Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 78

Liens rapides

Instruction for use
Ambu® aScope™ 4 Cysto
For use by trained clinicians/physicians only.
For use with Ambu® displaying units.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ambu aScope 4 Cysto

  • Page 1 Instruction for use Ambu® aScope™ 4 Cysto For use by trained clinicians/physicians only. For use with Ambu® displaying units.
  • Page 2 Ambu Displaying Units 2797 39cm/15.4” Pat. Pending Ambu is a registered trademark and aScope is a trademark of Ambu A/S.
  • Page 3 Contents Page English (Instruction for use) ..........................04 Български (Инструкция за употреба) .......................12 Čeština (Návod k použití) ..........................21 Dansk (Brugervejledning) ..........................29 Deutsch (Bedienungsanleitung) ........................37 Ελληνικά (Οδηγίες χρήσης) ..........................45 Español (Instrucciones de uso) ........................54 Eesti (Kasutusjuhend) ............................62 Suomi (Käyttöohje) ..............................70 Français (Mode d’emploi) ..........................78 Hrvatski (Upute za upotrebu) ..........................86 Magyar (Használati útmutató) ........................94 Italiano (Istruzioni per l’uso)..........................102...
  • Page 4: Contraindications

    Do not use the aScope 4 Cysto if the Inspection and Preparation of the aScope 4 Cysto fails as it can cause patient injury. Do not attempt to clean and reuse the aScope 4 Cysto as it is a single use device. Reuse of the product can cause contamination leading to infections.
  • Page 5: Adverse Events

    11. Patient leakage currents may be additive and too high when using an energised endoscopic instrument in the aScope 4 Cysto. Only energised endoscopic instruments classified as "type CF" or "type BF" applied part shall be used with aScope 4 Cysto to minimise total patient leakage current.
  • Page 6 2.2. Product compatibility The aScope 4 Cysto have been designed to be used with: Endoscopic accessories and instruments • Irrigation set (line and sterile water or saline bag) with Luer connection. • Syringe and other Luer connecting accessories. • Endoscopic instruments labelled for use in a minimum working channel size of (ID) 2.0 mm / 6.0 Fr or less*.
  • Page 7: Explanation Of Symbols Used

    4.1. Inspection and preparation of the aScope 4 Cysto Visual inspection of the aScope 4 Cysto 1 Check that the pouch seal is intact before opening and discard the aScope 4 Cysto if the pouch seal has been damaged. 1a .
  • Page 8 Holding the aScope 4 Cysto and manipulating the distal end The handle of the aScope 4 Cysto can be held in either hand. The hand that is not holding the cystoscope can be used to advance the insertion cord into the patient’s lower urinary tract.
  • Page 9: After Use

    Disconnect the aScope 4 Cysto from the Ambu displaying unit 11 . Dispose of the aScope 4 Cysto, which is a single-use device 12 . The aScope 4 Cysto is considered contaminated after use and must be disposed of in accordance with local guidelines for collection of infected medical devices with electronic components.
  • Page 10 ≤ 2000 m Electrical power Power requirement 5 VDC 0.1 A input (from Ambu displaying unit) LED power requirement 18 mA (6.5 VDC) input (from Ambu displaying unit) Please be aware that the bending angle can be affected if the insertion cord is not kept straight or have inserted endoscopic instruments.
  • Page 11 6. Trouble shooting If problems occur with the aScope 4 Cysto system, please use this trouble shooting guide to identify the cause and correct the error. Problem Possible cause Recommended action The aScope 4 Cysto is not Connect the aScope 4 Cysto to the blue connected to the Ambu port on the Ambu displaying unit.
  • Page 12 Не активирайте ендоскопски инструмент под напрежение (например лазерно обо- рудване, електрохирургично оборудване) в aScope 4 Cysto, преди дисталният край на инструмента да може да се види на изображението на дисплейния модул, тъй като това може да доведе до нараняване на пациента или да повреди aScope 4 Cysto.
  • Page 13 10. Не използвайте aScope 4 Cysto с лазерно оборудване или електрохирургично оборудване, ако има запалими или експлозивни газове в непосредствена близост до aScope 4 Cysto, тъй като това може да доведе до нараняване на пациента, до повреда на aScope 4 Cysto или да наруши изображението върху дисплейния модул.
  • Page 14 макс. 6,0 мин. 2,2 стандартно пречупване Ambu® aScope™ 4 Cysto 39cm/15.4” aScope 4 Cysto (#600001000 и #601001000) не са налични за всички държави. Свържете се с местния търговски офис. Дисплеен модул Ambu® Номер на артикул 405011000 Ambu® aView™ 2 Advance За...
  • Page 15 2.3. Части на aScope 4 Cysto Номер Част Функция Дръжка Подходяща за използване както с дясна, така и с лява ръка. Лост за управление Движи дисталния край нагоре или надолу в една равнина. Вход на работния Дава възможност за вливане на течности и...
  • Page 16 кабела на aScope 4 Cysto със синята стрелка в съответния син женски конектор на дисплейния модул Ambu. Внимателно подравнете стрелките на конектора на кабела на aScope 4 Cysto с порта на дисплейния модул Ambu, за да избегнете повреда на конекторите 3 .
  • Page 17 Държане на aScope 4 Cysto и манипулиране на дисталния край Дръжката на aScope 4 Cysto може да се държи както с лявата, така и с дясната ръка. Ръката, която не държи цистоскопа, може да се използва за придвижване на шнура за...
  • Page 18: След Употреба

    Можете да влеете течности, като например стерилна вода или физиологичен разтвор, през входа на работния канал от долната страна на дръжката на aScope 4 Cysto, като свържете спринцовка или комплект за инфузия с Луерово съединение директно към входа на работния канал или чрез спирателен кран. Ако използвате плик със стерилна...
  • Page 19 Атмосферно налягане 80 – 109 kPa Надморска височина ≤ 2000 m Електрическо захранване Изискване за 5 V DC 0,1 A вход (от дисплеен модул Ambu) захранване Изискване за 18 mA (6,5 V DC) вход (от дисплеен модул Ambu) захранване за LED Имайте...
  • Page 20: Отстраняване На Неизправности

    6. Отстраняване на неизправности Ако възникнат проблеми със системата aScope 4 Cysto, използвайте това ръководство за отстраняване на неизправности, за да идентифицирате причината и да коригирате грешката. Проблем Възможна причина Препоръчително действие aScope 4 Cysto няма Свържете aScope 4 Cysto към синия порт...
  • Page 21: Varování A Upozornění

    4 Cysto, zobrazovací jednotky Ambu a příslušenství. 1.1. Určené použití / indikace k použití Cystoskop aScope 4 Cysto je sterilní jednorázový flexibilní cystoskop, který je určen k použití při endoskopických výkonech a vyšetřeních dolní části močového ústrojí. Jeho účelem je poskyt- nout vizualizaci prostřednictvím opakovaně...
  • Page 22 častější močení, zúžení uretry (striktury) v důsledku vzniku zjizvené tkáně a infekce močových cest (IMC). 2. Popis systému Cystoskop aScope 4 Cysto je možné připojit k zobrazovacím jednotkám Ambu. Informace o zobrazovacích jednotkách Ambu naleznete v návodu k použití příslušné zobrazovací jednotky. 2.1. Součásti systému Číslo položky...
  • Page 23 Číslo modelu zobrazovací jednotky Ambu naleznete na štítku na zadní straně zobrazovací jednotky. 2.2. Kompatibilita produktu Cystoskop aScope 4 Cysto je navržen pro použití v kombinaci s následujícím: Endoskopické příslušenství a nástroje • Irigační souprava (hadička a sáček se sterilní vodou nebo fyziologickým roztokem) se spojkou typu Luer.
  • Page 24 Ochranná trubička Ochraňuje zaváděcí hadičku během přepravy a skladování. Před použitím odstraňte. 3. Vysvětlení použitých symbolů Symboly Popis Pracovní délka zaváděcí hadičky aScope 4 Cysto. 39cm/15.4” Maximální šířka zavedené části Max OD (maximální zevní průměr). Minimální šířka pracovního kanálu Min ID (minimální...
  • Page 25 4 Cysto vraťte do neutrální neohnuté pozice a cystoskop pomalu vytáhněte. Držení cystoskopu aScope 4 Cysto a manipulace s distálním koncem Rukojeť cystoskopu aScope 4 Cysto je možné držet v levé nebo pravé ruce. Ruku, jíž nedržíte cystoskop, můžete použít k zavedení zaváděcí hadičky do dolní části močového ústrojí pacienta.
  • Page 26: Použité Normy

    živém obrazu na zobrazovací jednotce Ambu. Vytažení cystoskopu aScope 4 Cysto 9 Při vytahování cystoskopu aScope 4 Cysto se ujistěte, že je ovládací páčka v neutrální poloze. Pomalu cystoskop vytahujte a sledujte přitom živý obraz na zobrazovací jednotce. 4.3. Po použití...
  • Page 27 Nadmořská výška ≤ 2 000 m Elektrické napájení Požadované napájení Vstup 5 V DC 0,1 A (ze zobrazovací jednotky Ambu) Požadované napájení Vstup 18 mA (6,5 V DC (ze zobrazovací jednotky Ambu) pro LED Mějte laskavě na paměti, že může být ovlivněn úhel ohybu, pokud zaváděcí hadička není...
  • Page 28: Odstraňování Problémů

    6. Odstraňování problémů Objeví-li se problémy se systémem aScope 4 Cysto, použijte průvodce odstraňováním problémů, abyste identifikovali příčinu a problém napravili. Problém Možná příčina Doporučené opatření Cystoskop aScope 4 Cysto Zapojte cystoskop aScope 4 Cysto do modré není připojen k zobrazo- zásuvky na zobrazovací...
  • Page 29: Advarsler Og Forsigtighedsregler

    Et spændingssat endoskopisk redskab (f.eks. laserudstyr, kirurgisk udstyr) må ikke akti- veres i aScope 4 Cysto, før den distale ende af redskabet kan ses på billedet på moni- toren, da det kan medføre skade på patienten eller på aScope 4 Cysto.
  • Page 30 10. Undlad at bruge aScope 4 Cysto sammen med laserudstyr eller elektrokirurgisk udstyr, hvis der er brandfarlige eller eksplosive gasser til stede i umiddelbart nærhed af aScope 4 Cysto, da det kan medføre skade på patienten eller aScope 4 Cysto eller forstyrre bil- ledet på monitoren.
  • Page 31 2.2. Produktkompatibilitet aScope 4 Cysto er beregnet til at blive anvendt sammen med: Endoskopisk tilbehør og redskaber • Irrigationssæt (slange og pose med sterilt vand eller saltvand) med Luer-forbindelse. • Sprøjte og andre redskaber med Luer-forbindelse. • Endoskopiske redskaber, der er mærket til anvendelse i en arbejdskanal med en mini- mumsstørrelse på...
  • Page 32 3. Symbolforklaring Symboler Beskrivelse aScope 4 Cysto-indføringsslangens arbejdslængde. 39cm/15.4” Maksimal bredde på indført del (maks. udvendig diameter). Maks. UD Min. bredde på arbejdskanal (min. indvendig diameter). Min. ID Synsfelt. Nominel strømtilførsel, DC. Elektrisk sikkerhed, type BF, patientdel. Medicinsk udstyr. Emballeringsniveau, der sikrer sterilitet.
  • Page 33 Sådan holdes aScope 4 Cysto, og den distale ende bevæges Håndtaget på aScope 4 Cysto kan holdes i venstre eller højre hånd. Den hånd, der ikke holder cystoskopet, kan bruges til at føre indføringsslangen ind i patientens nedre urinvej.
  • Page 34: Efter Brug

    Det kan blive nødvendigt at aspirere under proceduren. Gør en sprøjte klar til dette. Når det bliver nødvendigt, sættes sprøjten på aScope 4 Cysto, og der suges med en kraft, der passer til den ønskede virkning. For større væskemængder tages sprøjten af cystoskopet, og sprøjten tømmes og sættes derefter på...
  • Page 35 Sidste trin Kobl aScope 4 Cysto fra Ambu-monitoren 11 . Bortskaf aScope 4 Cysto, som er engangsudstyr 12 . aScope 4 Cysto betragtes som konta- mineret efter brug og skal bortskaffes i overensstemmelse med lokale retningslinjer for indsamling af inficeret medicinsk udstyr med elektroniske komponenter. Produktdesignet og de anvendte materialer er ikke beregnet til genbrug og kan ikke modstå...
  • Page 36: Fejlfinding

    6. Fejlfinding Hvis der opstår problemer med aScope 4 Cysto-systemet, bedes denne fejlfindingsguide anvendt til at finde årsagen og afhjælpe fejlen. Problem Mulig årsag Anbefalet handling aScope 4 Cysto er ikke Slut aScope 4 Cysto til den blå port på...
  • Page 37: Warnhinweise Und Vorsichtsmaßnahmen

    Anleitungen werden keine klinischen Verfahren erläutert oder behandelt. Sie beschreiben aus- schließlich die grundlegenden Schritte und Vorsichtsmaßnahmen zur Verwendung des Ambu aScope 4 Cysto. Vor dem ersten Einsatz des Ambu aScope 4 Cysto ist es unerlässlich, dass der Bediener des Geräts über ausreichend Erfahrung mit endoskopischen Untersuchungsverfahren verfügt und mit dem Verwendungszweck, den Warnhinweisen und Sicherheitshinweisen in...
  • Page 38: Sicherheitshinweise

    Anwendung von Laser-Hilfsgas kann Gasembolien verursachen, die zu Schlaganfällen oder Ischämie führen. 13. Verwenden Sie das Ambu aScope 4 Cysto nicht bei der Defibrillation, da dies zu einem elektrischen Schock des Anwenders führen kann. 14. Bei Verwendung kompatibler Lasergeräte muss der Benutzer mit den Sicherheitsvorkehrungen, Richtlinien und dem bestimmungsgemäßen Gebrauch der...
  • Page 39 Ambu® aScope™ 4 Cysto 39cm/15.4” Das Ambu aScope 4 Cysto (Nr. 600001000 und 601001000) ist nicht in allen Ländern erhältlich. Bitte wenden Sie sich an Ihren Vertriebspartner vor Ort. Ambu® Visualisierungseinheit Artikelnummer 405011000 Ambu® aView™ 2 Advance Die Artikelnummer der Ambu Visualisierungseinheit ist auf dem Etikett auf der Rückseite der Ambu Visualisierungseinheit zu finden.
  • Page 40: Erklärung Der Verwendeten Symbole

    4-5-6 Einführungsbereich Der Bereich, bestehend aus Einführungsschlauch, biegbarer Sektion und distalem Ende. Anschluss am Ambu Wird an eine blaue Buchse an der Ambu aScope 4 Cysto Kabel Visualisierungseinheit angeschlossen. Ambu aScope 4 Cysto Überträgt das Bildsignal an die Ambu Kabel Visualisierungseinheit.
  • Page 41 Schließen Sie das Ambu aScope 4 Cysto an die Ambu Visualisierungseinheit an, indem Sie den Stecker am Ambu aScope 4 Cysto Kabel mit blauem Pfeil in die entsprechende blaue Buchse an der Ambu Visualisierungseinheit stecken. Richten Sie den blauen Pfeil auf dem Stecker des Ambu aScope 4 Cysto Kabels vorsichtig am Anschluss der Ambu Visualisierungseinheit aus, um Schäden am Stecker zu vermeiden 3 .
  • Page 42 Position gebracht und das Zystoskop langsam zurückgezogen werden. Halten des Ambu aScope 4 Cysto und Bewegen des distalen Endes Der Handgriff des Ambu aScope 4 Cysto kann sowohl in der linken als auch in der rechten Hand gehalten werden. Die jeweils andere Hand kann zum Vorschieben des Einführungsschlauchs in die unteren Harnwege des Patienten verwendet werden.
  • Page 43: Nach Der Anwendung

    Entfernen des Ambu aScope 4 Cysto 9 Achten Sie beim Entfernen des Ambu aScope 4 Cysto darauf, dass sich der Steuerhebel in neut- raler Position befindet. Ziehen Sie das Zystoskop langsam heraus und behalten Sie dabei das Live-Bild auf der Ambu Visualisierungseinheit im Auge.
  • Page 44: Stromversorgung

    Mindestbreite des Arbeitskanals ausgewählt wurden, kompatibel sind. Durch die Lagerung bei höheren Temperaturen kann die Lebensdauer beeinträchtigt werden. 6. Fehlerbehebung Falls Probleme mit dem Ambu aScope 4 Cysto System auftreten, versuchen Sie mithilfe dieser Anleitung die Ursache festzustellen und den Fehler zu beheben. Problem Mögliche Ursache...
  • Page 45: Προειδοποιήσεις Και Προφυλάξεις

    χής που περιγράφονται στις παρούσες οδηγίες χρήσης. Δεν υπάρχει εγγύηση για το aScope 4 Cysto. Στο παρόν έγγραφο, ο όρος “aScope 4 Cysto” αναφέρεται στις οδηγίες που ισχύουν μόνο για το κυστεοσκόπιο, ενώ ο όρος “σύστημα aScope 4 Cysto” στις πληροφορίες που σχετίζονται με το...
  • Page 46: Ανεπιθύμητες Ενέργειες

    του aScope 4 Cysto με ενδοσκοπικά όργανα. Να παρακολουθείτε πάντοτε τη ζωντανή εικόνα στη μονάδα προβολής όταν εισάγετε ή ανασύρετε το aScope 4 Cysto ή λειτουργείτε τον καμπτόμενο τομέα. Αν κοιτάτε την καταγεγραμμένη εικόνα μπορεί να προκληθεί ζημιά της βλεννογόνου ή του ιστού.
  • Page 47 Ambu® aScope™ 4 Cysto 39cm/15.4” Το aScope 4 Cysto (#600001000 και #601001000) δεν είναι διαθέσιμο σε όλες τις χώρες. Επικοινωνήστε με το τοπικό γραφείο πωλήσεων. Μονάδα προβολής Ambu® Κωδικός προϊόντος 405011000 Ambu® aView™ 2 Advance Για τον αριθμό προϊόντος των μονάδων προβολής Ambu, ελέγξτε την ετικέτα στην πίσω όψη...
  • Page 48 τομέα και του περιφερικού άκρου. Σύνδεσμος στο καλώδιο Συνδέεται με την μπλε υποδοχή των μονάδων aScope 4 Cysto προβολής Ambu. Καλώδιο aScope 4 Cysto Μεταδίδει το σήμα της εικόνας στις μονάδες προβολής Ambu. Προστατευτικός Προστατεύει το σωλήνα εισαγωγής κατά τη μεταφορά...
  • Page 49 Συνδέστε το aScope 4 Cysto με τη μονάδα προβολής Ambu τοποθετώντας το σύνδεσμο του καλωδίου του aScope 4 Cysto με το μπλε βέλος στον αντίστοιχο μπλε θηλυκό σύνδε- σμο της μονάδας προβολής Ambu. Ευθυγραμμίστε προσεκτικά τα βέλη στο σύνδεσμο του...
  • Page 50 Λιπάνετε το σωλήνα εισαγωγής με ένα υδατοδιαλυτό λιπαντικό κατάλληλο για κυστεοσκόπηση, πριν την εισαγωγή του aScope 4 Cysto στην ουρήθρα. Εάν η εικόνα της κάμερας του aScope 4 Cysto καταστεί ασαφής, καθαρίστε με ήπιες κινήσεις το περιφερικό άκρο στο βλεννογόνο χιτώ- να...
  • Page 51 Αποσυνδέστε το aScope 4 Cysto από τη μονάδα προβολής Ambu 11 . Απορρίψτε το aScope 4 Cysto, το οποίο είναι συσκευή μίας χρήσης 12 . Το aScope 4 Cysto θεωρείται μολυσμένο μετά τη χρήση και πρέπει να απορριφθεί σύμφωνα με τις τοπικές...
  • Page 52 ≤ 2000 m Ισχύς ηλεκτρικού ρεύματος Απαιτήσεις ισχύος Είσοδος 5 VDC 0,1 A (από τη μονάδα προβολής Ambu) Απαιτήσεις ισχύος LED Είσοδος 18 mA (6,5 VDC) (από τη μονάδα προβολής Ambu) Σημειώστε ότι η γωνία κάμψης μπορεί να επηρεαστεί, εάν ο σωλήνας εισαγωγής δεν δια- τηρείται...
  • Page 53: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    6. Αντιμετώπιση προβλημάτων Εάν παρουσιαστούν προβλήματα στο σύστημα aScope 4 Cysto, χρησιμοποιήστε αυτόν τον οδηγό αντιμετώπισης προβλημάτων για να βρείτε την αιτία και να διορθώσετε το σφάλμα. Πρόβλημα Πιθανή αιτία Συνιστώμενη ενέργεια Το aScope 4 Cysto δεν είναι συνδεδεμέ- Συνδέστε το aScope 4 Cysto στην μπλε...
  • Page 54: Precauciones Y Advertencias

    Únicamente describen el funcionamiento bási- co y los avisos de precaución relacionados con el uso del aScope 4 Cysto. Antes de empezar a usar el aScope 4 Cysto, es esencial que los usuarios hayan recibido formación suficiente acerca de las técnicas endoscópicas y que estén familiarizados con el uso previsto, las advertencias y...
  • Page 55: Acontecimientos Adversos

    Observe siempre la imagen en tiempo real en la unidad de visualización mientras inserta o retira el aScope 4 Cysto, o mientras utiliza la sección de flexión. Observar una imagen grabada puede provocar daños en la mucosa o en el tejido.
  • Page 56 Ambu® aScope™ 4 Cysto 39cm/15.4” aScope 4 Cysto (#600001000 y #601001000) no están disponibles en todos los países. Póngase en contacto con su oficina local de ventas. Unidad de visualización Ambu® Referencia 405011000 Ambu® aView™ 2 Advance Para conocer la referencia de las unidades de visualización Ambu, consulte la etiqueta situada en la parte posterior de las unidades de visualización Ambu.
  • Page 57: Explicación De Los Símbolos Utilizados

    Protege el cable de inserción durante el transporte y almacenamiento. Retirar antes de usar. 3. Explicación de los símbolos utilizados Símbolos Descripción Longitud del cordón de inserción del aScope 4 Cysto. 39cm/15.4” Ancho máximo de la parte insertada D. E. máx. (diámetro exterior máximo).
  • Page 58 Ajuste las preferencias de imagen de la unidad de visualización Ambu, en caso de ser necesario (consulte las instrucciones de uso de la unidad de visualización Ambu). Si el objeto no se puede ver claramente, limpie el extremo distal del aScope 4 Cysto con un paño estéril.
  • Page 59 Aplique un lubricante soluble adecuado para cistoscopias en el cable de inserción antes de introducir el aScope 4 Cysto por la uretra. Si la imagen de la cámara del aScope 4 Cysto no es nítida, el extremo distal se puede limpiar frotándolo cuidadosamente contra la pared de la mucosa o retirando el cistoscopio y limpiando dicho extremo distal.
  • Page 60: Especificaciones Técnicas Del Producto

    Desconecte el aScope 4 Cysto de la unidad de visualización Ambu 11 . Deseche el aScope 4 Cysto, que es un dispositivo de un solo uso 12 . El aScope 4 Cysto se considera contaminado tras su uso y se debe desechar de acuerdo con las directrices loca- les para la recogida de productos sanitarios infectados con componentes electrónicos.
  • Page 61: Resolución De Problemas

    Un almacenamiento a temperaturas superiores podría afectar a la vida útil del producto. 6. Resolución de problemas Si se producen problemas con el sistema aScope 4 Cysto, utilice esta guía de resolución de pro- blemas para identificar la causa y corregir el error.
  • Page 62: Hoiatused Ja Ettevaatusabinõud

    Seadmel aScope 4 Cysto pole garantiid. Käesolevas dokumendis viitab väljend “aScope 4 Cysto” ainult tsüstoskoobiga seotud juhistele ning väljend “aScope 4 Cysto süsteem” viitab aScope 4 Cysto ning Ambu kuvarite ja lisatarviku- tega seotud juhistele. 1.1. Kasutusotstarve / näidustused Seade aScope 4 Cysto on steriilne, ühekordseks kasutamiseks mõeldud painduv tsüstoskoop,...
  • Page 63 10. Ärge kasutage seadet aScope 4 Cysto koos laserseadme või elektrokirurgilise seadme- ga, kui seadme aScope 4 Cysto vahetus läheduses on tule- või plahvatusohtlikke gaase. See võib põhjustada patsiendile vigastusi, kahjustada seadet aScope 4 Cysto või hal- vendada kujutise kvaliteeti kuvaril.
  • Page 64 405011000 Ambu® aView™ 2 Advance Ambu kuvari üksusenumbri leiate Ambu kuvari tagaküljel olevalt sildilt. 2.2. Toote ühilduvus aScope 4 Cysto on ette nähtud kasutamiseks koos järgmiste seadmetega. Endoskoopilised lisatarvikud ja instrumendid • Irrigatsioonikomplekt (liin ja steriilne vesi või soolalahusega kott) koos Luer-ühendusega.
  • Page 65 Edastab kujutise signaali Ambu kuvaritele. Kaitsetoru Kaitseb sisestatavat juhet transpordi ja hoiundamise ajal. Eemaldage enne kasutamist. 3. Kasutatud sümbolite selgitused Sümbolid Kirjeldus aScope 4 Cysto sisestatava juhtme tööpikkus. 39cm/15.4” Sisestatava osa maksimaalne laius Max OD (maksimaalne välisdiameeter). Töökanali minimaalne laius Min ID (minimaalne sisediameeter).
  • Page 66 4.1. aScope 4 Cysto kontrollimine ja ettevalmistamine aScope 4 Cysto visuaalne kontroll 1 Enne avamist kontrollige, kas koti tihend on terve, ning visake aScope 4 Cysto ära, kui koti tihend on kahjustunud. 1a . Veenduge, et eemaldate sisestatava juhtme küljest kaitsetoru 1b .
  • Page 67: Pärast Kasutamist

    4.3. Pärast kasutamist Visuaalne kontroll 10 Veenduge, et aScope 4 Cysto painduval osal, distaalsel otsal ja sisestataval juhtmel ei ole puu- duvaid osi ega kahjustusi, sisselõikeid, auke, volte või muid ebakorrapärasusi. Kui see on nii, võtke kasutusele korrigeerivad meetmed ja määrake kindlaks, kas mõned osad on puudu, ning leidke puuduv(ad) osa(d).
  • Page 68 Kõrgus merepinnast ≤ 2000 m Elektritoide Nõue toitele 5 VDC 0,1 A sisend (Ambu kuvarilt) Nõue LED-toitele 18 mA (6,5 VDC) sisend (Ambu kuvarilt) Palun arvestage, et paindenurk võib muutuda, kui sisestatavat juhet ei hoita sirgelt või sisestatud on endoskoopilisi instrumente.
  • Page 69 6. Tõrkeotsing Kui aScope 4 Cysto süsteemiga tekib probleeme, kasutage seda tõrkeotsingu juhendit, et põhjus välja selgitada ja viga parandada. Probleem Võimalik põhjus Soovituslikud tegevused aScope 4 Cysto ei Ühendage aScope 4 Cysto Ambu kuvari ole Ambu kuvariga sinisesse porti.
  • Page 70 4 Cystolla ei ole takuuta. Tässä asiakirjassa sanoilla aScope 4 Cysto viitataan ohjeisiin, jotka koskevat vain kystoskooppia, ja sanoilla aScope 4 Cysto -järjestelmä viitataan tietoihin, jotka koskevat aScope 4 Cystoa, Ambu-näyttöyksiköitä ja apuvälineitä. 1.1. Käyttötarkoitus/käyttöaihe aScope 4 Cysto on steriili, kertakäyttöinen ja taipuisa kystoskooppi, joka on tarkoitettu alem-...
  • Page 71: Järjestelmän Kuvaus

    Vihreä maks. 6,0 min. 2,2 vakiotaipuisuus Ambu® aScope™ 4 Cysto 39cm/15.4” aScope 4 Cysto (#600001000 ja #601001000) ei ole saatavilla kaikissa maissa. Ota yhteyttä paikalliseen jälleenmyyjääsi. Ambu®-näyttöyksikkö Tuotenumero 405011000 Ambu® aView™ 2 Advance Ambu-näyttöyksikön mallinumero on Ambu-näyttöyksikön takana olevassa tarrassa.
  • Page 72 2.2. Tuotteen yhteensopivuus aScope 4 Cysto on tarkoitettu käytettäväksi yhdessä seuraavien kanssa: Endoskooppiset apuvälineet ja instrumentit • Huuhtelusetti (letku ja steriili vesi- tai suolaliuospussi), jossa on luer-liitin. • Ruisku ja muut luer-liitosvälineet. • Minimileveydeltään 2,0 mm:n / 6,0 Fr:n kokoisille tai pienemmille työskentelykanaville suunnitellut endoskooppiset instrumentit*.
  • Page 73: Käytettyjen Symbolien Selitykset

    3. Käytettyjen symbolien selitykset Symbolit Kuvaus aScope 4 Cysto -sisäänvientiosan työskentelypituus. 39cm/15.4” Sisäänviedyn osan enimmäisleveys (maksimiulkohalkaisija). Maksimiulkohalkaisija Työskentelykanavan minimileveys (minimisisähalkaisija). Minimisisähalkaisija Kuvakulma. Nimellisteho, d.c. Sähköturvallisuustyyppi BF sovellettu osa. Lääkinnällinen laite. Steriili pakkaustaso. GTIN-koodi (Global Trade Item Number). Valmistusmaa. Ei saa käyttää, jos tuotteen sterilointisuoja tai sen pakkaus on vaurioitunut.
  • Page 74 4.1. aScope 4 Cyston tarkastus ja valmistelu aScope 4 Cyston silmämääräinen tarkastus 1 Tarkista, että pussin sinetti on ehjä ennen avaamista, ja hävitä aScope 4 Cysto, jos pussin sinetti on vahingoittunut. 1a . Irrota suojaputki sisäänvientiletkun päältä 1b . Tarkista, ettei aScope 4 Cystossa ole epäpuhtauksia tai vaurioita, kuten epätasaisia pintoja, teräviä...
  • Page 75: Käytön Jälkeen

    Lopuksi Irrota aScope 4 Cysto Ambu-näyttöyksiköstä 11 . Hävitä aScope 4 Cysto, sillä kyseessä on kertakäyttöinen laite 12 . aScope 4 Cyston katso- taan kontaminoituneen käytön jälkeen, ja se on hävitettävä elektroniikkaosia sisältävien infektoituneiden terveydenhuollon laitteiden ja tarvikkeiden keräystä koskevien paikallis- ten ohjeiden mukaisesti.
  • Page 76 80 ~ 109 kPa Käyttökorkeus ≤ 2 000 m Sähköteho Tehontarve 5 VDC 0,1 A:n tulo (Ambu-näyttöyksiköstä) LED-tehontarve 18 mA:n (6,5 VDC) tulo (Ambu-näyttöyksiköstä) Huomaa, että taivutuskulma saattaa muuttua, jos sisäänvientijohdinta ei pidetä suorassa tai jos kystoskoopin kanssa käytetään endoskooppisia instrumentteja.
  • Page 77: Vianetsintä

    6. Vianetsintä Jos aScope 4 Cysto -järjestelmässä ilmenee vika, käytä tätä vianmääritysopasta syyn selvittämi- seen ja virheen korjaamiseen. Ongelma Mahdollinen syy Suositeltu toimenpide aScope 4 Cystoa ei Kytke aScope 4 Cysto Ambu-näyttöyksikön ole liitetty Ambu- siniseen porttiin. Ambu- näyttöyksikköön. näyttöyksikössä ei Ambu-näyttöyksikön ja...
  • Page 78: Utilisation Prévue/Indications

    4 Cysto n'est couvert par aucune garantie. Dans le présent mode d'emploi, « aScope 4 Cysto » désigne exclusivement le cystoscope, tan- dis que « système aScope 4 Cysto » désigne à la fois aScope 4 Cysto, l'écran Ambu et les acces- soires.
  • Page 79: Effets Secondaires

    (sténose) en raison de la formation de tissu cicatriciel et infections des voies urinaires. 2. Description du système aScope 4 Cysto peut être connecté à l'écran Ambu. Se reporter au mode d'emploi pour plus d'in- formations sur les écrans Ambu.
  • Page 80: Compatibilité Du Produit

    Ambu® aScope™ 4 Cysto 39cm/15.4” aScope 4 Cysto 600001000 et 601001000 ne sont pas disponibles dans tous les pays. Contacter un représentant local. Écran Ambu® Référence 405011000 Ambu® aView™ 2 Advance Pour connaître la référence de l'écran Ambu, consulter l'étiquette apposée à l'arrière.
  • Page 81: Explication Des Symboles Utilisés

    Protège la gaine d'insertion pendant le transport et le stockage. À retirer avant utilisation. 3. Explication des symboles utilisés Symboles Description Longueur utile de la gaine d'insertion d'aScope 4 Cysto. 39cm/15.4” Largeur maximale de la partie insérée DE max. (diamètre extérieur maximal).
  • Page 82: Utilisation D'ascope 4 Cysto

    4.1. Inspection et préparation d'aScope 4 Cysto Inspection visuelle d'aScope 4 Cysto 1 Vérifier que le sachet est scellé et intact avant ouverture et jeter aScope 4 Cysto si le sceau du sachet est endommagé. 1a . Veiller à retirer le tube de protection de la gaine d'insertion 1b .
  • Page 83 Des fluides (par ex. eau stérile ou solution saline) peuvent être injectés via l'entrée de canal opérateur en bas de la poignée d'aScope 4 Cysto en connectant une seringue ou un kit de per- fusion à raccord Luer directement dans l'entrée de canal opérateur ou via un robinet d'arrêt. En cas d'utilisation d'une poche d'eau stérile ou de solution saline, s'assurer de la positionner de...
  • Page 84: Après Utilisation

    Étapes finales Déconnecter aScope 4 Cysto de l'écran Ambu 11 . Mettre aScope 4 Cysto au rebut, puisqu'il s'agit d'un dispositif à usage unique 12 . aScope 4 Cysto est considéré comme contaminé après son utilisation et doit être mis au rebut conformément aux directives locales en matière de collecte des dispositifs médi-...
  • Page 85: Dépannage

    Le stockage à des températures élevées peut avoir un impact sur la durée de validité. 6. Dépannage En cas de problème lié au système aScope 4 Cysto, consulter ce guide de dépannage pour identifier la cause et y remédier. Problème Cause possible Action préconisée...
  • Page 86: Upozorenja I Mjere Opreza

    Za uređaj aScope 4 Cysto ne daje se jamstvo. U ovom se dokumentu „aScope 4 Cysto” odnosi na upute koje se odnose samo na cistoskop, a „sustav aScope 4 Cysto” na informacije relevantne za uređaj aScope 4 Cysto, jedinice za prikaz Ambu i dodatnu opremu.
  • Page 87 2. Opis sustava Sustav aScope 4 Cysto može biti povezan s jedinicama za prikaz Ambu. Dodatne informacije o jedinicama za prikaz Ambu potražite u uputama za upotrebu jedinica za prikaz Ambu. 2.1. Dijelovi sustava...
  • Page 88 Jedinica za prikaz Ambu® Broj artikla 405011000 Ambu® aView™ 2 Advance Broj artikla jedinica za prikaz Ambu potražite na naljepnici sa stražnje strane jedinica za prikaz Ambu. 2.2. Kompatibilnost proizvoda Uređaj aScope 4 Cysto namijenjen je za upotrebu sa sljedećom opremom: Endoskopski instrumenti i dodatna oprema •...
  • Page 89 Zaštitna cijev Štiti uvodni kabel tijekom prijevoza i skladištenja. Uklonite prije upotrebe. 3. Objašnjenje upotrijebljenih simbola Simboli Opis Radna duljina uvodnog kabela uređaja aScope 4 Cysto. 39cm/15.4” Maksimalna širina dijela za uvođenje Maks. VP (maksimalni vanjski promjer). Minimalna širina radnog kanala Min.
  • Page 90 4 Cysto u neutralan i nenakošen položaj te polako izvucite cistoskop. Držanje uređaja aScope 4 Cysto i rukovanje distalnim krajem Ručka uređaja aScope 4 Cysto može se držati u jednoj ili drugoj ruci. Rukom kojom ne držite cistoskop možete potiskivati uvodni kabel u donji urinarni trakt pacijenta.
  • Page 91: Nakon Upotrebe

    Podmažite uvodni kabel topljivim lubrikantom prikladnim za cistoskopiju prije uvođenja ure- đaja aScope 4 Cysto u mokraćovod. Ako slika kamere uređaja aScope 4 Cysto postane nejasna, distalni kraj možete očistiti blago ga trljajući o stjenku sluznice ili možete izvući cistoskop te očistiti distalni kraj.
  • Page 92 5 V DC, ulaz od 0,1 A (od jedinice za prikaz Ambu) Zahtjevi napajanja za LED Ulaz od 18 mA (6,5 V DC) (od jedinice za prikaz Ambu) Imajte na umu da se kut savijanja može promijeniti ako se uvodni kabel ne drži ravno ili ako je umetnut endoskopski instrument.
  • Page 93: Rješavanje Problema

    6. Rješavanje problema Ako se pojave problemi u sustavu aScope 4 Cysto, upotrijebite ovaj vodič za rješavanje proble- ma kako biste utvrdili uzrok i uklonili pogrešku. Problem Mogući uzrok Preporučeni postupak Uređaj aScope 4 Cysto Priključite aScope 4 Cysto na plavi priklju- nije priključen na jedini-...
  • Page 94: Figyelmeztetések És Óvintézkedések

    Az aScope 4 Cysto nem garanciális. A jelen dokumentumban az „aScope 4 Cysto” kizárólag a cisztoszkópra érvényes utasításokra, az „aScope 4 Cysto rendszer” pedig az aScope 4 Cysto, az Ambu megjelenítőegységek és a kie- gészítők használatára érvényes információkra vonatkozik. 1.1. Felhasználási terület/felhasználási javallatok Az aScope 4 Cysto steril, egyszer használatos, rugalmas cisztoszkóp, amely az alsó...
  • Page 95: Nemkívánatos Események

    10. Ha az aScope 4 Cysto közvetlen közelében éghető vagy robbanásveszélyes gázok találhatók, akkor ne használja az eszközt elektrosebészeti vagy lézerkészülékkel együtt, mert ez a beteg sérülését, az aScope 4 Cysto károsodását vagy a megjelenítő- egység képének zavarását okozhatja. 11. Ha áram alatt lévő endoszkópos eszközt használ az aScope 4 Cysto eszközben, az összeadódó...
  • Page 96: Az Ascope 4 Cysto Részei

    Ambu® aScope™ 4 Cysto 39cm/15.4” Az aScope 4 Cysto (#600001000 és #601001000) nem minden országban áll rendelkezésre. Forduljon helyi értékesítési irodánkhoz. Ambu® megjelenítőegység Cikkszám 405011000 Ambu® aView™ 2 Advance Az Ambu megjelenítőegység modellszámát leolvashatja az Ambu megjelenítőegység hátulján elhelyezett címkéről.
  • Page 97 Csatlakozó az aScope 4 Az Ambu megjelenítőegységek kék aljzatához Cysto kábelen csatlakoztatható. Az aScope 4 Az Ambu megjelenítőegységekre továbbítja a képjelet. Cysto kábele Védőcső Szállítás és tárolás közben megvédi a bevezetővezeté- ket. Használat előtt távolítsa el. 3. A használt szimbólumok Szimbólumok...
  • Page 98 és lassan húzza ki a cisztoszkópot. Az aScope 4 Cysto tartása és disztális végének mozgatása Az aScope 4 Cysto markolata úgy van kialakítva, hogy bal és jobb kézzel is lehessen tartani. Amíg egyik kezével a cisztoszkópot tartja, a másikkal a beteg alsó húgyutain keresztül előretol-...
  • Page 99: Használat Után

    Mindig győződjön meg róla, hogy a megfelelő mérető endoszkópos eszközt választotta az aScope 4 Cysto eszközhöz (lásd a 2.2 részt). Használat előtt ellenőrizze az endoszkópos eszközt. Ha a működése vagy a külső megjelenése eltér a normálistól, cserélje ki. Vezesse be az endosz- kópos eszközt a munkacsatorna-bemenetbe, és óvatosan tolja előre a munkacsatornában,...
  • Page 100: A Termék Műszaki Jellemzői

    Utolsó lépések Válassza le az aScope 4 Cysto eszközt az Ambu megjelenítőegységről 11 . Ártalmatlanítsa az egyszer használatos aScope 4 Cysto eszközt 12 . Használat után az aScope 4 Cysto eszköz szennyezettnek tekintendő, és az elektronikus alkatrészeket tartal- mazó fertőzött orvosi eszközökre vonatkozó helyi jogszabályok alapján kell ártalmatlaní- tani.
  • Page 101: Hibaelhárítás

    A magas hőmérsékleten történő tárolás kedvezőtlen hatással lehet az eltarthatósági időre. 6. Hibaelhárítás Ha probléma merül fel az aScope 4 Cysto rendszerrel kapcsolatban, a probléma okának felderí- téséhez és megszüntetéséhez használja a jelen hibaelhárítási útmutatót. Probléma Lehetséges ok...
  • Page 102: Avvertenze

    1. Informazioni importanti da leggere prima dell'uso Leggere le istruzioni di sicurezza prima di utilizzare aScope 4 Cysto. Le istruzioni per l'uso sono soggette ad aggiornamento senza preavviso. Copie della versione aggiornata sono disponibili su richiesta. Si sottolinea che queste istruzioni non spiegano né trattano le procedure cliniche.
  • Page 103: Eventi Avversi

    2,2 Deflessione opposta 601001000 Ambu® aScope 4™ Cysto, Verde max 6,0 min 2,2 Deflessione standard Ambu® aScope™ 4 Cysto 39cm/15.4” aScope 4 Cysto (#600001000 e #601001000) non sono disponibili in tutti i paesi. Contattare il proprio Ufficio vendite locale.
  • Page 104 Unità display Ambu® Numero articolo 405011000 Ambu® aView™ 2 Advance Per il codice articolo delle unità display Ambu controllare l'etichetta sul retro delle unità display Ambu. 2.2. Compatibilità del prodotto aScope 4 Cysto è progettato per essere utilizzato con: Accessori e strumenti endoscopici •...
  • Page 105: Spiegazione Dei Simboli Usati

    Componente Funzione Connettore del cavo di Si collega alla presa blu sulle unità display Ambu. aScope 4 Cysto Cavo aScope 4 Cysto Trasmette il segnale dell'immagine alle unità display Ambu. Tubo di protezione Protegge il tubo di inserimento durante il trasporto e la conservazione.
  • Page 106 Impugnare aScope 4 Cysto e manipolare l'estremità distale L'impugnatura di aScope 4 Cysto si adatta alla presa di entrambe le mani. La mano che non impugna il cistoscopio può essere usata per far avanzare la sonda di inserimento nel tratto uri- nario inferiore del paziente.
  • Page 107 Potrebbe essere necessario eseguire un'aspirazione durante la procedura. Preparare una sirin- ga per tale evenienza. Se necessario, collegare la siringa a aScope 4 Cysto e praticare una forza di aspirazione a seconda dell'effetto desiderato. Per quantità di fluido più elevate, scollegare la siringa dal cistoscopio, svuotarla e ricollegarla per aspirare il fluido rimanente.
  • Page 108: Specifiche Tecniche Del Prodotto

    Ultime operazioni Scollegare aScope 4 Cysto dall'unità display Ambu 11 . Smaltire aScope 4 Cysto, dispositivo monouso 12 . Dopo l'utilizzo, aScope 4 Cysto è da considerarsi contaminato e deve perciò essere smaltito secondo le regolamentazioni loca- li vigenti per lo smaltimento dei dispositivi medici infetti contenenti componenti elettro- nici.
  • Page 109: Risoluzione Dei Problemi

    6. Risoluzione dei problemi In caso di problemi con il sistema aScope 4 Cysto, servirsi delle presenti istruzioni per la risolu- zione per identificare le cause e correggere l'errore. Problema Possibili cause Azione consigliata aScope 4 Cysto non Collegare aScope 4 Cysto alla porta blu è...
  • Page 110 に関する基本的操作方法や注意事項を説明するのみです。 初めてaScope 4 Cystoを使用する 際、 使用者は、 臨床的な内視鏡技術に関する十分なトレーニングを受けていて、 説明書に記載 されている使用目的、 警告、 注意についてよく理解しておく ことが必須です。 aScope 4 Cystoの保証制度はありません。 本書では、 「aScope 4 Cysto」 は膀胱鏡のみに適用される説明を指し、 「aScope 4 Cystoシステ ム」 はaScope 4 Cysto、 Ambuディスプレイ装置、 アクセサリに関連した情報を指します。 1.1. 使用目的/適応: aScope 4 Cystoは滅菌済みシングルユースのビデオ軟性膀胱鏡であり、 内視鏡を使用して下部 尿路にアクセスして検査することを目的としています。 aScope 4 Cysto は再利用可能な Ambu ディスプレイ装置での視覚化を目的とし、...
  • Page 111 緑 最大 6.0 最小 2.2 601001000 Ambu® aScope 4™ Cysto、 標準屈曲 Ambu® aScope™ 4 シスト 39cm/15.4” aScope 4 Cysto (#600001000 and #601001000)は一部の国でのみ利用いただけます。 最寄りの 販売店にお問い合わせください。 Ambu® デ ィスプレイ装置 アイテム番号 405011000 Ambu® aView™ 2 Advance Ambuディスプレイ装置のカタログ番号については、 Ambuディスプレイ装置の背面にあるラベ ルを確認して ください。 2.2. 製品の互換性 aScope 4 Cystoは以下との組み合わせで使用するように設計されています。...
  • Page 112 • に、 電気外科装置の最大洞ピーク電圧レベルが2.2 kVpを超えないようにして ください *この最小動作チャンネルサイズを単独に採用して選択された複数の機器が、 組み合わせにお いて適合するという保証はありません。 手順前に、 選択した機器の互換性をテストする必要が あります。 コン トラスト因子および潤滑油 • 膀胱鏡検査用のヨウ素ベース (30 g) 造影剤。 • 膀胱鏡検査用の水ベースの溶解性潤滑剤。 その他の機器 • エックス線。 2.3. aScope 4 Cystoの部品 番号 部品 機能 ハンドル 左右の手に対応。 屈曲制御レバー 先端を単一平面内で上下に動かします。 チャンネルポート入口 液体の注入と内視鏡器具の挿入を可能にする。 チャンネル 液体の注入や内視鏡器具の挿入に使用できます。 挿入コード フレキシブルな挿入コード。...
  • Page 113 大気圧制限: 動作環境で80~109 kPa。 カナダと米国向けUL認定部品マーク。 記号説明の補足リストは、 次のサイ トから閲覧できますwww.ambu.com/symbol-explanation. 4. aScope 4 Cystoの使用 グレーの丸で囲まれた番号は2ページの図を示しています。 4.1. aScope 4 Cystoの点検と準備 aScope 4 Cystoの目視点検 1 aScope 4 Cystoを開く前にポウチシールが破損していないことを確認し、 破損している場 合はaScope 4 Cystoを破棄して ください。 1a 挿入コードから保護パイプを取り外します 1b 。 aScope 4 Cystoに不純物が含まれておらず、 患者に傷害を与えるおそれのある荒い表面や 鋭利なエッジ、 突起部などの損傷がないことを確認して ください 1c 。...
  • Page 114 に接続します。 aScope 4 Cystoケーブルのコネクタにある矢印をAmbuディスプレイ装置の ポートに慎重に合わせて、 コネクタの損傷を防ぎます 3 。 aScope 4 Cystoの先端を手のひらなどの対象物に向けて、 ライブビデオ画像がAmbuディス プレイ装置に表示されることを確認します 4 。 必要に応じて、 Ambuディスプレイ装置の画像設定を調整します (Ambuディスプレイ装置 の使用説明書を参照) 。 対象が明瞭に表示されない場合、 滅菌クロスでaScope 4 Cysto先端のレンズを拭いて くだ さい。 aScope 4 Cystoの準備 屈曲部を可能な限り曲げるため、 制御レバーを前後へ慎重にスライ ドさせます。 制御レバ ーをゆっく り中間の位置にスライ ドさせます。 屈曲部がスムーズに正しく機能し、 中間の位 置にスムーズに戻ることを確認します 5a 。...
  • Page 115 画像が表示されるまでチャンネル内を注意深く前進させます。 aScope 4 Cystoの引き戻し 9 aScope 4 Cystoを後退させるときは、 制御レバーをニュートラル位置にすること。 Ambuディス プレイ装置上のライブ画像を見ながらゆっく りと膀胱鏡を引き抜きます。 4.3. 使用後 目視点検  10 aScope 4 Cystoの屈曲部、 遠位端、 挿入コードに部品の欠落、 損傷の形跡、 切断、 穴、 たるみ、 他の異常がないかどうかを確認します。 もしある場合、 不足部品があるかどうかを判断し、 不足部品を発見するための是正措置をとります。 是正措置をとる場合、 地域の病院で定めれた手順に従って実施して ください。 挿入コードのエ レメントは、 エックス線で可視化されます (放射性不透過性) 。 最終ステ ッ プ...
  • Page 116 5.2. aScope 4 Cysto の仕様 挿入部分 光学システム aScope 4 Cysto aScope 4 Cysto 屈曲角度 ビュー方向 0° 210° ± 15° 最小120 ° 挿入コード直径 視界 16.2 Fr ± 0.3 Fr / 120° ± 10° 5.4 mm ± 0.1 mm (0.21" ± 0.004") 遠位端直径...
  • Page 117 6. トラブルシ ューテ ィ ング aScope 4 Cystoシステムに問題が発生した場合は、 このトラブルシューティ ングガイドを使用して 原因を究明し、 エラーを修正して ください。 問題 考えられる原因 推奨する解決策 aScope 4 CystoがAmbuデ ィスプレイ装置に接続さ aScope 4 Cystoを、 Ambuディスプレイ装置 の青色のポートに接続します。 れていない。 Ambuディスプレイ 装置にライブ画像が 表示されない が、 Ambuディスプレ Ambuディスプレイ装置と Ambuディスプレイ装置の画像設定を調整 します (Ambuディスプレイ装置の使用説 イ装置のユーザーイ aScope 4 Cystoに通信の 問題がある。...
  • Page 118: Įspėjimai Ir Atsargumo Priemonės

    „aScope 4 Cysto“ garantija neteikiama. Šiame dokumente „aScope 4 Cysto“ reiškia instrukcijas, kurios susijusios tik su cistoskopu, o „aScope 4 Cysto sistema“ reiškia informacij , susijusi su „aScope 4 Cysto“, „Ambu“ vaizdo per- teikimo prietaisais ir priedais. 1.1. Paskirtis ir indikacijos „aScope 4 Cysto“...
  • Page 119 . 10. Nenaudokite „aScope 4 Cysto“ su kartu lazerine įranga ar elektrochirurgine įranga, jei „aScope 4 Cysto“ aplinkoje yra degių ar sprogių dujų, nes galite sužaloti pacient , sugadinti „aScope 4 Cysto“ arba iškreipti vaizd perteikimo prietaise.
  • Page 120 2.2. Gaminio suderinamumas „aScope 4 Cysto“ yra skirtas naudoti su: Endoskopiniai priedai ir instrumentai • Plovimo rinkiniu (linija ir maišelis su steriliu vandeniu ar fiziologiniu tirpalu) su Luerio jungtimi. • Švirkštu ir kitais Luerio jungties priedais. • Endoskopiniais instrumentais, ant kurių pažymėta, kad jie skirti iki 2,0 mm / 6.0 Fr minima- liam darbinio kanalo skersmeniui (ID)*.
  • Page 121 „aScope 4 Cysto“ Jungiama prie mėlyno „Ambu“ vaizdo kabelio jungtis perteikimo prietaisų lizdo. „aScope 4 Cysto“ kabelis Perduoda vaizdo signal į „Ambu“ vaizdo perteikimo prietaisus. Apsauginis vamzdelis Apsaugo įleidimo zond gabenimo ir laikymo metu. Nuimkite prieš naudodami. 3. Naudojamų simbolių paaiškinimas Simboliai Aprašymas...
  • Page 122 3 . Patikrinkite, ar vaizdas į „Ambu“ vaizdo perteikimo prietaiso ekran perduodamas tiesiogiai, nukreipdami „aScope 4 Cysto“ distalinį antgalį į kokį nors daikt , pvz., savo rankos deln Jeigu reikia, sureguliuokite „Ambu“ vaizdo perteikimo prietaiso vaizd pagal savo poreikį...
  • Page 123 Procedūros metu gali tekti išsiurbti skysčius. Tam tikslui pasiruoškite švirkšt . Kai reikia, prijun- kite švirkšt prie „aScope 4 Cysto“ ir siurbkite skystį reikiamu greičiu. Jeigu skysčio yra daugiau, atjunkite švirkšt nuo cistoskopo, ištuštinkite ir vėl prijunkite, kad išsiurbtumėte likusį skystį.
  • Page 124 Aukštis virš jūros lygio ≤ 2000 m Elektrinė galia Galios reikalavimai Įvestis 5 VDC / 0,1 A (iš „Ambu“ vaizdo perteikimo prietaiso). LED galios reikalavimai Įvestis 18 mA (6,5 VDC) (iš „Ambu“ vaizdo perteikimo prietaiso). Atkreipkite dėmesį, kad sulenkimo kampas gali keistis, jeigu įleidimo zondas nelaikomas tiesiai arba yra įleisti endoskopiniai instrumentai.
  • Page 125: Trikčių Šalinimas

    6. Trikčių šalinimas Jei naudojant „aScope 4 Cysto“ sistem iškyla problemų, prašome skaityti šį trikčių šalinimo vadov , surasti gedimo priežastį ir j pašalinti. Problema Galima priežastis Rekomenduojamas veiksmas „aScope 4 Cysto“ nepri- Prijunkite „aScope 4 Cysto“ prie mėlyno jungtas prie „Ambu“ vaiz- „Ambu“...
  • Page 126: Brīdinājumi Un Piesardzības Pasākumi

    Ņemiet vērā, ka šīs instrukcijas nepaskaidro vai neiztirzā klīniskās procedūras. Tās apraksta tikai pamata izmantošanu un piesardzības pasākumus, kas attiecas uz aScope 4 Cysto sistēmas izmantošanu. Pirms sākt izmantot aScope 4 Cysto, ir svarīgi, lai sistēmas lietotāji būtu pilnībā apguvuši klīniskās endoskopijas metodes un pārzinātu šajā lietošanas pamācībā aprak- stīto paredzēto izmantojumu, brīdinājumus un piesardzības pasākumus.
  • Page 127: Piesardzības Pasākumi

    11. Lietojot aScope 4 Cysto kopā ar barošanas avotam pieslēgtiem endoskopiskiem instru- mentiem, uz pacientu var pienākt pārāk stipra noplūdes strāva. Lai samazinātu kopējo noplūdes strāvu uz pacientu, kopā ar aScope 4 Cysto drīkst izmantot tikai tos baroša- nas avotam pieslēgtos endoskopiskos instrumentus, kas ir klasificēti kā „CF tipa” vai „BF tipa”...
  • Page 128 Ambu® monitors Izstrādājuma numurs 405011000 Ambu® aView™ 2 Advance Lai noskaidrotu Ambu monitoru modeļa numuru, apskatiet Ambu monitoriem aizmugurējā daļā esošo marķējumu. 2.2. Izstrādājuma saderība aScope 4 Cysto ir paredzēts lietošanai kopā ar: Endoskopiskajiem papildrīkiem un instrumentiem • Irigācijas komplektu (caurulītes un maiss ar sterilu ūdeni vai fizioloģisko šķīdumu) ar Luer savienojumu.
  • Page 129 Pārnes attēla signālu uz Ambu monitoriem. Aizsargcaurule Transportēšanas un uzglabāšanas laikā aizsargā ievadīšanas vadu. Pirms lietošanas jānoņem. 3. Izmantoto apzīmējumu skaidrojums Simboli Apraksts aScope 4 Cysto ievadīšanas vada darba garums. 39cm/15.4” Maksimālais ievadīšanas daļas platums Maksimālais ārējais (maksimālais ārējais diametrs). diametrs Kanāla minimālais darba platums Minimālais iekšējais...
  • Page 130 4 Cysto turēšana un darbības ar distālo galu aScope 4 Cysto rokturi var turēt ar jebkuru roku. Ar roku, kurā netiek turēts cistoskops, var pār- vietot ievadīšanas vadu pacienta apakšējos urīnceļos. Pārbīdiet saliekšanas vadības sviru ar īkšķi. Saliekšanas sviru izmanto, lai saliektu un pagarinātu cistoskopa distāo galu vertikālajā...
  • Page 131: Pēc Lietošanas

    Beidzamās darbības Atvienojiet aScope 4 Cysto no Ambu monitora 11 . Atbrīvojieties no aScope 4 Cysto, kas ir vienreiz lietojama ierīce 12 . aScope 4 Cysto pēc lietošanas tiek uzskatīta par inficētu, un no tās ir jāatbrīvojas saskaņā ar vietējām vadlīni- jām par inficētu medicīnisko ierīču ar elektroniskām sastāvdaļām savākšanu.
  • Page 132 Augstums ≤ 2000 m Elektriskā jauda Jaudas prasības 5 VDC 0,1 A ievade (no Ambu monitora) LED jaudas prasības 18 mA (6,5 VDC) ievade (no Ambu monitora) Lūdzu, ņemiet vērā, ka saliekšanas leņķis var mainīties, ja ievadīšanas vads netiek turēts taisni vai ir ievietoti endoskopiskie instrumenti.
  • Page 133 6. Problēmu noteikšana un novēršana Ja ar aScope 4 Cysto sistēmu rodas problēmas, lūdzu, izmantojiet šīs problēmu novēršanas norādes, lai identificētu iemeslu un izlabotu kļūdu. Problēma Iespējamais cēlonis Ieteikumi rīcībai aScope 4 Cysto Pievienojiet aScope 4 Cysto cistoskopu nav savienots ar Ambu monitora zilajai pieslēgvietai.
  • Page 134: Contra-Indicaties

    Cysto. Het is uiterst belangrijk dat gebruikers voldoende zijn opgeleid in klinische endoscopi- sche technieken voordat ze de aScope 4 Cysto voor het eerst gaan gebruiken, en dat ze op de hoogte zijn van het beoogde gebruik, de waarschuwingen en de voorzorgsmaatregelen beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
  • Page 135: Beschrijving Van Het Systeem

    Wees voorzichtig om schade aan het in te brengen deel te vermijden bij het gebruik van de aScope 4 Cysto met endoscopische instrumenten.
  • Page 136 Ambu® aScope™ 4 Cysto 39cm/15.4” aScope 4 Cysto (#600001000 en #601001000) zijn niet in alle landen verkrijgbaar. Neem contact op met uw lokale verkoopkantoor. Ambu® weergaveapparaat Artikelnummer 405011000 Ambu® aView™ 2 Advance Kijk voor het artikelnummer van Ambu-weergaveapparaten op het label aan de achterkant van de Ambu-weergaveapparaten.
  • Page 137 Beschermt het inbrengsnoer tijdens transport en opslag. Moet vóór gebruik worden verwijderd. 3. Toelichting op de gebruikte symbolen Symbolen Beschrijving Werklengte van het aScope 4 Cysto-inbrengsnoer. 39cm/15.4” Maximale breedte in te brengen deel Max. buitendiameter (maximale buitendiameter). Minimale breedte werkkanaal Min.
  • Page 138 4 . Pas de beeldinstellingen van het Ambu-weergaveapparaat zo nodig aan (zie de gebruiks- aanwijzing van het Ambu-weergaveapparaat). Als het object niet goed zichtbaar is, veegt u het distale uiteinde van de aScope 4 Cysto af met een steriele doek.
  • Page 139 Het is mogelijk dat tijdens de procedure afzuiging nodig is. Bereid hiertoe een injectiespuit voor. Bevestig wanneer dat nodig is de spuit op de aScope 4 Cysto en pas afzuigkracht toe in overeenstemming met het gewenste effect. Bij een grotere hoeveelheid vloeistof ontkoppelt u de injectiespuit van de cystoscoop, maakt u de spuit leeg en bevestigt u hem opnieuw om de resterende vloeistoffen af te zuigen.
  • Page 140: Toegepaste Normen

    Ambu-weergaveapparaat te zien is. De aScope 4 Cysto terughalen 9 Verzeker u ervan dat de hendel in de neutrale stand staat wanneer u de aScope 4 Cysto terug- haalt. Trek de cystoscoop langzaam terug terwijl u naar het livebeeld op het weergaveappa- raat kijkt.
  • Page 141 5.2. Specificaties van de aScope 4 Cysto In te brengen deel aScope 4 Cysto Optisch systeem aScope 4 Cysto Buighoek Kijkrichting 0° 210° ± 15° min. 120 ° Diameter inbrengsnoer 16,2 Fr ± 0,3 Fr / Gezichtsveld 120° ± 10°...
  • Page 142: Problemen Oplossen

    6. Problemen oplossen Wanneer zich problemen met het aScope 4 Cysto-systeem voordoen, dient u deze problee- moplossingsgids te raadplegen om de oorzaak te achterhalen en het probleem te verhelpen. Probleem Mogelijke oorzaak Aanbevolen actie De aScope 4 Cysto Sluit de aScope 4 Cysto aan op...
  • Page 143: Advarsler Og Forholdsregler

    4 Cysto. Før aScope 4 Cysto tas i bruk for første gang er det meget viktig at operatøren har gjennomført tilstrekkelig opplæring i kliniske endoskopitek- nikker, og er kjent med tiltenkt bruk, advarsler og forholdsregler som er beskrevet i denne bruksanvisningen.
  • Page 144 6,0 min 2,2 Omvendt bøying 601001000 Ambu® aScope 4™ Cysto, Grønn maks 6,0 min 2,2 Standard bøying Ambu® aScope™ 4 Cysto 39cm/15.4” aScope 4 Cysto (nr. 600001000 og nr. 601001000) er ikke tilgjengelige i alle land. Kontakt din lokale salgsrepresentant.
  • Page 145 Ambu® visningsenhet Artikkelnummer 405011000 Ambu® aView™ 2 Advance Du finner artikkelnummeret for Ambu-skjermenheter på etiketten på baksiden av Ambu-skjermenhetene. 2.2. Produktkompatibilitet aScope4 Cysto er ment for bruk sammen med: Endoskopitilbehør og endoskopiske instrumenter • Irrigeringssett (ledning og sterilt vann eller pose med saltløsning) med Luer-kobling.
  • Page 146 4-5-6 Innføringsdel Samlebetegnelse på innføringsslangen, bøyelig del og distal ende. Kontakt på aScope 4 Kobles til den blå stikkontakten på Ambu- Cysto-kabelen skjermenhetene. aScope 4 Cysto-kabel Sender bildesignalet til Ambu-skjermenhetene. Beskyttelsesrør Beskytter innføringsslangen under transport og oppbevaring. Fjernes før bruk.
  • Page 147 1a Husk å fjerne beskyttelsesrøret fra innsettingsslangen 1b . Sjekk at det ikke er tegn til skader på aScope 4 Cysto, som ru overflate, skarpe kanter eller utstikkende deler, da disse kan skade pasienten 1c .
  • Page 148: Etter Bruk

    Kontroller om det finnes manglende deler, tegn på skade, revner, hull, inntrykte deler eller andre uregelmessigheter på den bøyelige enheten, den distale enden eller innføringsslangen på aScope 4 Cysto. I så fall må du iverksette tiltak for å fastslå om noen deler mangler, og finne de manglende delene.
  • Page 149 Avsluttende trinn Koble aScope 4 Cysto fra Ambu-skjermenheten 11 . Kast aScope 4 Cysto, som er utstyr for engangsbruk 12 . aScope 4 Cysto anses å være kontaminert etter bruk, og må kasseres i overensstemmelse med lokale forskrifter for innsamling av infisert medisinsk utstyr med elektroniske komponenter. Produktets utfor- ming og de anvendte materialene er ikke egnet for gjenbruk, og tåler ikke reprosesse-...
  • Page 150 6. Feilsøking Hvis det oppstår problemer med aScope 4 Cysto-systemet, kan du bruke denne feilsøkingsvei- ledningen til å finne og utbedre feilen. Problem Mulig årsak Anbefalt handling aScope 4 Cysto er Koble aScope 4 Cysto til den blå inngan- ikke koblet til Ambu- gen på...
  • Page 151: Ostrzeżenia I Środki Ostrożności

    Kopie bież cej wersji s dostępne na życzenie. Należy pamiętać, że niniejsze instruk- cje nie objaśniaj ani nie omawiaj procedur klinicznych. Opisano tu tylko podstawowe zasady działania i środki ostrożności zwi zane z używaniem systemu aScope 4 Cysto. Przed pierwszym użyciem systemu aScope 4 Cysto operator musi zostać odpowiednio przeszkolony w zakresie endoskopii klinicznej i zapoznać...
  • Page 152: Środki Ostrożności

    10. Nie należy używać aScope 4 Cysto z urz dzeniami laserowymi lub elektrochirurgiczny- mi, jeśli w bezpośrednim s siedztwie aScope 4 Cysto znajduj się gazy łatwopalne lub wybuchowe, ponieważ może to prowadzić do obrażeń pacjenta, uszkodzenia aScope 4 Cysto lub zakłócenia obrazu na wyświetlaczu.
  • Page 153 6,0 min. 2,2 Standardowe ugięcie Ambu® aScope™ 4 Cysto 39cm/15.4” aScope 4 Cysto (#600001000 i #601001000) nie s dostępne we wszystkich krajach. Proszę skontaktować się z lokalnym biurem sprzedaży. Wyświetlacz Ambu® Numer produktu 405011000 Ambu® aView™ 2 Advance Numer modelu wyświetlacza Ambu można znaleźć na tabliczce znajduj cej się w tylnej części wyświetlacza Ambu.
  • Page 154 Zł cze na kablu Służy do podł czenia do niebieskiego gniazda w aScope 4 Cysto wyświetlaczu Ambu. Przewód aScope 4 Cysto Służy do przesyłania sygnału obrazu do wyświetlaczy Ambu. Rurka ochronna Chroni wprowadzacz podczas transportu i przechowy- wania. Należy zdj ć przed użyciem.
  • Page 155 2 Kontrola obrazu Podł czyć cystoskop aScope 4 Cysto do wyświetlacza Ambu, podł czaj c zł cze z niebie- sk strzałk przewodu aScope 4 Cysto do odpowiedniego niebieskiego zł cza żeńskiego w wyświetlaczu Ambu. Ostrożnie wyrównać strzałki na zł czu przewodu aScope 4 Cysto z wejściem wyświetlacza Ambu, aby zapobiec uszkodzeniu zł...
  • Page 156 Wprowadzanie aScope 4 Cysto 6 Posmarować wprowadzacz rozpuszczalnym lubrykantem odpowiednim do cystoskopii, zanim aScope 4 Cysto zostanie wprowadzony do cewki moczowej. Jeśli obraz z kamery aScope 4 Cysto stanie się niewyraźny, można wyczyścić końcówkę dystaln , pocieraj c ni delikatnie o błonę...
  • Page 157 Kroki końcowe Odł czyć cystoskop aScope 4 Cysto od wyświetlacza Ambu 11 . Zutylizować aScope 4 Cysto, który jest urz dzeniem jednorazowego użytku 12 . Po użyciu aScope 4 Cysto jest uznawany za zanieczyszczony i musi zostać poddany utylizacji zgod- nie z obowi zuj cymi lokalnymi przepisami w zakresie zagospodarowania odpadów...
  • Page 158 5.2. Dane techniczne cystoskopu aScope 4 Cysto Wprowadzany odcinek aScope 4 Cysto System optyczny aScope 4 Cysto K t zginania Kierunek widzenia 0° 210° ±15° min. 120° Średnica wprowadzacza 16,2 Fr ±0,3 Fr / Pole widzenia. 120° ±10° 5,4 mm ±0,1 mm (0,21”...
  • Page 159: Wykrywanie I Usuwanie Usterek

    6. Wykrywanie i usuwanie usterek W razie problemów z działaniem systemu aScope 4 Cysto należy skorzystać z poniższej tabeli w celu zidentyfikowania i usunięcia usterki. Problem Możliwa przyczyna Zalecane działanie Cystoskop aScope 4 Podł czyć aScope 4 Cysto do niebieskiego Cysto nie jest podł...
  • Page 160: Contraindicações

    Descrevem apenas o funcionamento básico e as precauções relacionadas com a utilização do aScope 4 Cysto. Antes da utilização inicial do aScope 4 Cysto, é essencial que os operadores recebam formação suficiente em técnicas endoscópicas clínicas e estejam fami- liarizados com o uso pretendido, advertências e precauções descritos nestas instruções.
  • Page 161: Eventos Adversos

    Observe sempre a imagem em direto na unidade de visualização quando estiver a inserir ou a retirar o aScope 4 Cysto ou a operar a secção de flexão. A visualização de uma imagem gravada pode resultar em danos na mucosa ou no tecido.
  • Page 162 Ambu® aScope™ 4 Cysto 39cm/15.4” aScope 4 Cysto (#600001000 e #601001000) não se encontram disponíveis em todos os países. Contacte o seu representante de vendas local. Unidade de visualização Ambu® Número do item 405011000 Ambu® aView™ 2 Advance Para obter o número de item das unidades de visualização Ambu, consulte a etiqueta no verso das unidades de visualização Ambu.
  • Page 163: Explicação Dos Símbolos Utilizados

    Conector no cabo do Liga-se à tomada azul nas unidades aScope 4 Cysto de visualização Ambu. Cabo aScope 4 Cysto Transmite o sinal de imagem para as unidades de visualização Ambu. Tubo de proteção Protege o cabo de inserção durante o transporte e o armazenamento.
  • Page 164 Ambu 2 Inspeção da imagem Ligue o aScope 4 Cysto à unidade de visualização da Ambu ligando o conector no cabo do aScope 4 Cysto com seta azul ao conector azul fêmea correspondente na unidade de visua- lização da Ambu.
  • Page 165 Segurar no aScope 4 Cysto e manipular a extremidade distal A pega do aScope 4 Cysto pode ser usada com qualquer uma das mãos. A mão que não está a segurar no cistoscópio pode ser utilizada para fazer avançar o cabo de inserção no trato uriná- rio inferior do paciente.
  • Page 166: Após Utilização

    Desligue o aScope 4 Cysto da unidade de visualização Ambu 11 . Elimine o aScope 4 Cysto, que é um dispositivo de utilização única 12 . Considera-se que o aScope 4 Cysto está contaminado após a utilização, pelo que deverá ser eliminado de acordo com as diretrizes locais para recolha de dispositivos médicos infetados com com-...
  • Page 167: Resolução De Problemas

    O armazenamento em condições de temperatura mais elevada pode ter impacto na vida útil do produto. 6. Resolução de problemas Se ocorrerem problemas com o sistema aScope 4 Cysto, utilize este guia de resolução de pro- blemas para identificar a causa e corrigir o erro. Problema Possível causa...
  • Page 168 Ambu și accesoriile sale. 1.1. Utilizare prevăzută/indicații de utilizare aScope 4 Cysto este un cistoscop steril, de unică folosință, flexibil, utilizat cu scopul de a accesa și a examina endoscopic tractul urinar inferior. aScope 4 Cysto se folosește pentru a asigura vizualizarea prin intermediul monitoarelor Ambu reutilizabile și poate fi utilizat cu accesorii...
  • Page 169: Reacții Adverse

    Imaginea de pe monitor poate fi perturbată dacă utilizați echipamente electrochirur- gicale împreună cu aScope 4 Cysto. 10. Nu folosiți aScope 4 Cysto cu dispozitive cu laser sau cu echipamente electrochirurgi- cale dacă în imediata apropiere a aScope 4 Cysto sunt prezente gaze inflamabile sau explozive, deoarece acest lucru poate cauza rănirea pacientului, deteriorarea aScope 4...
  • Page 170 Ambu® aScope™ 4 Cysto 39cm/15.4” aScope 4 Cysto (#600001000 și #601001000) nu sunt disponibile în toate țările. Vă rugăm să contactați biroul de vânzări local. Monitor Ambu® Număr articol 405011000 Ambu® aView™ 2 Advance Pentru numărul de articol al monitoarelor Ambu, consultați eticheta de pe spatele acestora.
  • Page 171 Protejează cablul de inserție în timpul transportului și al depozitării. A se îndepărta înainte de utilizare. 3. Explicarea simbolurilor utilizate Simboluri Descriere Lungimea utilă a cablului de inserție al aScope 4 Cysto. 39cm/15.4” Lățimea maximă a porțiunii de inserare Max OD (diametru exterior maxim).
  • Page 172 Verificați dacă pe monitorul Ambu apare o imagine video în direct orientată corect, îndrep- tând capătul distal al aScope 4 Cysto înspre un obiect, cum ar fi palma mâinii dvs. 4 . Dacă este necesar, ajustați preferințele de imagine pe monitorul Ambu (vă rugăm să con- sultați Instrucțiunile de utilizare pentru monitorul Ambu).
  • Page 173: După Utilizare

    Lichidele precum apa sterilă sau soluția salină pot fi instilate prin intrarea canalului de lucru din partea de jos a mânerului aScope 4 Cysto, racordând o seringă sau un set de infuzie cu conexi- une de tip Luer direct la intrarea canalului de lucru sau printr-un robinet de închidere. Dacă...
  • Page 174 Pași finali Deconectați aScope 4 Cysto de la monitorul Ambu 11 . Aruncați aScope 4 Cysto, care este un dispozitiv de unică folosință 12 . aScope 4 Cysto este considerat contaminat după utilizare și trebuie eliminat în conformitate cu reglemen- tările locale privind colectarea dispozitivelor medicale infectate care conțin componente...
  • Page 175 6. Depanarea Dacă apar probleme la sistemul aScope 4 Cysto, vă rugăm să utilizați acest ghid de remediere pentru identificarea cauzelor și corectarea erorilor. Problemă Cauză posibilă Acțiune recomandată aScope 4 Cysto nu Conectați aScope 4 Cysto la portul este conectat la albastru de pe monitorul Ambu.
  • Page 176: Предупреждения И Предостережения

    Гарантия не распространяется на aScope 4 Cysto. В этом документе термин «aScope 4 Cysto» используется в инструкциях, применимых только к цистоскопу; термин «система aScope 4 Cysto» используется в описаниях, относя- щихся к aScope 4 Cysto, устройствам отображения Ambu и вспомогательным устройствам.
  • Page 177: Нежелательные Явления

    устройства, электрохирургического инструмента) не будет виден на устройстве визуализации, не включайте питание находящегося в aScope 4 Cysto инструмента, так как при этом пациент может быть травмирован, а устройство aScope 4 Cysto повреждено. Не допускайте повреждения вводимой части во время использования, так как...
  • Page 178: Описание Системы

    макс. 6,0 мин. 2,2 стандартный тип сгибания Ambu® aScope™ 4 Cysto 39cm/15.4” Устройства aScope 4 Cysto (600001000 и 601001000) доступны не во всех странах. Обратитесь в местный офис продаж. Устройство визуализации Ambu® Артикул изделия 405011000 Ambu® aView™ 2 Advance Артикул изделия устройства визуализации Ambu см. на этикетке на задней стороне...
  • Page 179 Защитная трубка Защищает рабочую часть во время транспортировки и хранения. Снимите перед использованием. 3. Пояснение используемых символов Символы Описание Рабочая длина рабочей части aScope 4 Cysto. 39cm/15.4” Максимальная ширина вводимой части Max OD (максимальный внешний диаметр). Минимальная ширина рабочего канала...
  • Page 180 ковки и выбросите aScope 4 Cysto, если упаковка повреждена. 1a . Убедитесь в том, что с рабочей части убрана защитная трубка 1b . Проверьте, чтобы на aScope 4 Cysto не было загрязнений и повреждений, таких как царапины, острые края или выступы, которые могут травмировать пациента 1c .
  • Page 181 Аспирация и введение жидкостей 7 Во время операции может потребоваться проведение аспирации. Подготовьте для этого шприц. В нужный момент подсоедините шприц к aScope 4 Cysto и приложите необходи- мое усилие для аспирации в соответствии с требуемым эффектом. При скоплении боль- шого...
  • Page 182: После Использования

    Через вход рабочего канала в нижней части ручки aScope 4 Cysto можно вводить жидко- сти, например стерильную воду или физиологический раствор. Для этого нужно подсое- динить шприц или инфузионную систему с люэровским соединением непосредственно ко входу рабочего канала или через кран. При использовании мешка со стерильной...
  • Page 183 5.2. Технические характеристики aScope 4 Cysto Вводимая часть aScope 4 Cysto Оптическая система aScope 4 Cysto Угол сгибания Направление обзора 0° 210 ±15° мин. 120° Диаметр 16,2 ±0,3 Fr/ Поле обзора 120 ±10° рабочей части 5,4 ±0,1 мм (0,21 ±0,004 дюйма) Диаметр...
  • Page 184: Выявление И Устранение Неисправностей

    6. Выявление и устранение неисправностей Если при работе с системой aScope 4 Cysto возникают проблемы, воспользуйтесь этой инструкцией по выявлению и устранению неисправностей для установления причины и исправления ошибок. Проблема Возможная причина Рекомендуемое решение Устройство aScope 4 Подключите aScope 4 Cysto к...
  • Page 185 V tomto dokumente sa výraz „cystoskop aScope 4 Cysto“ vzťahuje na pokyny používané výhrad- ne v súvislosti so samotným cystoskopom a výraz „systém aScope 4 Cysto“ sa týka informácií vzťahujúcich sa na cystoskop aScope 4 Cysto, zobrazovacie jednotky Ambu a príslušenstvo.
  • Page 186 Pri zavádzaní a vyberaní cystoskopu aScope 4 Cysto alebo manipulácii s ohybnou čas- ťou vždy sledujte živý obraz na zobrazovacej jednotke. Sledovanie obrazu zo záznamu môže viesť k poškodeniu sliznice alebo tkaniva. Pri používaní elektrochirurgických prístrojov s cystoskopom aScope 4 Cysto môže dochádzať...
  • Page 187 Ambu® aScope™ 4 Cysto 39cm/15.4” Cystoskopy aScope 4 Cysto (č. modelu 600001000 a 601001000) nie sú k dispozícii vo všetkých krajinách. Obráťte sa na miestneho predajcu. Zobrazovacia jednotka Ambu® Číslo položky 405011000 Ambu® aView™ 2 Advance Číslo položky zobrazovacej jednotky Ambu je uvedené na štítku na zadnej strane zobrazovacej jednotky Ambu.
  • Page 188 Pripája sa k modrej zásuvke na zobrazovacích cystoskopu aScope jednotkách Ambu. 4 Cysto Kábel cystoskopu Prenáša obrazový signál do zobrazovacích aScope 4 Cysto jednotiek Ambu. Ochranná rúrka Chráni zavádzaciu hadičku počas prepravy a skladovania. Pred použitím zložte. 3. Vysvetlenie použitých symbolov...
  • Page 189 1a . Nezabudnite odstrániť ochrannú rúrku zo zavádzacej hadičky 1b . Skontrolujte, či na cystoskope aScope 4 Cysto nie sú viditeľné žiadne nečistoty ani znám- ky poškodenia, napr. drsné povrchy, ostré okraje alebo výčnelky, ktoré by mohli poraniť...
  • Page 190 Držanie cystoskopu aScope 4 Cysto a manipulácia s distálnym koncom Rukoväť cystoskopu aScope 4 Cysto možno držať v ľavej aj v pravej ruke. Rukou, ktorou nedrží- te cystoskop, môžete zavádzať zavádzaciu hadičku do dolných močových ciest pacienta. Na ovládanie páčky na ohýbanie použite palec. Páčka na ohýbanie slúži na ohnutie a vysunutie distálneho konca cystoskopu vo vertikálnej rovine.
  • Page 191 Záverečné kroky Odpojte cystoskop aScope 4 Cysto od zobrazovacej jednotky Ambu 11 . Zlikvidujte cystoskop aScope 4 Cysto, pretože ide o pomôcku na jedno použitie 12 . Cystoskop aScope 4 Cysto sa po použití považuje za kontaminovaný a musí sa zlikvidovať...
  • Page 192: Riešenie Problémov

    6. Riešenie problémov Ak sa v systéme aScope 4 Cysto vyskytnú problémy, použite tento návod na odstránenie prob- lémov, aby ste identifikovali príčinu a odstránili chybu. Problém Možná príčina Odporúčané riešenie Cystoskop aScope 4 Pripojte cystoskop aScope 4 Cysto Cysto nie je pripojený...
  • Page 193 Pripomoček aScope 4 Cysto nima garancije. V tem dokumentu se izraz »aScope 4 Cysto« nanaša na navodila, ki veljajo samo za cistoskop, izraz »sistem aScope 4 Cysto« pa se nanaša na informacije, ki veljajo za pripomoček aScope 4 Cysto, monitorje Ambu ter dodatno opremo.
  • Page 194: Previdnostni Ukrepi

    Uporaba elektrokirurške opreme s pripomočkom aScope 4 Cysto lahko moti sliko na monitorju. 10. Če so v neposredni bližini pripomočka aScope 4 Cysto prisotni vnetljivi ali eksplozivni plini, ne uporabljajte pripomočka aScope 4 Cysto z lasersko ali elektrokirurško opremo, saj lahko pride do telesnih poškodb bolnika, poškodb pripomočka aScope 4 Cysto ali motenj slike na monitorju.
  • Page 195 2.2. Združljivost izdelka Pripomočki aScope 4 Cysto so zasnovani za uporabo z naslednjimi pripomočki: Endoskopska dodatna oprema in instrumenti • Irigacijski komplet (cevka in sterilna voda ali vrečka s fiziološko raztopino) s priključkom Luer. • Brizga in druga dodatna oprema s priključkom Luer.
  • Page 196 Pazite, da iz cevke za vstavljanje odstranite zaščitno cevko 1b . Prepričajte se, da pripomoček aScope 4 Cysto ni umazan in da na njem ni poškodb, kot so hrapave površine, ostri robovi ali izbočeni deli, ki lahko poškodujejo bolnika 1c .
  • Page 197 4 Cysto v nevtralni položaj brez naklona in cistoskop počasi izvlecite. Držanje pripomočka aScope 4 Cysto in upravljanje distalnega konca Ročaj pripomočka aScope 4 Cysto lahko držite z levo ali desno roko. Z roko, s katero ne držite cistoskopa, lahko vstavite cevko za vstavljanje v bolnikov urinarni trakt.
  • Page 198 Zavrzite pripomoček aScope 4 Cysto, ki je namenjen enkratni uporabi 12 . Pripomoček aScope 4 Cysto se po uporabi obravnava kot kontaminiran, zato ga je treba zavreči v skladu z lokalnimi smernicami za zbiranje okuženih medicinskih pripomočkov z elektronskimi kom- ponentami.
  • Page 199: Odpravljanje Težav

    Shranjevanje pri visokih temperaturah lahko vpliva na življenjsko dobo izdelka. 6. Odpravljanje težav V primeru težav s sistemom aScope 4 Cysto si pomagajte s tem vodnikom za odpravljanje težav, da odkrijete vzrok težave in odpravite napako. Težava Možen vzrok...
  • Page 200: Avsedd Användning/Indikationer

    Observera att denna bruksanvisning inte förklarar eller beskriver kliniska förfaranden. Den beskriver endast grundläggande hantering och försiktighetsåtgärder för användning av aScope 4 Cysto. Innan aScope 4 Cysto används för första gången är det viktigt att användarna har erhållit tillräcklig utbildning, såväl teoretisk som praktisk, i kliniska endoskopiförfaranden och att de har läst igenom informationen om avsedd användning, var-...
  • Page 201 10. Använd inte aScope 4 Cysto tillsammans med laserutrustning eller elektrokirurgisk utrustning om brandfarliga eller explosiva gaser förekommer i omedelbar närhet av aScope 4 Cysto eftersom detta kan leda till skador på både patient och aScope 4 Cysto samt bildstörningar på skärmenheten.
  • Page 202 4-5-6 Införingsdel Utgörs av införingsdelen, böjningssektionen och den distala änden. Kontakt på aScope 4 Ansluts till det blå uttaget på Ambu-skärmenheten. Cysto-kabeln aScope 4 Cysto-kabel Överför bildsignalen till Ambu-skärmenheten. Skyddsrör Skyddar införingsdelen under transport och förvaring.
  • Page 203: Förklaring Av Använda Symboler

    Gräns för atmosfärstryck: mellan 80 och 109 kPa i driftsmiljön. Märkt UL-godkänd (”UL Recognized”) för Kanada och USA. En komplett lista med symbolförklaringar finns på: www.ambu.com/symbol-explanation. 4. Användning av aScope 4 Cysto Siffrorna i de grå ringarna nedan hänvisar till bilderna på sidan 2.
  • Page 204 Ambu-skärmenheten för att undvika att skada anslutningen 3 . Kontrollera att en direktsänd rättvänd videobild visas på Ambu-skärmenheten genom att rikta den distala änden av aScope 4 Cysto mot ett föremål, t.ex. din handflata 4 . Justera vid behov bildinställningarna på Ambu-skärmenheten (information om detta finns i tillhörande bruksanvisning).
  • Page 205: Efter Användning

    öppning och för det försiktigt framåt i kanalen ända tills du kan se det på Ambu-skärmenheten. Dra ut aScope 4 Cysto 9 När du drar ut aScope 4 Cysto ska du först se till att styrspaken är i neutralläget. Dra långsamt ut cystoskopet samtidigt som du tittar på videobilden på Ambu-skärmenheten. 4.3. Efter användning Visuell kontroll 10 Kontrollera aScope 4 Cysto avseende saknade delar, tecken på...
  • Page 206 Elström Effektbehov 5 VDC 0,1 A in (från Ambu-skärmenheten) Effektkrav för LED-lampa 18 mA (6,5 VDC) in (från Ambu-skärmenheten) Observera att böjningsvinkeln kan påverkas om införingsdelen inte hålls rak eller om endoskopiinstrument har förts in. Det finns inga garantier för att endoskopiinstrument som väljs enbart med utgångspunkt från denna minimibredd på...
  • Page 207 6. Felsökning Om problem uppstår med aScope 4 Cysto-systemet, använd felsökningsguiden för att ta reda på orsaken och åtgärda problemet. Problem Möjlig orsak Rekommenderad åtgärd aScope 4 Cysto är inte Anslut aScope 4 Cysto till det blå uttaget anslutet till Ambu- på...
  • Page 208 4 Cysto garanti kapsamında değildir. Bu belgede, “aScope 4 Cysto” sadece sistoskopla uygulanan talimatları belirtirken, “aScope 4 Cysto sistemi” ise aScope 4 Cysto, Ambu görüntüleme üniteleri ve aksesuarları ile ilgili bilgi verir. 1.1. Kullanım Amacı/Kullanım Endikasyonu: aScope 4 Cysto, endoskopik erişim ve alt idrar yolunun incelenmesi için kullanılması amaçlanan steril, tek kullanımlık, esnek bir sistoskoptur.
  • Page 209 4 Cysto ile birlikte elektrikli elektro-cerrahi ekipmanların kullanılması görüntü- leme ünitesindeki görüntüyü bozabilir. 10. AScope 4 Cysto’nun yakın alanında yanıcı veya patlayıcı gazlar varsa, aScope 4 Cysto’yu lazer ekipmanı veya elektro-cerrahi ekipmanı ile kullanmayın, çünkü bu has- tanın yaralanmasına, aScope 4 Cysto’nun zarar görmesine veya görüntüleme ünitesin- de görüntü...
  • Page 210: Sistem Bileşenleri

    2. Sistem açıklaması aScope 4 Cysto Ambu görüntü ünitelerine bağlanabilir. Ambu görüntü üniteleri hakkında daha fazla bilgi için lütfen Ambu görüntüleme ünitelerinin Kullanım Talimatlarına bakın. 2.1. Sistem bileşenleri Parça numarası Ürün Adı Renk Dış çapı [mm] İç Çapı [mm] 600001000 Ambu®...
  • Page 211: Kullanılan Sembollerin Açıklaması

    Taşıma ve saklama sırasında uygulama kordonunu korur. Kullanımdan önce çıkarın. 3. Kullanılan sembollerin açıklaması Semboller Açıklama aScope 4 Cysto uygulama kordonunun çalışma uzunluğu. 39cm/15.4” Maksimum yerleştirme genişliği (Maksimum dış çap). Maks. Dış Çap Minimum çalışma kanalı genişliği (Minimum iç çap).
  • Page 212 Konnektörlerin zarar görmemesi için aScope 4 Cysto kablosundaki konnektör üze- rinde bulunan okları dikkatlice Ambu görüntü ünitesindeki bağlantı noktasına hizalayın 3 . Canlı bir video görüntüsünün, Ambu görüntü ünitesinde aScope 4 Cysto’nun distal ucu bir nesneyi gösterecek şekilde (örneğin, avucunuzu) görüntülendiğini doğrulayın 4 .
  • Page 213 Luer bağlantılı bir infüzyon setinin veya şırınganın doğrudan veya bir vana yoluyla çalışma kana- lı girişine bağlanmasıyla, steril su veya salin çözeltisi gibi sıvılar aScope 4 Cysto kolunun alt kıs- mındaki çalışma kanalı girişine damlatılabilir. Steril su veya salin torbası kullanılıyorsa, potansiyel...
  • Page 214: Kullanım Sonrası

    Son adımlar aScope 4 Cysto’nun Ambu görüntü ünitesi ile olan bağlantısını kesin 11 . Tek kullanımlık bir cihaz olan aScope 4 Cysto’yu kullandıktan sonra atınız 12 . aScope 4 Cysto’nun kullanımdan sonra kontamine olduğu kabul edilir ve elektronik parçaları olan enfekte olmuş...
  • Page 215 Rakım ≤ 2000 m Elektrik gücü Güç gereksinimi 5 VDC 0,1 A girişi (Ambu görüntüleme ünitesinden) LED güç gereksinimi 18 mA (6,5 VDC) giriş (Ambu görüntüleme ünitesinden) Endoskopik aletleri kullanırken veya uygulama kordonu düz tutulmadığında lütfen bükme açısının etkilenebileceğini hesaba katın.
  • Page 216: Sorun Giderme

    6. Sorun giderme aScope 4 Cysto sisteminde sorunlar ortaya çıkarsa sebebini bulmak ve hatayı düzeltmek için lütfen bu sorun giderme kılavuzunu kullanın. Problem Olası neden Önerilen eylem aScope 4 Cysto, aScope 4 Cysto’yu Ambu görüntü ünitesin- Ambu görüntü deki mavi yuvaya bağlayın.
  • Page 217 警告 如果 aScope 4 Cysto 的检查和准备不合格, 请勿使用, 否则可能导致患者受伤。 由于 aScope 4 Cysto 是一次性器材, 因此不要试图对其进行清洁以及重复使用。 重复 使用产品可产生污染, 导致感染。 发光部分散热可能导致 aScope 4 Cysto 头端部的温度升高。 避免 aScope 4 Cysto 的 头端部与黏膜长期接触, 否则会导致黏膜损伤。 不得将 aScope 4 摄像机图像用作对于任何病理的独立诊断。 这么做可能导致误诊或漏 诊。 医师必须借助其他方法, 并针对患者的临床特点对任何发现结果进行解释与证实。 在内窥镜仪器从工作通道的头端部凸出时, 请勿拉出 Scope 4 Cysto, 否则会损伤尿道...
  • Page 218 报告详情。 1.4. 不良事件 与柔性膀胱镜相关的潜在不良事件 (未完全列出) : 术中疼痛或不适、 血尿、 腹痛、 排尿困难 (排尿时感到疼痛和不适) 、 排尿频率增加、 尿道因疤痕 组织形成而变窄 (狭窄) 、 尿路感染 (UTI)。 2. 系统描述 aScope 4 Cysto 可以连接至 Ambu 显示装置。 有关 Ambu 显示装置的信息, 请参见 Ambu 显示装置使用说明。 2.1. 系统部件 外径 [mm] 内径 [mm] 产品编号...
  • Page 219 2.3. aScope 4 Cysto 零件 编号 部件 功能 手柄 适用于左手和右手 控制杆 将头端部在单一平面向上或向下移动。 工作通道入口 允许注入液体和插入 内窥镜仪器。 工作通道 可用于注入液体和插入内窥镜仪器。 插管 可弯曲的插管。 弯曲部 可活动部分。 包含摄像头、 灯源 (两盏 LED) 与工作通道出口。 头端部 4-5-6 插入部 插管、 弯曲部和头端部组合. aScope 4 Cysto 连接至 Ambu 显示装置上的蓝色插座。 电缆连接器 aScope 4 Cysto 电缆...
  • Page 220 请参阅 Ambu 显示装置使用说明,准备和启动 Ambu 显示装置 2 检查图像 将带有蓝色箭头的 aScope 4 Cysto 电缆上的连接器插入 Ambu 显示装置上对应的蓝色内插 头, 从而将 aScope 4 Cysto 连接至 Ambu 显示装置。 小心地将 aScope 4 Cysto 电缆连接 器上的箭头与 Ambu 显示装置上的端口对准, 以免损坏连接器 3 。 通过将 aScope 4 Cysto 的头端部指向一个物体 (如您的掌心) , 验证 Ambu 显示装置上出...
  • Page 221 检查 aScope 4 Cysto 弯曲部、 头端部或插管上是否遗失部件、 有无损坏、 裂口、 破洞、 锐边或其它 异常。 如果遗失了部件, 请采取纠正措施找到遗失部件。 如果需要采取纠正措施, 请遵照当地的医院规程。 插管的元件在 x 射线中是可见的 (不透射线) 。 最终步骤 断开 aScope 4 Cysto 与 Ambu 显示装置的连接 11 。 处置 aScope 4 Cysto, 它是一次性使用医疗设备 12 。 使用后, aScope 4 Cysto 已被污染, 必须根据当地关于收集带电子元件的被感染医疗器材的准则进行处置。 该产品的设计和所 用材质均不适合重复使用, 且不能承受用于内窥镜再处理的再处理程序, 否则会有降解和被 污染的风险。...
  • Page 222 80 ~ 109 kPa 相对湿度 大气压强 80 ~ 109 kPa ≤ 2000 m 大气压强 高度 电源 5 VDC 0.1 A 输入 (从 Ambu 显示装置) 电源要求 LED 电源要求 18 mA (6.5 VDC) 输入 (从 Ambu 显示装置) 请注意, 如果插管不保持笔直或已插入内窥镜仪器, 则弯曲角度有可能会受到影响。 无法保证仅仅通过工作通道最小宽度选择的内窥镜仪器组合在一起会兼容。 在高温下存放可能会影响使用寿命。...
  • Page 223 6. 故障排除 如果 aScope 4 Cysto 系统出现问题, 请参考本故障解决指南, 确定原因并予以解决。 问题 可能原因 建议采取的行动 aScope 4 Cysto 未与 将 aScope 4 Cysto 与 Ambu 显示装置的蓝 Ambu 显示装置连接。 色端口连接。 Ambu 显示装置与 Ambu 显示装置上 重启 Ambu 显示装置 (请参阅 aScope 4 Cysto 无实时图像, 但 Ambu 显示装置使用说明) 。...
  • Page 224 Ambu A/S Baltorpbakken 13, DK-2750 Ballerup, Denmark +45 72 25 20 00 +45 72 25 20 50 www.ambu.com...

Table des Matières