Lagerbuchsen
Verschleiß oder deutliche Einlauf-
spuren dürfen nicht vorhanden sein.
Pleuel und Kolben
Die Pleuellager und die Oberfläche
der Kolben sollen keinen Verschleiß
aufweisen. Wir empfehlen diese Teile
grundsätzlich durch Neuteile zu erset-
zen.
7.3 Verdichter zusammenbauen
Achtung!
!
!
Grundsätzlich vor dem
Wiedereinbau alle Teile sorgfältig
prüfen und reinigen (Dichtungs-
reste entfernen). Bewegte Teile
und Gleitflächen mit sauberem
Kältemaschinenöl einölen.
Asbestfreie Dichtungen und die
entsprechenden Dichtflächen
nicht einölen!
Schraubenverbindungen mit
dem vorgeschriebenen
Drehmoment anziehen.
• Innenring des Zylinderrollenlagers
(12) auf Heizplatte oder in Ofen
vorsichtig erwärmen und bis
Anschlag auf Welle schieben.
• Zylinderrollenlager (12) mit geeig-
neter Vorrichtung in das Gehäuse
(46) drücken.
• Gasausgleichsventil (48) und
Schauglas (30) einschrauben.
• Druckentlastungsventil (40) und
Blindflansch (34) einschrauben.
• Zylinderlaufbuchse von oben in
Zylinderbohrung einsetzen (bei
Wiederverwendung an ehemaliger
Position).
• Pleuel/Kolben (7) und Welle (11)
einsetzen: Pleuel/Kolben von unten
mit Hilfe eines Montagerings in die
Zylinder schieben, Welle mit
Montagehülse unter Drehen ein-
schieben (nicht verkanten),
Ausgleichsgewicht (51) anschrau-
ben.
• Bodenplatte (31) anschrauben.
• Lagerdeckel montieren: siehe 6.4.
• Gleitring (6), O-Ring (66) und
Dichtring (67) einsetzen.
KW-540-1
Bearing bushes
There must be no wear or visible
scratch marks.
Connecting rod and pistons
The connecting rod bearings and the
surface of the pistons should show no
sign of wear. We recommend repla-
cing these parts principally by new
parts.
7.3 Assembling compressor
Attention!
!
!
Basically check and clean all
parts carefully before reassemb-
ling (remove gasket remains).
Lubricate moved parts and sli-
ding faces with clean refrigera-
tion compressor oil. Do not lubri-
cate the asbestos-free gaskets
and their respective sealing sur-
faces!
Tighten the screwed connections
with the specified torque.
• Carefully heat up the inner ring of
the cylinder roller bearing (12) on a
hotplate or in an oven and slide it
onto the shaft up to the stop.
• Push the cylinder roller bearing
(12) into the housing (46) using the
appropriate device.
• Screw in the gas equalizing valve
(48) and sight glass (30).
• Screw in the pressure relief valve
(40) and the blind flange (34).
• Insert the cylinder sleeve from
above into the cylinder bore (when
using again in the former position).
• Insert connecting rod/piston (7) and
shaft (11): Push the connecting
rod/piston from underneath into the
cylinder with the help of a mounting
ring; push in the shaft with moun-
ting sleeve while turning (avoid
jamming), screw on balance weight
(51).
• Screw on the bottom plate (31).
• Mount bearing cover: see 6.4.
• Insert sliding ring (6), O-ring (66)
and gasket ring (67).
Coussinets
Il ne doit pas y avoir d'usure ou de traces
distinctes de grippage.
Bielles et pistons
Aucune usure ne doit être perceptible sur
les coussinets de bielle et à la surface
des pistons. Nous recommandons de
remplacer systématiquement ces pièces
par des nouvelles.
7.3 Réassembler le compresseur
Attention !
!
!
Contrôler et nettoyer soigneusement
toutes les pièces avant leur réem-
ploi (ôter les restes de joint). Huiler
les pièces mobiles et les surfaces
de glissement avec une huile pour
machines frigorifiques propre. Ne
pas huiler les joints sans amiante et
les surfaces d'étanchéité correspon-
dantes! Serrer les raccords vissés
avec le couple de serrage indiqué.
• Réchauffer prudemment la bague
interne du roulement à rouleaux cylin-
driques (12) sur une plaque chauffante
ou dans un four et glisser jusqu'à
l'épaulement.
• Pousser le roulement à rouleaux cylin-
driques (12) avec un dispositif adapté
dans le carter (46).
• Monter la soupape d'égalisation de la
pression des gaz (48) et le voyant (30).
• Monter la soupape de décharge (40) et
la bride pleine (34).
• Introduire par le haut la chemise de
cylindre dans l'alésage du cylindre (en
cas de réemploi, à sa position initiale).
• Introduire l'ensemble bielle / piston (7)
et l'arbre (11): à l'aide d'une bague de
montage, glisser par le bas l'ensemble
bielle / piston dans le cylindre; avec
une douille de montage, introduire l'ar-
bre avec un mouvement de rotation
(ne pas coincer); visser le contrepoids
d'équilibrage (51).
• Visser la plaque de fond (31).
• Monter le couvercle de palier: voir 6.4.
• Mettre en place la bague de glisse-
ment (6), le joint torique (66) et la
bague d'étanchéité (67).
19