisierungsgerät (erneut). Es gibt Kommunikationsproble- Führen Sie einen Aus-/ me zwischen der Visualisie- Einschaltzyklus durch rungseinheit und dem Ambu (befolgen Sie das Verfahren Visualisierungsgerät. oberhalb dieser Tabelle). Fehler am Visualisierungsgerät Schließen Sie ein neues oder VDI-Anschluss an der Visualisierungsgerät an.
  • Page 94 Problem Mögliche Ursache Empfohlene Maßnahme Kein Bild Der externe Monitor ist Schalten Sie den externen oder keine Benut- ausgeschaltet. Monitor ein. zeroberfläche auf Problem mit SDI- oder VDI- Überprüfen Sie, ob das Kabel dem externen Kabel oder Kabelanschluss. korrekt angeschlossen ist. Monitor.
  • Page 95 Problem Mögliche Ursache Empfohlene Maßnahme WLAN-Signal kann WLAN-Antenne kann das WLAN- Wählen Sie eine neue Position nicht empfangen Signal im Raum der Visualisierungseinheit werden. nicht erreichen. ODER stellen Sie sicher, dass die externe WLAN-Antenne optimal ange- schlossen und ausgerichtet ist. Die Visualisie- USB-Eingang ggf.
  • Page 96 Nutzungsverlust), unabhängig davon, ob Ambu sich der Möglichkeit eines solchen potenziellen Verlustes oder Schadens bewusst ist oder nicht. Die Garantie gilt nur für den ursprünglichen Kunden von Ambu und kann nicht übertragen oder anderweitig weitergegeben werden. Um von dieser beschränkten Garantie Gebrauch zu machen, muss der Kunde auf Verlangen von Ambu die Visualisierungseinheit an Ambu zurücksenden (auf eigene Kosten und...
  • Page 97 Empfehlungen und Herstellererklärung – elektromagnetische Emissionen Das System ist für die Verwendung in den im Folgenden genannten elektromagnetischen Umgebungen vorgesehen. Der Kunde oder Anwender des Systems muss sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Emissionstest Konformität Empfehlung zur elektromagnetischen Umgebung HF-Emissionen Gruppe 1...
  • Page 98 Empfehlungen und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit Das System ist für die Verwendung in den im Folgenden genannten elektromagnetischen Umgebungen vorgesehen. Der Kunde oder Anwender des Systems muss sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfestigkeits- IEC 60601-1-2 Konformitäts- Empfehlung zur elektromag- prüfung Testebene ebene...
  • Page 99 Empfehlungen und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit Das System ist für die Verwendung in den im Folgenden genannten elektromagnetischen Umgebungen vorgesehen. Der Kunde oder Anwender des Systems muss sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfestigkeits- IEC 60601-1-2 Konformitäts- Empfehlung zur elektromag- prüfung Testebene ebene...
  • Page 100 Hinweis 2: Diese Richtlinien treffen möglicherweise nicht auf alle Situationen zu. Elektromagnetische Ausbreitung wird von der Absorption und Reflexion durch Strukturen, Objekte und Personen beeinflusst. Die Feldstärke stationärer Sender, wie z. B. Basisstationen von Funktelefonen und mobilen Landfunkdiensten, Amateurstationen, AM- und FM-Rundfunk- und Fernsehsendern, können theoretisch nicht genau vorherbestimmt werden.
  • Page 101 Warnung/Avertissement: (i) das Gerät ist für den Betrieb im Frequenzbereich 5150 – 5250 MHz nur für den Innenbereich bestimmt, um das Potenzial für schädliche Störungen bei mobilen Zweikanal-Satellitensystemen zu reduzieren; (ii) gegebenenfalls sind Antennentyp(en), Antennenmodelle und stärkste Neigungswinkel, die erforderlich sind, um die in Abschnitt 6.2.2.3 festgelegten Anforderungen der äquivalenten isotropen Strahlungsleistung der Elevationsmaske einzuhalten, deutlich anzugeben.
  • Page 102 Vorsichtswarnung der FCC Alle Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Einhaltung der Vorschriften verantwortlichen Stelle genehmigt wurden, könnten die Befugnis des Benutzers zum Betrieb dieses Geräts aufheben. Dieser Sender darf nicht zusammen mit anderen Antennen oder Sendern aufgestellt oder betrieben werden.
  • Page 103 Datentypen, die in der Visualisierungseinheit enthalten sind und von ihr übertragen werden. Die Visualisierungseinheit besitzt nur ein geringes Sicherheitsrisiko (gemäß NIST), denn: • Die Visualisierungseinheit lässt keine Eingänge aus externen Geräten zu (mit Ausnahme von Ambu Visualisierungsgeräten und gesicherten Software-Updates). • Wesentliche Funktionen sind bei Netzwerkproblemen sichergestellt.
  • Page 104 Anhang 3.1. Netzwerkeinrichtung Wenn das Netzwerk für den Anschluss an eine Visualisierungseinheit vorbereitet wird, sollte Folgendes berücksichtigt werden: Übersicht der vorhandenen Ports und deren Kommunikationsprotokolle Objekt Verwendete Anmerkungen Standards Drahtloskommu- IEEE 802.11 Das Gerät verwendet einen WPA_Supplicant zur nikation Unterstützung einer WPA2-Drahtloskommunikati- on wie TKIP und CCMP.
  • Page 105 Visualisierungseinheit verwendet. Die wichtigsten bekannten Schwachstellen jeder Komponente, einschließlich Erläuterungen, warum sie für diese Anwendung akzeptabel sind, werden von Ambu kontinuierlich aktualisiert. Eine aktuelle Liste dieser Informationen erhalten Sie von Ihrem Ambu-Vertreter vor Ort. Schwachstellen mit einem niedrigen CVSS-Wert wurden infolge des mittleren Sicherheitsrisikos der Visualisierungseinheit nicht aufgeführt.
  • Page 106 Titel Version Verwendung Folgende Plugins werden verwendet: • v4l2src • glupload • glcolorconvert • vaapipostproc • GStreamer 1.18.6 vaapih264enc • matroskamux • tcpserversink • tcpclientsrc • filesink • qmlglsink Wird zum Generieren des privaten Schlüssels und zur Authentifizierung des öffentlichen OpenSSL 1.1.1i Schlüssels für die Signatur des Upgrade-Pakets...
  • Page 107 Índice Página 1. Información importante (Leer antes de utilizar el dispositivo) ..........109 1.1. Uso previsto ..................................109 1.2. Indicaciones de uso................................109 1.3. Población de pacientes objetivo ..........................109 1.4. Perfil de usuario previsto ...............................109 1.5. Beneficios clínicos ................................109 1.6. Posibles eventos adversos .............................109 1.7.
  • Page 108 10.6. Uso del cronómetro ............................... 132 10.7. Uso de la vista dual ................................. 133 10.8. Hacer fotografías y grabar vídeos..........................133 10.9. Carpeta del procedimiento actual .........................134 10.10. Después del uso de la unidad de visualización ....................134 11. Gestión de archivos en el Archivo ....................135 11.1.
  • Page 109 1.5. Beneficios clínicos Junto con un dispositivo de visualización de un solo uso compatible, la unidad Ambu® aBox™ 2 permite visualizar e inspeccionar órganos huecos y cavidades del cuerpo. 1.6. Posibles eventos adversos No se conocen para la unidad de visualización.
  • Page 110 ADVERTENCIAS 1. Para evitar que el paciente se lesione durante el procedimiento, compruebe que la imagen de la pantalla sea una imagen en tiempo real y no una imagen grabada, y verifique que la orientación de la imagen sea la esperada. 2.
  • Page 111 505001000 2.2. Compatibilidad del producto La unidad aBox 2 incluye dos puertos de conexión en la parte delantera marcados en colores. Los dispositivos de visualización Ambu son compatibles con la unidad aBox 2 de acuerdo con el mecanismo de conexión codificado por colores y la geometría de los conectores.
  • Page 112 Los códigos de activación se encuentran en el sitio web de Ambu, a través de la URL que se muestra en la pantalla de la unidad de visualización, junto al campo de entrada en el que se debe introducir el código de activación.
  • Page 113 Puerto VDI (puerto de La geometría y el color del puerto de conexión conexión para dispositivos garantizan una conexión correcta con de visualización Ambu dispositivos de visualización compatibles. específicos) Puerto USB 3.0 (frontal) Permite la conexión de unidades USB externas.
  • Page 114 13 para conocer los problemas que podrían requerir la sustitución de piezas de repuesto. Pieza de repuesto Descripción Referencias Ambu® aBox™ 2 – Kit de interfaz del dispositivo de visualización – Gris- Thickness: 4 pt Vacío-Verde Contiene:...
  • Page 115 2.6. Vista general del sistema Un sistema de imágenes de Ambu completo se configura tal como aparece indicado en la siguiente imagen. Las diferentes conexiones se describen de un modo más detallado en el capítulo 12. Sistema de imágenes de Ambu Opciones de conexión externa...
  • Page 116 Reino Unido productos importados a Gran Bretaña) Encontrará una lista con la explicación de todos los símbolos en ambu.com/symbol-explanation. 4. Primeros pasos 4.1. Primera configuración Antes de utilizar la unidad de visualización por primera vez, siga los pasos que se describen a continuación.
  • Page 117 Si fuera necesario seleccionar un nuevo país, póngase en contacto con su representante local de Ambu. El administrador puede cambiar el idioma de la unidad de visualización en cualquier momento.
  • Page 118 El idioma del sistema cambia inmediatamente cuando se selecciona. Nota: Si se pierde la contraseña de Administrador, póngase en contacto con su representante local de Ambu. 13. Ajuste la fecha y la hora: • Pulse Fecha y hora (Date and time).
  • Page 119 Tipos de perfiles de usuario y acceso al sistema Tipo de perfil Usuario prede- Usuario Admin- Técnico de de usuario terminado avanzado istrador servicio Acceso sin Funciona- Admin- Tareas rela- Acceso a inicio de sesión miento diario istrador con cionadas con las funciones acceso total el servicio...
  • Page 120 Cambie el nombre de usuario o la contraseña: • Pulse la pestaña Ajustes (Settings) y, a continuación, pulse Perfiles de usuario (User Profiles). Pulse el Nombre de usuario 8 (Username) y, a continuación, pulse el icono de edición 9 . •...
  • Page 121 6.1. Configuración Wi-Fi La unidad de visualización es compatible con la autenticación WPA, WPA2 y WPA2 Enterprise. Se recomienda utilizar WPA2 Enterprise. No se admiten las redes Wi-Fi que redirigen a una página web de inicio de sesión. Activar Wi-Fi: 1) Pulse la pestaña Ajustes (Settings) y, a continuación, pulse Configuración (Setup).
  • Page 122 6.1.3. Red Wi-Fi con autenticación WPA2 Enterprise (se requiere nombre de usuario y contraseña) 1) Introduzca el nombre de usuario en el campo Identidad (Identity). 2) Introduzca la contraseña en el campo Contraseña (Password). 3) Seleccione el certificado requerido 4) Pulse Conectar (Connect).
  • Page 123 3) Seleccione el certificado de red requerido y pulse Importar (Import). Nota: Cuando se ha importado el certificado de red, el nombre del archivo de certificado se muestra debajo de Certificados de red importados (Imported Network certificates) en el menú Red (Network). 6.2.
  • Page 124 • Pulse Utilizar número de serie (Use serial number) o Utilizar nombre personalizado (Use custom name) situado junto al Título de entidad de aplicación de la estación (Station AE title). Si ha seleccionado la opción Use custom name (Utilizar nombre personalizado), pulse el campo de entrada e introduzca el nombre.
  • Page 125 7.3. Configure la conexión al servidor de listas de trabajo • Habilitar la lista de trabajo (Enable Worklist) con el interruptor ON/OFF en verde. • Introduzca la información requerida en Título de entidad de aplicación del servidor de listas de trabajo (Worklist server AE title), Nombre de host del servidor de listas de trabajo (Worklist server hostname) y Número de puerto del servidor de listas de trabajo (Worklist server port number).
  • Page 126 un servidor o desde una unidad USB. Si se importan varios certificados TLS a la unidad de visualización, el servidor PACS/lista de trabajo seleccionará automáticamente el certificado TLS necesario. Para importar desde el servidor, asegúrese de que la unidad de visualización esté conectada a una red Wi-Fi o LAN.
  • Page 127 Puede configurar los canales de salida de activación A, B, C y D. De forma predeterminada, la salida de activación A envía una señal para tomar una fotografía y la salida de activación D envía una señal para iniciar o detener una grabación de vídeo en la grabadora de imágenes médicas.
  • Page 128 6. Si fuera necesario, conecte la unidad de visualización a la red Wi-Fi. 7. Conecte el dispositivo de visualización de Ambu a la unidad de visualización insertando el conector correspondiente en el puerto de conexión correspondiente de la unidad de visualización.
  • Page 129 10.2. Inicio y detención de un procedimiento 10.2.1. Inicio de un procedimiento Cuando un dispositivo de visualización de Ambu se conecta a la unidad de visualización, se inicia un nuevo procedimiento cuando se ejecuta una de las siguientes acciones: 1) se selecciona un paciente de la lista de trabajo, 2) se captura una foto o un vídeo, o 3) se activa el cronómetro.
  • Page 130 10.4. Resumen de las funciones de Imagen en tiempo real (Live View) Cuando se ha conectado un dispositivo de visualización Ambu a la unidad de visualización, las funciones de Imagen en tiempo real están disponibles a través de la pestaña Imagen en tiempo real (Live View).
  • Page 131 (Light off) está activa, el icono se muestra en la esquina superior derecha de la imagen en tiempo real. Aplicable a la gama de productos aScope™ para gastroenterología de Ambu. Amplía la imagen en tiempo real. Un icono ZOOM la esquina superior derecha de la imagen en tiempo real indica que la función Zoom está...
  • Page 132 10.5.5. Ajuste el valor ARC (Contraste rojo avanzado) ARC es el algoritmo patentado de mejora del contraste del color rojo de Ambu, que amplifica el color rojo en relación con otros componentes de color en la misma ubicación. El objetivo del ARC es mejorar la visibilidad de los tonos de color rojo en la imagen.
  • Page 133 Utilice la vista dual: • Conecte dos dispositivos de visualización de Ambu a los puertos de conexión de la unidad de visualización. • La pantalla Imagen en tiempo real (Live View) muestra dos imágenes, una más grande y otra más pequeña.
  • Page 134 Guía rápida de la página 2. 1. Desconecte el dispositivo de visualización de Ambu de la unidad de visualización H . Para la eliminación del dispositivo de visualización, consulte las instrucciones de uso del dispositivo de visualización correspondiente.
  • Page 135 11. Gestión de archivos en el Archivo 11.1. Acceso a los archivos del Archivo Las fotografías y vídeos creados durante procedimientos anteriores se guardan en el Archivo (Archive) de la carpeta creada cuando se inició el procedimiento. En el Archivo (Archive), los archivos se pueden ver, exportar, imprimir y eliminar.
  • Page 136 Seleccione los archivos que desee exportar: • Pulse la pestaña Archivo (Archive) y, a continuación, pulse Procedimientos (Procedures). • Pulse la carpeta de procedimiento deseada. • Seleccione los archivos deseados marcando las casillas debajo de las miniaturas , o pulse Seleccionar todo (Select all).
  • Page 137 • Pulse Exportar (Export). • Espere hasta que una ventana emergente de la pantalla confirme la exportación del archivo antes de desconectar la unidad de visualización de la red Wi-Fi o retirar la unidad USB. Cuando los archivos se exportan a una unidad USB, se colocan en una carpeta con un nombre compuesto por el nombre del procedimiento y la nota (si la hubiera).
  • Page 138 Explicaciones de las funciones del menú de exportación Icono Nombre Función Pulse el botón Exportar (Export) para exportar las fotos y Botón Exportar vídeos seleccionados cuando se hayan realizado todos los Export ajustes necesarios. Pulse Info para ver la información de las fotos, vídeos o Información procedimientos en la carpeta de procedimientos.
  • Page 139 • Pulse el icono de eliminación permanente y, a continuación, pulse OK. 12. Conexión de equipos externos Consulte la descripción general de las conexiones de entrada y salida en el apartado 2.4. Consulte las Instrucciones de uso de los equipos externos para obtener más información. Asegúrese de que la unidad de visualización esté...
  • Page 140 También es posible transferir señales de activación a la grabadora de imágenes a través de los puertos de salida de activación A, B (clavija de 3,5 mm), C o D (D-SUB9) situados en la parte posterior de la unidad de visualización. Consulte el capítulo 8 para obtener instrucciones sobre cómo ver y reconfigurar qué...
  • Page 141 • Pulse Imprimir (Print). 0:00:07 Imprimir Nota: Los datos del paciente no se incluyen en la imagen impresa. Nota: Compatibilidad verificada con la impresora digital en color Sony UP-DR80MD para aplicaciones médicas. 12.5. Conexión de dispositivos de audio externos 12.5.1. Grabación de sonido durante el procedimiento •...
  • Page 142 13. Si esto no resuelve el problema, póngase en contacto con su representante local de Ambu. Para resolver el problema, es posible que Ambu necesite un archivo de registro que proporcione información sobre...
  • Page 143 Exporte un archivo de registro: • Pulse la pestaña Ajustes (Settings) y, a continuación, pulse Acerca de (About). • Pulse Exportar archivos de registro (Export log files). • Pulse el nombre de la unidad USB y, a continuación, pulse el icono Exportar (Export).
  • Page 144 Limitaciones: La unidad de visualización no es compatible con limpiadores ultrasónicos ni automáticos, y no debe sumergirse. Procedimiento 1: Limpieza y desinfección con hipoclorito Se deben utilizar toallitas a base de hipoclorito aprobadas para la desinfección de dispositivos médicos, por ejemplo, Sani-Cloth® Bleach de PDI, de acuerdo con las instrucciones del fabricante de las toallitas.
  • Page 145 5. Limpie la unidad de visualización con una gasa estéril humedecida en agua RO/DI. Asegúrese de que no quedan restos de detergente. 6. Repita los pasos del 1 al 5. Desinfección: Limpie las superficies de la unidad de visualización durante unos 15 minutos con una gasa estéril humedecida en la mezcla de alcohol que se indica a continuación (aproximadamente, una vez cada 2 minutos).
  • Page 146 17.2. Especificaciones de la unidad de visualización Pantalla Resolución 1920 x 1080 píxeles Orientación Horizontal Tipo de pantalla LCD TFT en color de 12,8 pulgadas Tiempo de arranque Imagen en tiempo real disponible en menos de 8 segundos Conexiones Conexiones USB Parte delantera: 1 puerto USB 3.0 tipo A Parte posterior: 3 puertos USB 3.0 tipo A y 2 puertos USB 2.0 tipo A Salida de vídeo...
  • Page 147 1800 mm (71 in), conector incluido alimentación - EE.UU., AUS, DK Póngase en contacto con su representante local de Ambu para obtener más información 18. Resolución de problemas Si surge un problema con la unidad de visualización, utilice esta guía de resolución de problemas para identificar la causa y corregir el error.
  • Page 148 Ejecute un ciclo de apagado La unidad de visualización y el dis- del dispositivo positivo de visualización de Ambu (siga el procedimiento descrito de visualización. tienen problemas de comunicación. anteriormente en esta tabla). Fallo en el dispositivo de Conecte un nuevo dispositivo de visualización o en el puerto VDI de...
  • Page 149 Problema Posible causa Acción recomendada No aparece nin- El monitor externo está apagado. Encienda el monitor externo. guna imagen ni Problema con el cable SDI o VDI o Compruebe si el cable está ninguna interfaz con la conexión del cable. conectado correctamente.
  • Page 150 19. Garantía y sustitución Ambu garantiza que la unidad de visualización estará conforme con las especificaciones descritas por Ambu y no tendrá defectos de materiales o fabricación durante un periodo de un (1) año desde la fecha de compra. En virtud de lo establecido en esta garantía limitada, Ambu solo será responsable del suministro de piezas de repuesto autorizadas o de la sustitución de la unidad de visualización,...
  • Page 151 Ambu fuese conocedora de la posibilidad de que se produjese esta posible pérdida o daño. La garantía solo se aplica al cliente original de Ambu y no se puede asignar ni transferir de ningún otro modo.
  • Page 152 Indicaciones y declaración del fabricante: Inmunidad electromagnética Este sistema se ha diseñado para su uso en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario del sistema deberá asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Prueba de CEI 60601-1-2 Nivel de...
  • Page 153 Indicaciones y declaración del fabricante: Inmunidad electromagnética Este sistema se ha diseñado para su uso en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario del sistema deberá asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Prueba de CEI 60601-1-2 Nivel de...
  • Page 154 Indicaciones y declaración del fabricante: Inmunidad electromagnética Este sistema se ha diseñado para su uso en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario del sistema deberá asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Prueba de CEI 60601-1-2 Nivel de...
  • Page 155 y (2) debe aceptar cualquier tipo de interferencias, incluidas aquellas que puedan causar un funcionamiento no deseado. FR: Le présent appareil est conforme aux CNR d’ ISED applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) le dispositif ne doit pas produire de brouillage préjudiciable, et (2) ce dispositif doit accepter tout brouillage reçu, y compris un brouillage susceptible de provoquer un fonctionnement indésirable.
  • Page 156 Aviso de la FCC Cualquier cambio o modificación que no haya sido aprobada de forma expresa por la parte responsable de la conformidad podría suponer la anulación de la autoridad del usuario para utilizar este equipo. Este transmisor no se debe colocar ni utilizar en combinación con ninguna otra antena o transmisor.
  • Page 157 • La unidad de visualización no permite ninguna entrada procedente de dispositivos externos (salvo los dispositivos de visualización de Ambu y las actualizaciones de software seguras). • La funcionalidad esencial está asegurada en caso de que surjan problemas en la red.
  • Page 158 Anexo 3.1. Configuración de red A la hora de preparar la red para su conexión a la unidad de visualización, se debe tener en cuenta lo siguiente: Vista general de los puertos existentes y sus protocolos de comunicación Artículo Normas utilizadas Comentarios Comunicación IEEE 802.11...
  • Page 159 Póngase en contacto con su representante local de Ambu para obtener una lista actualizada con esta información. Las vulnerabilidades con un nivel de CVSS bajo no aparecen debido al riesgo de seguridad medio de la unidad de visualización.
  • Page 160 Título Versión Se utiliza para Se utilizan los siguientes complementos: • v4l2src • glupload • glcolorconvert • vaapipostproc • GStreamer 1.18.6 vaapih264enc • matroskamux • tcpserversink • tcpclientsrc • filesink • qmlglsink Se utiliza para generar la clave privada y para OpenSSL 1.1.1i autenticar la clave pública que se utilizan para...
  • Page 161 Table des matières Page 1. Informations importantes – À lire avant utilisation ..............163 1.1. Usage prévu ..................................163 1.2. Indications d’utilisation ..............................163 1.3. Population de patients cible ............................163 1.4. Profil d'utilisateurs prévu ...............................163 1.5. Avantages cliniques .................................163 1.6. Effets secondaires potentiels ............................163 1.7.
  • Page 162 10.5.4. Éclairage endoscopique allumé/éteint ......................185 10.5.5. Réglage de l’ARC (contraste rouge avancé) ....................185 10.6. Utilisation du chronomètre ............................185 10.7. Utilisation de l’aperçu double (Dual View) ......................186 10.8. Prendre des photos et enregistrer des vidéos ....................186 10.9. Dossier de procédure en cours ..........................186 10.10.
  • Page 163 2. Dans ce mode d'emploi, le terme écran fait référence à l’Ambu® aBox™ 2. Les termes dispositif de visualisation et endoscope sont utilisés de manière interchangeable dans l'ensemble du document et font référence aux endoscopes Ambu et autres dispositifs de visualisation...
  • Page 164 AVERTISSEMENTS 1. Afin d'éviter toute blessure du patient au cours de la procédure, vérifier si l'image à l'écran est une image en direct ou une image enregistrée et s'assurer qu'elle est orientée comme il convient. 2. Pour minimiser le risque de contamination, toujours porter des gants pendant la manipulation de l’écran et s’assurer que l’écran est nettoyé...
  • Page 165 505001000 2.2. Compatibilité du produit L’aBox 2 comprend deux ports de connexion à code couleur à l’avant. Les dispositifs de visualisation Ambu sont compatibles avec l’aBox 2 au niveau du mécanisme de connexion à code couleur et de la forme du connecteur.
  • Page 166 été activé, il se trouve dans la liste des dispositifs de visualisation compatibles. Les codes d’activation se trouvent sur le site Web d’Ambu via l’URL affichée sur l’écran à côté du champ de saisie où le code d’activation doit être saisi.
  • Page 167 Composant Fonction Affiche l’interface utilisateur graphique et affiche Écran tactile l’image en direct du dispositif de visualisation Ambu. Port VDI (port de connecteur La géométrie et la couleur du port du connecteur pour les dispositifs de garantissent le bon raccordement de dispositifs visualisation Ambu) de visualisation compatibles.
  • Page 168 Consulter le guide de dépannage à la section 13 pour connaître les problèmes pouvant nécessiter le remplacement de pièces détachées. Pièce détachée Description Références Ambu® aBox™ 2 – Kit de raccord pour les dispositifs de visualisation – Thickness: 4 pt Gris-Vide-Vert Contient:...
  • Page 169 2.6. Aperçu du système Un système d'imagerie Ambu complet est configuré comme illustré dans la figure ci-dessous. Les diverses connexions sont décrites plus en détail à la section 12. Système d’imagerie Ambu Options de connexion externe Écran Ambu DVI-D 3G-SDI Moniteur externe Flux de vidéos...
  • Page 170 Grande- Bretagne uniquement) Une liste complète des explications des symboles est disponible à l’adresse ambu.com/symbol-explanation. 4. Prise en main 4.1. Configuration initiale Avant d’utiliser l’écran pour la première fois, suivre les étapes décrites ici. Les lettres dans des cercles gris se rapportent aux illustrations du Guide rapide à...
  • Page 171 être modifié par un utilisateur de l’écran. S’il est nécessaire de sélectionner un nouveau pays, contacter un représentant Ambu local. La langue de l’écran peut être modifiée par l’administrateur à tout moment.
  • Page 172 Remarque: si le mot de passe administrateur est perdu et qu’un nouveau mot de passe est requis, contacter le représentant Ambu local. 13. Régler la date et l'heure: • Appuyer sur Date et heure (Date and time) •...
  • Page 173 Types de profils d'utilisateur et accès au système Type de profils Utilisateur Utilisateur Admin- Technicien de d’utilisateur par défaut avancé istrateur maintenance Accès sans Fonction- Admin- Tâches liées connexion nement istrateur avec au service Accès aux fonctions quotidien accès complet Identifiant requis Visualisation en direct (Live View)
  • Page 174 Modifier le nom d’utilisateur ou le mot de passe: • Appuyer sur l’onglet Paramètres (Settings), puis sur Profils utilisateurs (User Profiles). Appuyer sur le nom d’utilisateur 8 , puis sur l’icône de modification 9 . • • Saisir le nouveau nom d’utilisateur, le mot de passe et le mot de passe répété dans les champs de saisie respectifs 10 et appuyer sur l’icône Enregistrer (Save) 11 .
  • Page 175 Activer le Wi-Fi: 1) Appuyer sur l’onglet Paramètres (Settings), puis sur Configuration (Setup) 2) Appuyer sur Configuration réseau (Network setup) 3) Appuyer sur le curseur ON/OFF pour activer le Wi-Fi (passe au vert). 4) Si le réseau Wi-Fi de l’organisation l’exige, appuyer sur le champ de saisie à...
  • Page 176 6.1.4. Importer le certificat réseau pour WPA2 (TLS – transport security layer, sécurité de la couche de transport) Dans le menu Réseau (Network), faire défiler jusqu’à Certificats réseau importés (Imported Network certificates) 6.1.4.1. Importer des certificats TLS depuis un serveur 1) S’assurer que l’écran est connecté à un réseau Wi-Fi ou LAN temporaire (voir section 5.1.1 ou 5.2.).
  • Page 177 6.3. Configurer une adresse IP statique et/ou un serveur DNS pour un réseau Wi-Fi ou LAN 1) Dans le menu Réseau (Network), appuyer sur le réseau Wi-Fi actuellement sélectionné. 2) En dessous du nom du réseau Wi-Fi, appuyer sur la flèche à côté de l’adresse IP. Appuyer sur le curseur ON/OFF à...
  • Page 178 • Appuyer sur Ajouter nouveau (Add new) en dessous des serveurs PACS (PACS servers). • Appuyer sur le champ de saisie à côté du nom PACS (PACS name) et saisir le nom à utiliser pour la connexion PACS. • Appuyer sur les champs de saisie à côté de Titre AE PACS (PACS AE title), Nom de l’hôte (Host name) et Numéro de port (Port number) et saisir les informations requises dans chaque champ.
  • Page 179 • Appuyer sur Tester la connexion de la la connexion à la liste de tâches (Test worklist connection) pour vérifier que les informations ont été saisies correctement et que la connexion au serveur est établie. Importer le certificat TLS depuis un serveur ou une clé USB Il est possible d’utiliser TLS pour une sécurité...
  • Page 180 Informations requises Explication Il s'agit du nom du PACS. Utilisé dans le menu d'exportation pour Nom PACS sélectionner le PACS lors du transfert d'images et de vidéos. Titre de l'entité d'application du PACS. Titre AE PACS La longueur maximale du titre AE est de 16 caractères. Nom de l'hôte Adresse IP, adresse MAC ou adresse Web complète pour le PACS.
  • Page 181 Ambu est connecté. 6. Si nécessaire, connecter l’écran au réseau Wi-Fi. 7. Connecter le dispositif de visualisation Ambu à l’écran en branchant le connecteur de câble sur le port de connecteur correspondant de l’écran. S’assurer que les flèches sont...
  • Page 182 8. Vérifier qu'une image vidéo en direct s'affiche à l'écran en pointant l'embout distal du dispositif de visualisation Ambu vers un objet, par exemple la paume de la main. 9. Si nécessaire, un moniteur externe peut être branché sur le port DVI ou SDI situé à...
  • Page 183 Désélectionner (Deselect). 10.4. Aperçu des fonctions de Visualisation en direct Lorsqu’un dispositif de visualisation Ambu a été connecté à l’écran, les fonctions de Visualisa- tion en direct (Live View) sont disponibles via l’onglet Visualisation en direct (Live View). Aperçu des fonctions de Visualisation en direct Icône...
  • Page 184 Éclairage éteint est actif, l’icône s’affiche dans le coin supérieur droit de l’image en direct. Applicable à la gamme d'endoscopes de gastroentérorologie Ambu aScope™. Agrandit l'image en direct. Une icône dans le coin ZOOM supérieur droit de l'image en direct indique que la fonction Zoom est activée.
  • Page 185 10.5.5. Réglage de l’ARC (contraste rouge avancé) L’ARC est l'algorithme d'amélioration du contraste de couleur rouge exclusif d'Ambu, qui amplifie la couleur rouge par rapport à d'autres couleurs au même endroit. L’ARC est destiné à...
  • Page 186 Utiliser l’aperçu double: • Connecter deux dispositifs de visualisation Ambu aux ports de connexion de l’écran. • L’écran Visualisation en direct (Live View) affiche deux images, l’une plus grande et l’autre plus petite.
  • Page 187 Suivre les étapes ci-dessous après l’utilisation de l'écran. Les lettres dans des cercles gris se rapportent aux illustrations du Guide rapide à la page 2. 1. Débrancher le dispositif de visualisation Ambu de l’écran H . Pour la mise au rebut du dispositif de visualisation, se reporter au mode d'emploi du dispositif de visualisation en question.
  • Page 188 Voir les photos et vidéos dans les Archives: • Appuyer sur l’onglet Archives, puis sur Procédures. • Pour rechercher un dossier: Saisir la date ou la remarque du dossier dans le champ de recherche et/ou faire défiler la molette pour filtrer par période •...
  • Page 189 Sélectionner un fichier à exporter: • Appuyer sur l’onglet Archives, puis sur Procédures. • Appuyer sur le dossier de procédure requis. • Sélectionner les fichiers requis en cochant les cases sous les vignettes , ou appuyer sur Sélectionner tout (Select all) Sélectionner le format de fichier: •...
  • Page 190 • Attendre que l’exportation du fichier soit confirmée par une fenêtre contextuelle à l’écran avant de déconnecter l’écran du réseau Wi-Fi ou de retirer la clé USB. Lorsque des fichiers sont exportés vers un dispositif USB, ils sont placés dans un dossier avec un nom composé...
  • Page 191 Explications des fonctions du menu d'exportation Icône Fonction Appuyer sur Info pour afficher les informations relatives à Info la photo, à la vidéo ou à la procédure dans le dossier de la procédure. Menu Appuyer sur le bouton du menu Exporter (Export) pour ouvrir Exporter le menu d'exportation.
  • Page 192 • Appuyer sur l’icône de suppression permanente , puis sur OK. 12. Raccordement d'équipements externes Consulter l'aperçu des connexions d'entrée et de sortie à la section 2.4. Consulter le manuel des équipements externes pour plus d'informations. S’assurer que l’écran est en mode VEILLE (témoin orange du bouton d’alimentation), éteint ou débranché...
  • Page 193 Connexion de la sortie vidéo à un enregistreur d’imagerie médicale: • Connecter un câble DVI-D ou 3G-SDI au groupe de sortie vidéo 2 à l’arrière de l’écran. Voir la section 2.4 pour les emplacements des ports de sortie vidéo. • Connecter l’autre extrémité du câble DVI-D ou 3G-SDI au port d’entrée vidéo correspondant sur l’enregistreur d’imagerie médicale.
  • Page 194 12.5. Connexion de dispositifs audio externes 12.5.1. Enregistrer le son pendant la procédure • Connecter l’écran à un dispositif audio via une connexion USB. • Une icône de microphone dans la barre d’outils indique si le microphone est compatible ou non. 12.5.2.
  • Page 195 En cas de problèmes avec l'écran, se reporter au guide de dépannage à la section 13 pour trouver une solution. Si cette solution ne résout pas le problème, contacter un un représentant Ambu local. Pour résoudre le problème, Ambu peut avoir besoin d’un fichier journal fournissant des informations sur le système de l’écran.
  • Page 196 • Une boîte de dialogue apparaît pour indiquer que l’opération peut prendre un certain temps et qu’elle peut réussir ou échouer. En cas d’échec, réessayer. 14. Nettoyage et désinfection de l'écran L’écran est un dispositif médical réutilisable. Selon la classification de Spaulding, l’écran est un dispositif non critique.
  • Page 197 Désinfection: 1. Pour les surfaces particulièrement sales, utiliser une lingette pour pré-nettoyer l'écran avant de le désinfecter. 2. Déplier une lingette propre et bien humidifier la surface de l'écran. 3. Les surfaces traitées doivent rester visiblement humides pendant deux (2) minutes (ou la durée recommandée par le fabricant du désinfectant, au moins 2 minutes).
  • Page 198 • Supprimer le réseau Wi-Fi et le mot de passe via le menu Paramètres (Settings) – Configuration (Setup) – Configuration réseau (Network setup). • Supprimer le réseau DICOM via le menu Paramètres (Settings) – Configuration (Setup) – DICOM setup (Configuration DICOM) . •...
  • Page 199 Longueur des câbles 1 800 mm (71") avec connecteur d'alimentation – É.-U., AUS, DK Contacter un représentant Ambu local pour plus d'informations 18. Dépannage En cas de problème lié à l'écran, consulter ce guide de dépannage pour en identifier la cause et y remédier.
  • Page 200 Effectuer un cycle de mise hors L'écran et le dispositif de tension (suivre la procédure visualisation Ambu ont des problèmes de communication. ci-dessus). Défaillance du dispositif de Connecter un nouveau visualisation ou du port VDI dispositif de visualisation.
  • Page 201 Problème Cause possible Action préconisée Effectuer un cycle de mise L'image en direct Erreur de traitement. hors tension (suivre la sur l'écran fonctionne procédure ci-dessus). UNIQUEMENT au démarrage. Pas d'image ni Le moniteur externe est éteint. Allumer le moniteur externe. d'interface Problème avec le câble SDI ou Vérifier que le câble est...
  • Page 202 (1) an à partir de la date de facturation. En vertu de cette garantie limitée, Ambu ne prendra en charge que la fourniture de pièces détachées autorisées ou le remplacement de l'écran, et ce à son entière discrétion.
  • Page 203 être décontaminé avant d'être retourné à Ambu dans le cadre de cette garantie limitée (conformément aux procédures de nettoyage et de désinfection de la section 14). Ambu est en droit de refuser un écran qui n'a pas été dûment décontaminé, auquel cas cette garantie ne s'applique pas.
  • Page 204 Remarque 1: Les caractéristiques d'émissions de ce dispositif permettent de l'utiliser dans des environnements industriels et hospitaliers (CISPR 11 classe A). En cas d’utilisation dans un environnement résidentiel (pour lequel la norme CISPR 11 classe B est en principe requise), il est possible que ce dispositif n’offre pas une protection appropriée aux services de communication par radiofréquences.
  • Page 205 Conseils et déclaration du fabricant: Immunité électromagnétique Le système est destiné à une utilisation dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du système doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Test d'immunité CEI 60601-1-2 Niveau de Conseils sur l'environne- niveau de test conformité...
  • Page 206 Conseils et déclaration du fabricant: Immunité électromagnétique Le système est destiné à une utilisation dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du système doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Test d'immunité CEI 60601-1-2 Niveau de Conseils sur l'environne- niveau de test conformité...
  • Page 207 Annexe 2. Conformité radiofréquences Pour garantir la compatibilité radiofréquence (RF), le dispositif doit être installé et doit fonctionner conformément aux informations RF fournies dans ce Mode d'emploi. Conseils et déclaration du fabricant – Radiofréquences Ce dispositif est conforme à la directive 2014/53/UE émise par la Commission européenne. Les opérations comprises entre 5,15 et 5,35 GHz sont confinées à...
  • Page 208 Déclaration sur les interférences de la Federal Communication Commission (FCC) Ce dispositif est conforme à la section 15 du règlement FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne cause pas d'interférence nocive et (2) ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant provoquer un fonctionnement indésirable.
  • Page 209 • L'écran ne permet pas l'importation de données depuis des dispositifs externes (à l'exception des dispositifs de visualisation Ambu et des mises à jour de sécurité du logiciel). • Les fonctionnalités essentielles sont garanties en cas de problème de réseau.
  • Page 210 Annexe 3.1. Configuration réseau Lors de la préparation du réseau pour une connexion à l'écran, il convient de tenir compte de ce qui suit: Aperçu des ports existants et de leurs protocoles de communication Élément Normes utilisées Commentaires Communication IEEE 802.11 Le dispositif utilise WPA_Supplicant pour les com- sans fil munications sans fil WPA2, notamment TKIP et...
  • Page 211 à jour en permanence par Ambu. Contacter un représentant Ambu local pour obtenir une liste à jour avec ces informations. Les vulnérabilités présentant un score CVSS faible ne sont pas incluses dans cette liste en raison du risque moyen de sécurité...
  • Page 212 Intitulé Version Utilisé pour Les plug-ins suivants sont utilisés: • v4l2src • glupload • glcolorconvert • vaapipostproc • GStreamer 1.18.6 vaapih264enc • matroskamux • tcpserversink • tcpclientsrc • filesink • qmlglsink Utilisé pour générer la clé privée et authentifier la OpenSSL 1.1.1i clé...
  • Page 213 Indice Pagine 1. Informazioni importanti: Leggere prima dell'uso ............... 215 1.1. Uso previsto ..................................215 1.2. Indicazioni per l'uso ................................. 215 1.3. Popolazione di pazienti di destinazione ......................... 215 1.4. Profilo utente di destinazione ............................. 215 1.5. Vantaggi clinici ................................... 215 1.6.
  • Page 214 10.6. Utilizzo del cronometro ...............................237 10.7. Uso della Visualizzazione doppia (Dual View) ....................237 10.8. Scattare foto e registrare video ..........................238 10.9. Cartella Procedura in corso ............................238 10.10. Dopo l'utilizzo dell'unità display ..........................239 11. Gestione dei file nell'Archivio .......................239 11.1. Accesso ai file nell'Archivio ............................239 11.2.
  • Page 215 Ambu® aBox™ 2. Nelle presenti Istruzioni per l'uso, il termine unità display si riferisce a Ambu® aBox™ 2. Nel presente documento i termini dispositivo di visualizzazione ed endoscopio sono utilizzati in modo intercambiabile e si riferiscono agli endoscopi Ambu compatibili e ad altri dispositivi di visualizzazione che possono essere collegati e utilizzati con l'unità...
  • Page 216 10.1 non viene superato anche solo in parte. 6. Per evitare malfunzionamenti dell'apparecchiatura, utilizzare solo parti di ricambio fornite da Ambu. Non modificare le parti di ricambio.
  • Page 217 2.2. Compatibilità del prodotto aBox 2 include due porte connettore contrassegnate con colori sulla parte anteriore. I dispositivi di visualizzazione Ambu sono compatibili con aBox 2 in corrispondenza del meccanismo di collegamento codificato a colori e della geometria del connettore.
  • Page 218 è riportato nell'elenco dei dispositivi di visualizzazione supportati. I codici di attivazione si trovano sul sito web Ambu tramite l'URL visualizzato sullo schermo dell'unità display, accanto al campo di immissione in cui deve essere inserito il codice di attivazione.
  • Page 219 Porta VDI (porta del connet- La geometria e il colore della porta del connettore tore per dispositivi di visua- garantiscono il collegamento corretto con dispo- lizzazione Ambu specifici) sitivi di visualizzazione compatibili. Porta USB 3.0 (anteriore) Permette il collegamento di unità flash USB esterne.
  • Page 220 Consultare la guida alla risoluzione dei problemi nel capitolo 13 per i problemi che potrebbero richiedere la sostituzione di parti di ricambio. Codice Parti di ricambio Nome articolo Ambu® aBox™ 2 – Kit interfaccia dispositivo 505000530 di visualizzazione – Grigio-Vuoto-Verde Thickness: 4 pt Contiene: Una scheda d'interfaccia del dispositivo di...
  • Page 221 2.6. Panoramica del sistema Un sistema di imaging Ambu completo viene configurato come illustrato nell'immagine di seguito. I vari collegamenti sono descritti nel dettaglio nel capitolo 12. Sistema di immagini Ambu Opzioni di collegamento esterno Unità display Ambu DVI-D 3G-SDI...
  • Page 222 (Solo per prodotti nel Regno Unito importati in Gran Bretagna) L'elenco completo delle spiegazioni dei simboli è disponibile su ambu.com/symbol-explanation. 4. Attività iniziali 4.1. Prima configurazione Prima di utilizzare l'unità display per la prima volta, seguire i passaggi seguenti. Le lettere nei cerchi grigi fanno riferimento alle illustrazioni nella Guida rapida a pagina 2.
  • Page 223 è un requisito per la conformità normativa e il paese selezionato non può essere modificato da alcun utente dell'unità display. Se è necessario selezionare un nuovo paese, contattare il rappresentante Ambu di zona. La lingua dell'unità display può essere modificata dall'Amministratore in qualsiasi momento.
  • Page 224 Premere Lingua dispositivo (Device language) e selezionare la lingua desiderata. La lingua del sistema cambia immediatamente quando viene selezionata. Nota: se si perde la password Amministratore, contattare il rappresentante Ambu di zona. 13. Impostazione di data e ora • Premere Data e ora (Date and time) •...
  • Page 225 Tipologie di profilo utente e accesso al sistema Tipologia di Utente Utente Amministratore Tecnico Profilo utente predefinito esperto dell'assistenza Accesso Funzionamen- Amministratore Attività di senza login to quotidiano con accesso assistenza Accesso funzione completo Registrazione video Foto Procedura in corso Lista di lavoro Regolazione dell'immagine...
  • Page 226 • Inserire il nuovo nome utente, la nuova password e ripetere la nuova password nei rispettivi campi di immissione 10 e premere l'icona Salva (Save) 11 . Nota: l'Amministratore può modificare il nome utente e la password per altri tipi di utente. 5.
  • Page 227 Abilita Wi-Fi: 1) Premere la Scheda Impostazioni (Settings), quindi premere Configurazione (Setup) 2) Premere Configurazione di rete (Network setup) 3) Premere il cursore ON/OFF per accendere il Wi-Fi (interruttore su verde). 4) Se richiesto dalla rete Wi-Fi dell'organizzazione, premere il campo di immissione accanto a Nome host (Hostname) e inserire il nome host.
  • Page 228 6) Per abilitare la connessione automatica al Wi-Fi, premere il cursore Connetti automaticamente (Connect automatically) ON/OFF (passa al verde). 6.1.4. Importa certificato di rete per WPA2 (TLS -transport security layer) Nel menu Rete (Network), scorrere fino a Certificati di rete importati (Imported Network certificates) 6.1.4.1.
  • Page 229 6.3. Impostare un indirizzo IP statico e/o un server DNS per una rete Wi-Fi o LAN 1) Nel menu Rete (Network) premere la rete Wi-Fi attualmente selezionata. 2) Sotto il nome della rete Wi-Fi, premere la freccia accanto all'indirizzo IP. Premere il cursore ON/ OFF accanto a Abilita IP statico (Enable static o Configura server DNS manuali (Configure manual DNS servers)
  • Page 230 • Premere i campi di immissione accanto a Nome PACS AE (PACS AE title), Nome hoste Numero porta (Port number) e immettere le informazioni richieste in ciascun campo. • Premere l'impostazione desiderata accanto a TLS . Si consiglia di abilitare il TLS. Nota: Se si abilita TLS, occorre importare il certificato TLS richiesto da un server o da un'unità...
  • Page 231 Importa certificato TLS dal server o dall'unità flash USB: È possibile utilizzare TLS per una maggiore sicurezza durante l'impostazione delle connessioni del server PACS e della Lista di lavoro. L'abilitazione TLS richiede l'importazione di un certificato TLS nell'unità display da un server o da un'unità...
  • Page 232 Informazioni richieste Spiegazione Nome host Indirizzo IP, indirizzo MAC o indirizzo web completo per il PACS. Numero porta N. porta di rete per il PACS. 8. Impostazione uscita (Output setup) L'Amministratore (Administrator) può visualizzare e riconfigurare le Uscite trigger (Trigger outputs) (funzioni foto o video) 1 da inviare attraverso le porte di uscita a un registratore esterno di immagini mediche collegato.
  • Page 233 8. Verificare che compaia un'immagine video dal vivo sullo schermo puntando l'estremità distale del dispositivo di visualizzazione Ambu verso un oggetto, per es. il palmo della mano. 9. Se necessario, è possibile collegare un monitor esterno alla porta DVI o SDI sul retro dell'unità...
  • Page 234 In caso di errore di rete o altri problemi di sistema, Live View è comunque disponibile per consentire l'utilizzo dell'unità display per fini medici. 10.2.2. Interruzione di una procedura Scollegare il dispositivo di visualizzazione Ambu dall'unità display e selezionare una delle seguenti opzioni: •...
  • Page 235 10.4. Panoramica delle funzioni di Live View Quando un dispositivo di visualizzazione Ambu è stato collegato all'unità display, le funzioni Live View sono disponibili tramite la scheda Live View. Panoramica delle funzioni di Live View Icona Nome Funzione Mostra l'immagine dal vivo quando un dispositivo di Scheda Live View visualizzazione Ambu è...
  • Page 236 Luce spenta (Light off) aggiuntivo per la disattivazione. Note: • La funzione di accensione/spegnimento luce si applica al portfolio Ambu Gastroenterology aScope™. • L'immagine dal vivo continuerà a mostrare il flusso della videocamera.
  • Page 237 10.5.5. Impostazioni regolazione ARC (contrasto rosso avanzato) ARC è l'algoritmo di proprietà di Ambu per il miglioramento del contrasto del colore rosso che amplifica il colore rosso rispetto agli altri colori nella stessa posizione. ARC serve a migliorare la visibilità delle tonalità di rosso dell'immagine. Una volta spenta l'unità display, verrà memorizzata una regolazione dell'intensità...
  • Page 238 10.8. Scattare foto e registrare video Scattare una foto: • Premere l'icona Foto (Photo) per scattare una foto e salvarla nella cartella Procedura in corso. Registra un video: • Premere l'icona Video per avviare una registrazione video. • Premere nuovamente l'icona Video per interrompere la registrazione video e salvare il video nella cartella Procedura in corso.
  • Page 239 Dopo l'utilizzo dell'unità display seguire i passaggi seguenti. Le lettere nei cerchi grigi fanno riferimento alle illustrazioni nella Guida rapida a pagina 2. 1. Scollegare il dispositivo di visualizzazione Ambu dall'unità display H . Per smaltire un dispositivo di visualizzazione specifico, consultare le Istruzioni per l'uso.
  • Page 240 1.0x 00:02 Le foto e i video della procedura sono mostrati in ordine decrescente con il più recente a sinistra. Scorrere da un lato all'altro sulle anteprime per visualizzare tutte le foto e i video della procedura. Sul lato destro della schermata sono disponibili le informazioni sul file. 11.2.
  • Page 241 "La tua USB" "Il server PACS" Nota: • Controllare sempre che i dati paziente inseriti siano corretti prima di esportarli sul PACS. • Le informazioni sanitarie protette (PHI) vengono salvate nell'archivio locale dell'unità display fino a quando i file non vengono eliminati manualmente o con la funzione di eliminazione automatica.
  • Page 242 Spiegazione delle funzioni nel menu Esporta Icona Nome Funzione Le registrazioni di foto e video possono essere esportate su DICOM un'unità flash USB o un server PACS in formato DICOM. Formato file BASIC (PNG e MP4). Le foto e i video possono BASIC essere esportati tramite una porta USB in formato BASIC.
  • Page 243 Impostazione dell'ora per l'eliminazione automatica dei file: • Premere la scheda Impostazioni (Settings), quindi premere Configurazione (Setup). • Premere Impostazioni generali (General Settings). • Premere il periodo richiesto di seguito, Sposta nel cestino dopo (Move to bin after) e Elimina file dal cestino dopo (Delete files from Bin after) Spostare i file dalle cartelle della procedura nel Cestino: •...
  • Page 244 • L'icona Z nell'angolo in alto a destra dell'immagine dal vivo indica se la funzione Zoom è attiva (deve essere abilitata in Impostazioni generali (General settings) (vedere la sezione 5.). • L'icona A nell'angolo in alto a destra dell'immagine Live View indica se ARC è attivo. •...
  • Page 245 • Assicurarsi che il nome della stampante sia visualizzato sotto l'icona di esportazione per verificare che la connessione sia stabilita • Premere Stampa (Print) 0:00:07 Stampa Nota: I dati del paziente non sono inclusi nell'immagine stampata. Nota: Compatibilità verificata con la stampante digitale a colori Sony UP-DR80MD per applicazioni mediche.
  • Page 246 In caso di problemi con l'unità display, seguire la guida Risoluzione dei problemi nel capitolo 13 per trovare una soluzione. Se questo non risolve il problema, contattare il rappresentante Ambu di zona. Per risolvere il problema, Ambu potrebbe aver bisogno di un file log che fornisca informazioni sul sistema dell'unità display.
  • Page 247 13.4. Reset dati Si consiglia di eliminare tutti i dati sensibili se un'unità display deve essere maneggiata da terzi o deve essere smaltita. Attenersi alle linee guida locali per la protezione dei dati. Solo l'Amministratore può ripristinare i dati. La funzione di ripristino dei dati eliminerà: •...
  • Page 248 2. Aprire una salvietta pulita e bagnare abbondantemente la superficie dell'unità display. 3. Le superfici trattate devono rimanere visibilmente umide per quattro (4) minuti (o per il periodo di tempo raccomandato dal produttore del disinfettante, almeno 4 minuti). All'occorrenza utilizzare altre salviette per garantire un contatto continuo di 4 minuti in condizioni di bagnato.
  • Page 249 15. Manutenzione Prima dell'uso, sottoporre l'unità display a un'ispezione preventiva come indicato nella sezione 10 e pulirla e disinfettarla secondo quanto indicato nel capitolo 14. Non sono richieste ulteriori attività di ispezione, manutenzione e calibrazione per l'unità display. 16. Smaltimento Al termine del ciclo di vita del prodotto, pulire e disinfettare l'unità...
  • Page 250 2-5a, tipo K Svizzera: spina di alimentazione CA con collegamento a terra Tipo J Lunghezza dei cavi di 1800 mm (71") connettore incluso alimentazione – US, AUS, DK Contattare il rappresentante Ambu di zona per ulteriori informazioni...
  • Page 251 Se non è possibile risolvere il problema seguendo le indicazioni della Guida per la risoluzione dei problemi, contattare il rappresentante Ambu di zona. Molti problemi possono essere risolti riavviando l'unità display con un ciclo di spegnimento.
  • Page 252 Problema Possibili cause Azione consigliata Eseguire un ciclo di spegni- L'unità display e il dispositivo di visualizzazione Ambu hanno mento (seguire la procedura problemi di comunicazione. descritta sopra questa tabella). Errore del dispositivo di Collegare un nuovo dispositivo visualizzazione o della porta di visualizzazione.
  • Page 253 19. Garanzia e sostituzione Ambu garantisce che l'unità display è conforme alle specifiche indicate da Ambu e che è priva di difetti di materiale e fabbricazione per un periodo di un (1) anno dalla data di fatturazione.
  • Page 254 (incluse senza limitazioni la perdita di profitti o la perdita di utilizzo), a prescindere dal fatto che Ambu sia stata o avrebbe dovuto essere al corrente della possibilità di tale perdita o danno potenziale.
  • Page 255 Nota 1: le Caratteristiche di emissione di questa apparecchiatura la rendono idonea per l'uso in aree industriali e negli ospedali (CISPR 11 classe A). Se utilizzata in un ambiente residenziale (per cui è normalmente richiesta la normativa CISPR 11 Classe B), questa apparecchiatura potrebbe non offrire una protezione adeguata ai servizi di comunicazione in radiofrequenza.
  • Page 256 Raccomandazioni e dichiarazione del produttore – Immunità elettromagnetica Il sistema è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Cliente o utente del sistema devono garantire l'utilizzo in tale ambiente. Test di immunità IEC 60601-1-2 Livello di Raccomandazioni ambien- livello di test conformità...
  • Page 257 Raccomandazioni e dichiarazione del produttore – Immunità elettromagnetica Il sistema è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Cliente o utente del sistema devono garantire l'utilizzo in tale ambiente. Test di immunità IEC 60601-1-2 Livello di Raccomandazioni ambien- livello di test conformità...
  • Page 258 Appendice 2. Conformità della radiofrequenza Per garantire la Conformità della radiofrequenza (RF), il sistema deve essere installato e utilizzato secondo le informazioni di RF fornite nelle presenti Istruzioni per l'uso. Raccomandazioni e dichiarazione del produttore – Radiofrequenze Il dispositivo è conforme alla Direttiva 2014/53/UE emessa dalla Commissione della Comunità...
  • Page 259 Dichiarazione di interferenza della FCC (Commissione federale per le comunicazioni) Il dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Regole FCC. Il funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti: (1) il dispositivo non deve causare interferenze dannose e (2) il dispositivo deve accettare ogni interferenza in ricezione, comprese quelle che possono causare un funzionamento non desiderato.
  • Page 260 L'unità display presenta un rischio medio per la sicurezza (secondo NIST): • L'unità display non accetta nessun inserimento da parte di dispositivi esterni (eccetto i dispositivi di visualizzazione Ambu e gli aggiornamenti sicuri del software). • Il funzionamento di base è garantito in caso di problemi di rete.
  • Page 261 Appendice 3.1. Configurazione della rete Tenere in considerazione i seguenti fattori durante la preparazione della rete per il collegamento all'unità display: Panoramica delle porte esistenti e dei relativi protocolli di comunicazione Articolo Standard utilizzati Commenti Comunicazione IEEE 802.11 Il dispositivo utilizza WPA_Supplicant per senza fili supportare comunicazione senza fili WPA2 come TKIP e CCMP.
  • Page 262 Le principali vulnerabilità note di ciascun componente, incluse le spiegazioni sul motivo per cui sono accettabili per questa applicazione, sono continuamente aggiornate da Ambu. Contattare il rappresentante Ambu di zona per un elenco aggiornato di queste informazioni. Vulnerabilità con un punteggio CVSS basso sono state omesse dall'elenco per il basso punteggio di rischio di sicurezza dell'unità...
  • Page 263 Titolo Versione Utilizzato per Vengono utilizzati i seguenti plugin: • v4l2src • glupload • glcolorconvert • vaapipostproc • GStreamer 1.18.6 vaapih264enc • matroskamux • tcpserversink • tcpclientsrc • filesink • qmlglsink Utilizzato per generare la chiave privata e OpenSSL 1.1.1i autenticare la chiave pubblica utilizzate per siglare il pacchetto di aggiornamento.
  • Page 264 Inhoud Pagina 1. Belangrijke informatie – Vóór gebruik lezen ................266 1.1. Beoogd gebruik ..................................266 1.2. Indicaties voor gebruik ..............................266 1.3. Beoogde patiëntenpopulatie ............................266 1.4. Beoogd gebruikersprofiel .............................266 1.5. Klinische voordelen ................................266 1.6. Mogelijke bijwerkingen ..............................266 1.7. Algemene opmerkingen ..............................266 1.8. Contra-indicaties ................................266 1.9.
  • Page 265 10.5.4. Licht aan/uit ................................288 10.5.5. ARC (Advanced Red Contrast, geavanceerd rood contrast) aanpassen: ........289 10.6. De stopwatch gebruiken .............................289 10.7. Dubbele weergave (Dual View) gebruiken ......................289 10.8. Foto's maken en video's opnemen .........................290 10.9. Huidige ingreepmap ..............................290 10.10. Na het gebruik van de weergave-eenheid ......................291 11.
  • Page 266 1.5. Klinische voordelen In combinatie met een compatibel weergaveapparaat voor eenmalig gebruik biedt de Ambu® aBox™ 2 visualisatie en inspectie van holle organen en holtes in het lichaam. 1.6. Mogelijke bijwerkingen Geen bekend voor de weergave-eenheid.
  • Page 267 WAARSCHUWINGEN 1. Om letsel van de patiënt tijdens de ingreep te voorkomen, controleert u heel zorgvuldig of het beeld op het scherm live of opgenomen is en of de oriëntatie van het beeld naar verwachting is. 2. Om het risico op verontreiniging te minimaliseren, moet u tijdens het hanteren van de weergave-eenheid altijd handschoenen dragen en ervoor zorgen dat de weergave- eenheid voor en na elk gebruik wordt gereinigd en ontsmet in overeenstemming met hoofdstuk 14.
  • Page 268 10.1 worden beschreven, goed zijn verlopen. 6. Gebruik, om storingen van de apparatuur te voorkomen, alleen door Ambu geleverde reserveonderdelen. Wijzig de reserveonderdelen niet.
  • Page 269 De activeringscodes zijn te vinden op de website van Ambu via de URL die op het scherm van de weergave-eenheid wordt weergegeven naast het invoerveld waar de activeringscode moet worden ingevoerd.
  • Page 270 2.4. Beschrijving van de componenten Wi-Fi 13 14 Component Functie Geeft de grafische gebruikersinterface weer en toont Aanraakscherm het livebeeld vanaf het Ambu-weergaveapparaat. VDI-poort (connectorpoort De geometrie en kleur van de connectorpoort voor specifieke Ambu- zorgen voor een correcte aansluiting op weergaveapparaten) compatibele weergaveapparaten.
  • Page 271 Raadpleeg de probleemoplossingsgids in hoofdstuk 13 voor problemen waarbij mogelijk reserveonderdelen moeten worden vervangen. Reserveonderdelen Naam Artikelnummer Ambu® aBox™ 2 – Interfacekit van het 505000530 weergaveapparaat – Grijs-Leeg-Groen Thickness: 4 pt Bevat: Een grijze en groene interfaceplaat voor het...
  • Page 272 2.6. Systeemoverzicht Er wordt een volledig Ambu-beeldvormingssysteem geconfigureerd, zoals weergegeven in de onderstaande afbeelding. In hoofdstuk 12 worden de verschillende aansluitingen nader beschreven. Ambu-beeldvormingssysteem Externe aansluitingsopties Ambu Weergave-eenheid DVI-D 3G-SDI Externe monitor Beeld- en videostream DVI-D 3G-SDI Aansluiting van 3,5 mm...
  • Page 273 Groot-Brittannië voor het VK geïmporteerde producten) Een volledige lijst met symboolverklaringen is te vinden op ambu.com/symbol-explanation. 4. Aan de slag 4.1. Eerste keer configureren Volg de hieronder beschreven stappen voordat u de weergave-eenheid voor de eerste keer gebruikt. Letters in grijze cirkels...
  • Page 274 Neem contact op met uw plaatselijke Ambu-vertegenwoordiger als er een nieuw land moet worden geselecteerd. De taal van de weergave-eenheid kan op elk moment door de beheerder worden gewijzigd.
  • Page 275 De systeemtaal verandert onmiddellijk wanneer u deze hebt geselecteerd. Opmerking: Neem contact op met uw plaatselijke Ambu-vertegenwoordiger als het beheerderswachtwoord verloren is gegaan. 13. Datum en tijd instellen: • Druk op Datum en tijd (Date and time) •...
  • Page 276 Soorten gebruikersprofielen en systeemtoegang Soort Standaard- Geavanceerde Beheerder Servicemonteur gebruikersprofiel gebruiker gebruiker (Administrator) (Service (Default user) (Advanced Technician) user) Toegang Dagelijks Beheerder met Aan onderhoud zonder gebruik volledige verwante taken Functietoegang aanmelding toegang Aanmelding vereist Livebeeld (Live View) Video-opname (Video recording) Foto (Photo) Huidige ingreep (Current...
  • Page 277 Aanmelden als gebruikersprofiel: • Druk op het tabblad Aanmelden (Login). • Druk op de pijl naar rechts en druk vervolgens op uw gebruikersnaam. • Voer uw wachtwoord in en druk op Aanmelden (Login). Opmerking: Wachtwoorden moeten uit minimaal 8 tekens bestaan. Alle tekens zijn toegestaan, maar het wordt aanbevolen om een combinatie van hoofdletters en kleine letters, cijfers en symbolen te gebruiken om de wachtwoordbeveiliging te verbeteren.
  • Page 278 6. Netwerkinstellingen Voor het importeren van een werklijst of het overbrengen van beelden moet de weergave- eenheid via wifi- of LAN/Ethernet-kabel met het netwerk zijn verbonden. 6.1. Wifi-instellingen De weergave-eenheid ondersteunt WPA-, WPA2- en WPA2 Enterprise-verificatie. Het wordt aanbevolen om WPA2 Enterprise te gebruiken. Wifinetwerken die de gebruiker naar een aanmeldingswebpagina doorsturen, worden niet ondersteund.
  • Page 279 6.1.3. Wifinetwerk met WPA2 Enterprise-verificatie (gebruikersnaam en wachtwoord vereist) 1) Voer de gebruikersnaam in het veld Identiteit (Identity) 2) Voer het wachtwoord in het veld Wachtwoord (Password) 3) Selecteer het gewenste certificaat 4) Druk op Verbinden (Connect) 5) Wanneer de verbinding tot stand is gebracht, verschijnt er een wifisymbool in de werkbalk.
  • Page 280 3) Selecteer het gewenste netwerkcertificaat en druk op Importeren (Import) Opmerking: Wanneer het netwerkcertificaat is geïmporteerd, wordt de naam van het certificaatbestand weergegeven onder Geïmporteerde netwerkcertificaten (Imported Network certificates) in het menu Netwerk (Network). 6.2. LAN-verbinding via Ethernet-kabel 1) Sluit een LAN-kabel aan op de Ethernet-aansluitingspoort aan de achterkant van de weergave-eenheid en op een router of LAN-wandconnector.
  • Page 281 • Druk op Serienummer gebruiken (Use serial number) of Aangepaste naam gebruiken (Use custom name) naast AE-titel van station (Station AE title) . Als u Aangepaste naam gebruiken (Use custom name) hebt geselecteerd, drukt u op het invoerveld en voert u de naam in. 7.2.
  • Page 282 Het MAC-adres is een adres van 48 bits, gegroepeerd in 6 octetten. In het onderstaande voor- beeld wordt het MAC-adres, afhankelijk van de netwerkinstellingen, in rode vakjes gemarkeerd. Het IP-adres dat door uw netwerk is toegewezen, kan ook worden gevonden. In het onderstaande voorbeeld is het IP-adres in een blauw vak gemarkeerd.
  • Page 283 de weergave-eenheid worden geïmporteerd. Als er meerdere TLS-certificaten naar de weergave-eenheid worden geïmporteerd, selecteert de PACS/werklijst-server automatisch het vereiste TLS-certificaat. Zorg er bij het importeren vanaf de server voor dat de weergave- eenheid is verbonden met een wifi- of LAN-netwerk. Zorg er bij het importeren vanaf een USB-stick voor dat de USB-verbinding is ingeschakeld voor het importeren van certificaten en dat er een USB-stick is aangesloten op de weergave-eenheid.
  • Page 284 een video-opname op de medische beeldrecorder te starten of te stoppen. Aan trigger B en C zijn standaard geen triggersignalen toegewezen. De triggeruitgangen opnieuw configureren als beheerder: • Selecteer het triggeruitgangskanaal dat u opnieuw wilt configureren (A, B, C of D) en selecteer een uitgangssignaal in het selectiemenu dat rechts op het scherm 2 verschijnt.
  • Page 285 5. Schakel de weergave-eenheid in door op de aan/uit-knop te drukken. Het indicatielampje in de aan/uit-knop gaat van oranje (STANDBY-modus) over op groen (AAN). Terwijl de gebruikersinterface wordt geladen, is er een live beeld beschikbaar als er een Ambu- weergaveapparaat is aangesloten.
  • Page 286 10.2.2. Een ingreep stoppen Koppel het Ambu-weergaveapparaat los van de weergave-eenheid en selecteer een van de volgende opties: • Druk op Voltooien en exporteren (Finish and export) om de huidige ingreep te beëindigen en de opgenomen bestanden te exporteren. •...
  • Page 287 Licht uit (Light off) actief is, verschijnt het pictogram in de rechterbovenhoek van het livebeeld. Van toepassing op het Ambu Gastro-enterologie aScope™-portfolio. Zoomt in op het livebeeld. Een pictogram in de rechter- ZOOM bovenhoek van het livebeeld betekent dat Zoom actief is.
  • Page 288 (en verschijnt er een melding in het midden van het livebeeld met een extra knop Licht uit (Light off) voor deactivering). Opmerkingen: • De licht aan/uit-functie is van toepassing op het Ambu Gastro-enterologie aScope™-portfolio. • Het livebeeld blijft de camerastream weergeven. •...
  • Page 289 10.5.5. ARC (Advanced Red Contrast, geavanceerd rood contrast) aanpassen: ARC is Ambu's eigen algoritme om het rode kleurcontrast te versterken. De rode kleur wordt hiermee versterkt ten opzichte van andere kleurcomponenten op dezelfde locatie. ARC is bedoeld om de zichtbaarheid van rode kleurtonen in het beeld te verbeteren. Nadat de weergave-eenheid is uitgeschakeld, wordt een aanpassing van de ARC-sterkte voor elk afzonderlijk type weergaveapparaat opgeslagen.
  • Page 290 10.8. Foto's maken en video's opnemen Een foto maken: • Druk op het fotopictogram om een foto te maken en in de huidige ingreepmap op te slaan. Een video opnemen: • Druk op het videopictogram om een video-opname te starten. •...
  • Page 291 Volg de onderstaande stappen na het gebruik van de weergave-eenheid. Letters in grijze cirkels verwijzen naar de illustraties in de Korte handleiding op pagina 2. 1. Ontkoppel het Ambu-weergaveapparaat van de weergave-eenheid H . Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het betreffende weergaveapparaat voor informatie over het wegdoen van het weergaveapparaat.
  • Page 292 1.0x 00:02 Alle foto's en video's van de ingreep worden in aflopende volgorde weergegeven, met de meest recente aan de linkerkant. Blader zijwaarts over de miniaturen om alle foto's en video's van de ingreep te bekijken. Aan de rechterkant van het scherm is Bestandsinformatie (File information) beschikbaar.
  • Page 293 "Uw USB" "Uw PACS-server" Opmerkingen: • Controleer altijd of de ingevoerde patiëntgegevens correct zijn voordat u ze naar PACS exporteert. • Beschermde gezondheidsinformatie (PHI, Protected Health Information) wordt opgeslagen op de lokale opslag van de weergave-eenheid totdat de bestanden handmatig of met de automa- tische verwijderfunctie worden verwijderd.
  • Page 294 Opslaginstellingen Afbeelding (foto) met grijze connector PNG (800 x 800 pixels) - geen compressie Afbeelding (foto) met groene connector PNG (400 x 400 pixels) - geen compressie Video MP4 – gecomprimeerd bij export Uitleg van de functies in het exportmenu Pictogram Naam Functie Foto's en video's kunnen in DICOM-indeling naar een USB-...
  • Page 295 11.3. Bestanden uit het archief verwijderen Verwijderde bestanden worden naar de Prullenbak (Bin) verplaatst totdat ze permanent worden verwijderd. De beheerder kan instellen dat de bestanden naar de Prullenbak (Bin) worden verplaatst of na een bepaalde tijd permanent worden verwijderd. Bestanden in de Prullenbak (Bin) worden standaard na drie maanden definitief verwijderd.
  • Page 296 Als de verbinding via 3G-SDI tot stand wordt gebracht, zal de externe monitor de volledige gebruikersinterface die op het scherm van de weergave-eenheid wordt weergegeven, weerspiegelen. Als er verbinding wordt gemaakt via DVI-D, geeft het beeld dat op de externe monitor wordt weergegeven altijd het livebeeld en de volgende informatie weer: •...
  • Page 297 Instellingen voor afdrukken selecteren: • Druk op het tabblad Instellingen (Settings) en vervolgens op Configureren (Setup). • Druk op Printerinstellingen (Printer settings). • Druk op de gewenste paginagrootte Afbeeldingen afdrukken via een medische printer: • Druk op het tabblad Archief (Archive) en vervolgens op Ingrepen (Procedures). •...
  • Page 298 (zie hieronder) en dat er een wifinetwerkverbinding is ingesteld (zie hoofdstuk 6.1.). Zorg ervoor dat het netwerk waarmee u verbinding maakt, het adres https://api.services.ambu.com kan bereiken, zodat de weergave-eenheid alle beschikbare updates/upgrades kan ophalen.
  • Page 299 Als u problemen met de weergave-eenheid ondervindt, volg dan de probleemoplossingsrichtlijnen in hoofdstuk 13 om een oplossing te vinden. Als het probleem hiermee niet kan worden opgelost, neem dan contact op met uw plaatselijke Ambu- vertegenwoordiger. Om het probleem op te lossen, heeft Ambu mogelijk een logbestand nodig dat informatie over het weergave-eenheidssysteem verschaft.
  • Page 300 Procedure 1 – Reiniging en desinfectie met hypochloriet Gebruik doekjes op basis van hypochloriet die zijn goedgekeurd voor het desinfecteren van medische hulpmiddelen, bijv. Sani-Cloth® Bleach van PDI, in overeenstemming met de instructies van de fabrikant van het doekje. Reiniging: Gebruik een doekje om ernstige vervuilingen te verwijderen. Bloed en overige lichaamsvloeistoffen moeten zorgvuldig van alle oppervlakken en objecten worden verwijderd.
  • Page 301 Desinfecteren:Neem de oppervlakken van de weergave-eenheid gedurende ongeveer 15 minuten af met een stuk steriel gaas dat met het hieronder genoemde alcoholmengsel is bevochtigd (ongeveer elke 2 minuten). Volg de veiligheidsprocedures voor het werken met isopropyl. Het gaasje moet vochtig zijn maar mag niet druppen, aangezien de vloeistof schadelijk kan zijn voor de elektronica in de weergave-eenheid.
  • Page 302 17.2. Specificaties voor de weergave-eenheid Display Resolutie 1920 x 1080 pixels Oriëntatie Liggend Displaytype 12,8" kleuren-TFT LCD Opstarttijd Livebeeld beschikbaar binnen 8 seconden Aansluitingen USB-aansluitingen Voorzijde: 1 x USB 3.0 type A Achterzijde: 3 x USB 3.0 type A en 2 x USB 2.0 type A Video-uitgang DVI-D (1920 x 1080 p, 60 fps) en 3G-SDI (1920 x 1080 p, 60 fps)
  • Page 303 Lengte van voedingskabels – VS, 1800 mm (71") inclusief connector AUS, DK Neem contact op met uw lokale Ambu-vertegenwoordiger voor meer informatie. 18. Problemen oplossen Wanneer zich een probleem met de weergave-eenheid voordoet, dient u deze probleemop- lossingsgids te raadplegen om de oorzaak te achterhalen en het probleem te verhelpen.
  • Page 304 Storing in aansluiting met Sluit het weergaveapparaat het weergave- weergaveapparaat. (opnieuw) aan. apparaat. Voer een uitschakelcyclus De weergave-eenheid en het Ambu-weergaveapparaat heb- uit (volg de bovenstaande ben communicatieproblemen. procedure). Storing in weergaveapparaat of Sluit een nieuw VDI-poort op de weergave- weergaveapparaat aan.
  • Page 305 Probleem Mogelijke oorzaak Aanbevolen actie Slechte Vuil/vochtig beeldscherm. Veeg het scherm schoon met beeldkwaliteit. een schone doek, zoals beschreven in hoofdstuk 9. De beeldaanpassingsinstellingen Open het menu Beeldaanpas- zijn niet optimaal. sing (Image adjustment) om de kleur, het contrast, de scherpte en de helderheid aan te passen.
  • Page 306 In geen enkel geval is Ambu aansprakelijk voor enig(e) indirect, incidenteel, gevolg- of speciaal verlies of schade van welke aard dan ook (met inbegrip van, zonder beperking, winstderving of verlies van gebruik), ongeacht of Ambu zich bewust is of moet zijn van de mogelijkheid van dergelijk mogelijk verlies of schade.
  • Page 307 Richtsnoeren en verklaring van de fabrikant – Elektromagnetische emissie Het systeem is bestemd voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van het systeem moet zich ervan verzekeren dat het systeem in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Emissietest Naleving Elektromagnetische omgeving –...
  • Page 308 Richtsnoeren en verklaring van de fabrikant – Elektromagnetische immuniteit Het systeem is bestemd voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van het systeem moet zich ervan verzekeren dat het systeem in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Immuniteitstest IEC 60601-1-2 Nalevingsniveau...
  • Page 309 Richtsnoeren en verklaring van de fabrikant – Elektromagnetische immuniteit Het systeem is bestemd voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van het systeem moet zich ervan verzekeren dat het systeem in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Immuniteitstest IEC 60601-1-2 Nalevingsniveau...
  • Page 310 Bijlage 2. Naleving van radiofrequentie Om naleving met de radiofrequentie (RF) te garanderen, moet het systeem overeenkomstig de in deze Gebruiksaanwijzing verstrekte RF-informatie worden geïnstalleerd en bediend. Richtsnoeren en verklaring van de fabrikant - Radiofrequenties Dit apparaat voldoet aan Richtlijn 2014/53/EU uitgegeven door de Commissie van de Europese Gemeenschap.
  • Page 311 Interferentieverklaring van de Federale Communicatiecommissie (FCC) Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. Bediening is onderhevig aan de volgende twee voorwaarden: (1) Dit apparaat mag geen schadelijke interferentie veroorzaken en (2) dit apparaat moet elke storing accepteren, waaronder storingen die een ongewenste werking kunnen veroorzaken.
  • Page 312 De weergave-eenheid levert een middelhoog beveiligingsrisico op (volgens NIST) aangezien: • De weergave-eenheid geen invoer van externe apparaten toelaat (behalve Ambu-weerga- veapparaten en beveiligde software-updates). • Essentiële functionaliteit is beveiligd in geval van netwerkproblemen.
  • Page 313 Bijlage 3.1. Netwerkinstellingen Bij het voorbereiden van het netwerk op verbinding met de weergave-eenheid moet rekening worden gehouden met het volgende: Overzicht van de bestaande poorten en de bijbehorende communicatieprotocollen Item Gebruikte Opmerkingen normen Draadloze IEEE 802.11 Het apparaat gebruikt een WPA_Aanvrager om communicatie draadloze WPA2-communicatie als TKIP en CCMP te ondersteunen.
  • Page 314 De belangrijkste bekende kwetsbaarheden van elke component, inclusief uitleg waarom ze aanvaardbaar zijn voor deze toepassing, worden voortdurend door Ambu bijgewerkt. Neem contact op met uw plaatselijke Ambu-vertegenwoordiger voor een actuele lijst met deze informatie. Kwetsbaarheden met een lage CVSS-score worden weggelaten als gevolg van de matige beveiligingsrisicoscore van de weergave-eenheid.
  • Page 315 Titel Versie Gebruikt voor Linux Kernel-versie De geïntegreerde Linux-kernel wordt op maat Linux 4.19.217 gemaakt door Ambu. De volgende plugins worden gebruikt: • v4l2src • glupload • glcolorconvert • vaapipostproc • GStreamer 1.18.6 vaapih264enc • matroskamux • tcpserversink • tcpclientsrc •...
  • Page 316 Índice Página 1. Informação importante – Ler antes de usar .................. 318 1.1. Fim a que se destina ................................. 318 1.2. Indicações de utilização ..............................318 1.3. Pacientes a que se destina ............................318 1.4. Perfil de utilizador pretendido ............................ 318 1.5.
  • Page 317 10.6. Utilizar o cronómetro ..............................341 10.7. Utilizar a visualização dupla ............................341 10.8. Tirar fotografias e gravar vídeos ..........................342 10.9. Pasta do procedimento atual ...........................342 10.10. Após a utilização da unidade de visualização ....................343 11. Tratamento do ficheiro no Arquivo ....................343 11.1.
  • Page 318 1. Informação importante – Ler antes de usar Leia atentamente estas Instruções de utilização antes de utilizar o Ambu® aBox™ 2. Estas Instru­ ções de utilização podem ser atualizadas sem aviso prévio. Cópias da versão atual disponibiliza- das mediante solicitação. A versão mais recente está disponível na ambu.com. Tenha em aten- ção que as instruções não explicam nem abordam procedimentos clínicos.
  • Page 319 ADVERTÊNCIAS 1. Para evitar lesões no paciente durante o procedimento, tenha o cuidado de verificar se a imagem no ecrã é uma imagem em direto ou uma imagem gravada e verifique se a orientação da imagem é a prevista. 2. Para minimizar o risco de contaminação, utilize sempre luvas durante o manuseamento da unidade de visualização e certifique-se de que esta está...
  • Page 320 505001000 2.2. Compatibilidade do produto O aBox 2 inclui duas portas de conector na frente marcadas a cores. Os dispositivos de visualização Ambu são compatíveis com o aBox 2 no mecanismo de ligação com código de cores e na geometria do conector.
  • Page 321 Os códigos de ativação encon- tram-se no website da Ambu através do URL apresentado no ecrã da unidade de visualização, junto ao campo de entrada de dados no qual o código de ativação deve ser introduzido.
  • Page 322 Porta VDI (porta do A geometria e a cor da porta do conector garantem conector para dispositivos uma ligação correta a dispositivos de visualização de visualização Ambu compatíveis. específicos) Porta USB 3.0 (frontal) Permite a ligação de unidades de memória USB externas.
  • Page 323 Cabos de alimentacao – G (RU), E/F (UE, nao DK, CH) 505000522 2.6. Descrição geral do sistema Um Sistema de Imagiologia Ambu completo é configurado conforme ilustrado na figura abaixo. As várias ligações estão descritas com maior detalhe no capítulo 12.
  • Page 324 Gestão dos perfis de utilizador da unidade de visualização • Manutenção de palavras-passe de utilizador • Monitorização e auditoria do sistema de imagiologia Ambu • Apagar todos os dados antes de eliminar a unidade de visualização 3. Explicação dos símbolos utilizados Símbolos para...
  • Page 325 Reino Unido importados para a Grã-Bretanha) Pode encontrar uma lista completa das explicações dos símbolos em ambu.com/symbol-explanation. 4. Início 4.1. Primeira configuração Siga os passos abaixo antes de utilizar a unidade de visualização pela primeira vez. As letras em círculos cinzentos referem-se às ilustrações no Guia Rápido na página 2.
  • Page 326 Se for necessário selecionar um novo país, contacte o seu representante local da Ambu. O idioma da unidade de visualização pode ser alterado pelo Administrador em qualquer altura.
  • Page 327 O idioma do sistema muda imediatamente quando selecionado. Nota: Se a palavra-passe do Administrador for perdida, contacte o seu representante local da Ambu. 13. Definir data e hora: • Prima Data e hora (Date and time) • Prima a definição Fuso horário (Time zone) e selecione o fuso horário pretendido.
  • Page 328 Tipos de perfil de utilizador e acesso ao sistema Tipo de perfil Utilizador Utilizador Administrador Técnico de de utilizador predefinido avançado assistência Acesso sem Funciona- Administrador Tarefas rela- iniciar sessão mento diário com acesso total cionadas com Acesso à função a assistência Necessário iniciar sessão...
  • Page 329 Alterar nome de utilizador ou palavra-passe: • Prima o separador Definições (Settings) e, em seguida, prima Perfis de utilizador (User Profiles). Prima o nome de utilizador 8 e, em seguida, prima o ícone de edição 9 . • • Introduza o novo nome de utilizador, a palavra-passe e a palavra-passe repetida nos respetivos campos de entrada 10 e prima o ícone para guardar 11 .
  • Page 330 6.1. Configuração de Wi-Fi A unidade de visualização suporta a autenticação WPA, WPA2 e WPA2 Empresa. Recomenda-se a utilização da WPA2 Enterprise (WPA2 Empresa). As redes Wi-Fi que redirecionam para uma página web de início de sessão não são suportadas. Antena (Ethernet) Wi-Fi...
  • Page 331 2) Introduza a palavra-passe no campo Palavra-passe (Password) 3) Selecione o certificado pretendido 4) Prima Ligar (Connect) 5) Quando a ligação tiver sido estabelecida, aparece um símbolo de Wi-Fi na Barra de ferramentas. 6) Para ativar a ligação automática a este Wi-Fi, prima o cursor para ligar/desligar automaticamente (mudar para verde).
  • Page 332 Nota: Quando o certificado de rede tiver sido importado, o nome do ficheiro de certificado é apresentado por baixo dos certificados de rede importados no menu Rede (Network). 6.2. Ligação LAN através do cabo Ethernet 1) Ligue um cabo LAN à porta de ligação Ethernet na parte traseira da unidade de visualização e a um router ou tomada de parede LAN.
  • Page 333 7.2. Configurar a ligação ao servidor PACS • Prima Adicionar novo (Add new) em Servidores PACS (PACS servers). • Prima o campo de entrada junto a Nome PACS (PACS name) e introduza o nome que pretende utilizar para a ligação PACS. •...
  • Page 334 7.3. Configurar a ligação ao servidor Worklist • Ative o Worklist com o interruptor ON/OFF (ligar/desligar) para verde. • Insira a informação necessária no título AE do servidor Worklist, nome do anfitrião do servidor Worklist e número da porta do servidor Worklist •...
  • Page 335 Para importar certificados TLS a partir de uma unidade flash USB: • Prima Importar USB (Import USB) e aguarde enquanto a unidade de visualização procura certificados TLS na unidade flash USB. • Selecione o certificado TLS pretendido e prima Importar (Importar) Nota: Quando o certificado TLS tiver sido importado, o nome do ficheiro de certificado é...
  • Page 336 No menu Duração do acionamento, a duração do impulso pode ser definida para estar alinhada com o seu gravador de imagiologia médica. 9. Configuração dos botões do endoscópio O Administrador e o Técnico de assistência podem configurar o botão do endoscópio, mesmo quando o endoscópio não está ligado.
  • Page 337 8. Verifique se é apresentada uma imagem de vídeo ao vivo no ecrã, apontando a ponta dis- tal do dispositivo de visualização Ambu para um objeto, por exemplo, a palma da sua mão. 9. Se necessário, pode ligar um monitor externo à porta DVI ou SDI localizada na parte traseira da unidade de visualização.
  • Page 338 Anular a seleção (Deselect). 10.4. Descrição geral das funções da Visualização ao vivo Quando um dispositivo de visualização Ambu tiver sido ligado à unidade de visualização, as funções de Visualização em tempo real estão disponíveis através do separador Visualização em tempo real (Live View) .
  • Page 339 Quando a Iluminação desligada (Light off) Iluminação está ativa, o ícone aparecerá no canto superior direito da desligada imagem em direto. Aplicável à gama de produtos Ambu Gastroenterology aScope™. Amplia a imagem em direto. Um ícone no canto superior ZOOM direito da imagem em direto indica que o Zoom está...
  • Page 340 10.5.5. Definição do ARC (Advanced Red Contrast - contraste vermelho avançado) ARC é o algoritmo patenteado de melhoria do contraste de cor vermelha da Ambu, que intensifica a cor vermelha relativamente a outros componentes de cor no mesmo local. O ARC destina-se a melhorar a visibilidade dos tons de vermelho na imagem.
  • Page 341 Use a visualização dupla: • Ligue dois dispositivos de visualização Ambu às portas do conector na unidade de visualização. • O ecrã Visualização ao vivo apresenta duas imagens, uma maior e uma mais pequena.
  • Page 342 10.8. Tirar fotografias e gravar vídeos Tirar uma fotografia: • Prima o ícone da fotografia para tirar uma fotografia e guardá-la na pasta do procedimento atual. Gravar um vídeo: • Prima o ícone de vídeo para iniciar uma gravação de vídeo. •...
  • Page 343 Siga os passos abaixo após a utilização da unidade de visualização. As letras em círculos cinzentos referem-se às ilustrações no Guia Rápido na página 2. 1. Desligue o dispositivo de visualização Ambu da unidade de visualização H . Para a eliminação do dispositivo de visualização, consulte as Instruções de utilização para o dispositivo de visualização específico.
  • Page 344 As fotografias e vídeos do procedimento são apresentados por ordem decrescente, com o mais recente à esquerda. Desloque-se lateralmente nas miniaturas para ver todas as fotografias e vídeos do procedimento. No lado direito do ecrã, está disponível a informação do Ficheiro. 11.2.
  • Page 345 • É necessária uma ligação de rede estável (Wi-Fi ou LAN) quando exportar fotografias e vídeos para um servidor PACS. Se ocorrer um erro de rede durante a exportação, a exportação será cancelada. Em vez disso, pode optar por exportar ficheiros para uma unidade flash USB ou esperar até...
  • Page 346 Explicações das funções no menu de exportação Ícone Nome Função Selecione uma unidade flash USB ligada para exportar fotografias ou vídeos para a unidade flash USB em formato BASIC ou DICOM. Selecione um servidor PACS ligado para exportar fotografias PACS e vídeos para o servidor no formato DICOM.
  • Page 347 Eliminar ficheiros permanentemente: • Prima o separador Arquivo (Archive) e, em seguida, prima Lixo (Bin). • Prima a pasta pretendida. • Selecione os ficheiros pretendidos marcando as caixas por baixo das miniaturas , ou prima Selecionar todos (Select all). • Prima o ícone de eliminação permanente e, em seguida, prima OK.
  • Page 348 tas de Saída do acionamento A, B (tomada de 3,5 mm), C ou D (D-SUB9) localizadas na parte tra- seira da unidade de visualização. Consulte o capítulo 8 para obter instruções sobre como ver e reconfigurar as funções que são transmitidas através das portas de Saída do acionamento. Ligar a saída de vídeo a um gravador de imagiologia médica: •...
  • Page 349 Nota: Os dados do paciente não estão incluídos na imagem impressa. Nota: Compatibilidade verificada com a impressora digital a cores Sony UP-DR80MD para aplicações médicas. 12.5. Ligar aparelhos de áudio externos 12.5.1. Gravar som durante o procedimento • Ligue a unidade de visualização a um dispositivo de áudio através da ligação USB. •...
  • Page 350 14 para encontrar uma solução. Se isto não resolver o problema, contacte o seu representante local da Ambu. Para resolver o problema, a Ambu poderá necessitar de um ficheiro de registo que forneça informações sobre o sistema da unidade de visualização.
  • Page 351 • Prima Confirmar (Confirm) e, em seguida, introduza a palavra-passe de Administrador e prima Continuar (Continue). • Aparece uma caixa de diálogo a informar que esta operação pode demorar algum tempo, a operação pode ser bem sucedida ou falhar. Se falhar, tente novamente. 14.
  • Page 352 Desinfeção: 1. Para superfícies muito sujas, utilize uma toalhita para pré-limpar a unidade de visualização antes da desinfeção. 2. Desdobre uma toalhita limpa e molhe completamente a superfície da unidade de visualização. 3. As superfícies tratadas devem permanecer visivelmente molhadas durante dois (2) minutos (ou o tempo recomendado pelo fabricante do desinfetante, pelo menos 2 minutos).
  • Page 353 • Elimine todos os ficheiros guardados na unidade de visualização a partir do Arquivo – Selecione todas as pastas e prima no lixo. • Elimine a rede de Wi-Fi e a palavra-passe através do menu de configuração de Definições – Configuração – Rede (Settings – Setup – Network). •...
  • Page 354 Comprimento dos cabos de 1800 mm (71") incluindo conector alimentação - EUA, AUS, DK Contacte o seu representante local da Ambu para obter mais informações 18. Resolução de problemas Se ocorrerem problemas com a unidade de visualização, utilize este guia de resolução de problemas para identificar a causa e corrigir o erro.
  • Page 355 A unidade de visualização e o Execute um Ciclo de desligar dispositivo de visualização (OFF) (siga o procedimento acima Ambu têm problemas de comu- desta tabela). nicação. Falha no dispositivo de Ligue um novo dispositivo de visualização ou na porta VDI visualização.
  • Page 356 Problema Possível causa Ação recomendada Sem imagem ou O monitor externo está Ligue o monitor externo. Interface do desligado. utilizador no Problema com o cabo SDI ou Verifique se o cabo está ligado monitor externo. VDI ou a ligação do cabo. corretamente.
  • Page 357 19. Garantia e Substituição A Ambu garante que a unidade de visualização está em conformidade com as especificações descritas pela Ambu e isenta de defeitos de material ou mão-de-obra durante um período de um (1) ano a partir da data da fatura.
  • Page 358 (em conformidade com os procedimentos de limpeza e desinfeção no capítulo 14). A Ambu tem o direito de rejeitar a unidade de visualização que não tenha sido devi- damente descontaminada, sendo que, neste caso, não se aplica a garantia limitada.
  • Page 359 Nota 1: As emissões características deste equipamento tornam-no adequado para utilização em áreas industriais e hospitais (CISPR 11 classe A). Se for usado num ambiente residencial (para o qual é geralmente requerido CISPR 11 classe B) este equipamento pode não oferecer proteção adequada para o serviço de comunicação de radiofrequência.
  • Page 360 Diretrizes e declaração do fabricante - Imunidade eletromagnética O sistema destina-se à utilização no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o utilizador do sistema deverá assegurar que este é utilizado nesse ambiente. Teste de IEC 60601-1-2 Nível de Diretrizes do ambiente imunidade nível de teste conformidade...
  • Page 361 Diretrizes e declaração do fabricante - Imunidade eletromagnética O sistema destina-se à utilização no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o utilizador do sistema deverá assegurar que este é utilizado nesse ambiente. Teste de IEC 60601-1-2 Nível de Diretrizes do ambiente imunidade nível de teste conformidade...
  • Page 362 Anexo 2. Conformidade de radiofrequência Para garantir a conformidade de radiofrequência (RF), o sistema deve ser instalado e operado de acordo com a informação de RF fornecida nestas Instruções de utilização. Diretrizes e declaração do fabricante – Radiofrequências Este dispositivo cumpre a Diretiva 2014/53/UE emitida pela Comissão da Comunidade Europeia.
  • Page 363 Declaração de interferência da Comissão de comunicação federal (FCC) Este dispositivo cumpre a Parte 15 das Normas FCC. O funcionamento está sujeito às duas condições seguintes: (1) este dispositivo não pode causar qualquer interferência prejudicial, e (2) este dispositivo deve aceitar qualquer interferência que receba, incluindo interferência que possa causar um funcionamento indesejado.
  • Page 364 Wi-Fi 802.11ac: 256QAM, 64QAM, 16QAM, QPSK, BPSK 802.11a: 64QAM, 16QAM, QPSK, BPSK 802.11b: Técnicas de modulação CCK, DQPSK, DBPSK 802.11g: 64QAM, 16QAM, QPSK, BPSK 802.11n: 64QAM, 16QAM, QPSK, BPSK 802.11b/CCK: 18 dBm 802.11a: 13 dBM a 6,24,36 Mbps 12 dBM a 48 Mbps 10,5 dBM a 54 Mbps 802.11g/OFDM: 18 dBm a 6,9,12,18,24 Mbps...
  • Page 365 A unidade de visualização tem um risco de segurança médio (de acordo com NIST) como: • A unidade de visualização não permite qualquer entrada de dispositivos externos (exceto dos dispositivos de visualização Ambu e atualizações de software seguras). • A funcionalidade essencial é garantida em caso de problemas de rede.
  • Page 366 As principais vulnerabilidades conhecidas de cada componente, incluindo explicações da razão por que são aceitáveis para esta aplicação, são continuamente atualizadas pela Ambu. Contacte o seu representante local da Ambu para obter uma lista atualizada com estas informações. As vulnerabilidades com uma pontuação CVSS baixa são omitidas como consequência da classificação de risco de segurança média da unidade de visualização.
  • Page 367 Título Versão Usado para São utilizados os seguintes plugins: • v4l2src • glupload • glcolorconvert • vaapipostproc GStreamer 1.18.6 • vaapih264enc • matroskamux • tcpserversink • tcpclientsrc • fileink • qmlglsink Utilizado para gerar a chave privada e autenticar OpenSSL 1.1.1i a chave pública utilizada para assinar o pacote de atualização.
  • Page 368 First Floor, Incubator 2 2750 Ballerup Alconbury Weald Enterprise Campus Denmark Alconbury Weald T +45 72 25 20 00 Huntingdon PE28 4XA ambu.com United Kingdom www.ambu.co.uk Ambu is a registered trademark and aScope and aBox are trademarks of Ambu A/S.