NB: Questa operazione deve essere effettuata in tutti i veicoli che richiedono la sostituzione della pinza originale.
I
Il veicolo deve essere posizionato sul cavalletto su una superficie piana.
T
Una volta collegata la nuova pinza freno al tubo del liquido dei freni, bisogna eliminare ogni presenza di bolle d'aria dal circuito
A
dell'impianto frenante. Per fare questo procedere come indicato di seguito:
L
1)
Con la valvola di sfiato sulla pinza freno chiusa, riempire fino al massimo livello il serbatoio del liquido dei freni con liquido
I
per freni DOT 4.
A
2)
Con la leva del freno azionare il pistoncino fin tanto che non si notano più fuoriuscite di bolle d'aria dal forellino del
N
serbatoio.
O
3)
Collegare un tubicino, possibilmente trasparente, alla vite di spurgo presente sulla pinza freno ed immergerlo in un
recipiente contenente il liquido per i freni.
NOTE: This operation must be performed for all vehicles that require the replacement of the original caliper.
E
The vehicle must be positioned on a stand on a flat surface.
N
After connecting the new brake caliper to the brake fluid hose, all air bubbles must be eliminated from the braking system by
G
proceeding as follows:
L
1)
With the bleeder valve on the brake caliper closed, fill the brake fluid tank with DOT 4 brake fluid.
I
2)
Using the brake lever, work the piston until no more air bubbles are seen to emerge from the hole in the tank.
S
3)
Connect a hose (preferably transparent) to the air bleeding screw on the brake caliper and insert the other end into a
H
recipient containing brake fluid.
4)
Squeeze the brake lever while simultaneously loosening the bleeding screw to bleed away all the air bubbles contained
in the brake caliper.
NB: Cette opération doit être effectuée sur tous les véhicules qui nécessitent l'échange de la pince d'origine.
F
Le véhicule doit être placé sur la béquille sur une surface plane.
R
Une fois que la nouvelle pince freins est reliée à la durite de liquide de freins, vous devez éliminer toutes les bulles d'air du
A
circuit de freins. Pour ce faire, veuillez suivre les indications suivantes :
N
1)
Avec la vis de purge sur la pince freins fermée, remplissez jusqu'au niveau maximum du réservoir de liquide de frein avec
Ç
du liquide de frein DOT 4.
A
2)
Avec le levier de frein, actionnez le petit piston jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de bulles d'air sortant du petit trou dans le
I
réservoir.
S
3)
Reliez un petit tube, de préférence transparent, à la vis de purge visible sur la pince freins et immergez-le dans un
récipient contenant du liquide de frein.
-16-
SPURGO DELL'IMPIANTO FRENANTE
BRAKING SYSTEM AIR BLEEDING
VIDANGE DU CIRCUIT DE FREINS