Page 2
Ambu International A/S, Dinamarca. Ambu International A/S is certified according to ISO 9001 and EN 46001. A Ambu International A/S está certificada de acordo com as normas ISO 9001 e EN 46001. Deutsch: Diese Bedienungsanleitung kann ohne vorherige Ankündigung geändert und aktualisiert werden.
Page 3
English: Directions for use ........... Page Deutsch: Bedienungsanleitung .
• Use only the supplied suction tubes and connectors. EXHAUST 1. Warning and caution statements 2. Intended use The Ambu Res-Cue Pump™ is intended to provide ® WARNING quick and effective pharyngeal and tracheal suction for multiple emergencies. • Read instructions before use. The pump should only be used by persons with training in suction techniques.
Page 5
3. Specifications 4. Description The Ambu Res-Cue Pump is in conformity with the Ambu Res-Cue Pump is a light portable suction unit that following standard: EN ISO 10079-2:1996 E. can be powered by one hand and allows the other hand free for other important duties.
Page 6
Mount a container, occlude Res-Cue Pump. To use catheter with finger-tip connector the suction port by thumb or palm and squeeze the pump and funnel shape connector for suction, attach larger end handle to check for the vacuum.
Page 7
8. Maintenance Ambu Res-Cue Pump™ ® The Ambu Res-Cue Pump requires no special Tragbares Absauggerät maintenance or storage conditions. 9. Spare Parts 276 000 010 Disposable container (Includes one disposable container, cap, disposal bag, 2 suction catheters 13 and 6 mm) 10.
Page 8
3. Spezifikationen SICHERHEITSHINWEISE Die Ambu Res-Cue Pump erfüllt die folgenden Normen • Gemäß US-Bundesgesetz darf dieses Gerät nur und Richtlinien: EN ISO 10079-2:1996 E. durch oder im Auftrag eines Arztes verkauft werden (nur USA und Kanada). Die Ambu Res-Cue Pump entspricht der Richtlinie des Rates 93/42/EWG über medizinische Geräte.
4. Beschreibung von der Pumpe ab. Legen Sie den Behälter und den Schlauch in den Die Ambu Res-Cue Pump ist ein leichtes tragbares Entsorgungsbeutel. Entsorgen Sie Schlauch und Behälter Absauggerät, das mit einer Hand betrieben werden kann. (für den Einmalgebrauch vorgesehen), Damit bleibt die andere Hand für weitere wichtige...
8. Wartung Hinweis: Wenn die Pumpe umgedreht wird, wird der Überlaufschutz aktiviert. Ein Absaugen ist nicht möglich. Die Ambu Res-Cue Pump erfordert keine besondere Wenn Sie während des Absaugens einen Widerstand Wartung und Lagerung. spüren, obwohl der Behälter nicht voll ist, könnte der Überlaufschutz aktiviert worden sein.
Des précautions doivent Ambu ® Res-Cue Pump™ a été conçu pour permettre une être prises, aussi bien en cours d'utilisation que pendant aspiration pharyngienne et trachéale rapide et efficace le nettoyage de l'appareil, et lors de l'élimination de la dans de multiples situations d'urgence.
3. Caractéristiques techniques 4. Description Ambu Res-Cue Pump est conforme à la norme suivante : EN Ambu Res-Cue Pump est un dispositif d'aspiration ISO 10079-2 : 1996 E. portable léger qui peut être actionné d'une seule main, laissant l'autre main libre pour d'autres tâches vitales. Cet Ambu Res-Cue Pump est conforme à...
Page 13
sachet en polyéthylène. Jetez la tubulure et le flacon à utiliser le cathéter/la sonde avec le connecteur bout du usage unique de façon appropriée. Au besoin, étiquetez le doigt ainsi que le connecteur cônique pour aspiration flacon en vue de son envoi au laboratoire. veuillez attacher le bout large de la pièce de rapport à...
Page 14
8. Maintenance L’aspirateur Ambu Res-Cue Pump ne nécessite pas de maintenance ni de conditions de stockage particulières. 9. Pièces détachées EXHAUST ESCAPE 276 000 010 Flacon à...
EN ISO 10079-2:1996 E. positivo por parte de médicos o por receta de médicos (sólo EE.UU. y Canadá). La bomba Ambu Res-Cue Pump cumple con la Directiva del Consejo 93/42/EEC relativa a dispositivos médicos. • Los datos de las características de funcionamiento se han obtenido en condiciones de pruebas.
Page 16
4. Descripción recipiente desechables siguiendo los métodos apropiados. Si fuera necesario, pegue una etiqueta en el recipiente La bomba Ambu Res-Cue Pump es una ligera unidad para transportarlo al laboratorio. portátil de aspiración que puede utilizarse con una mano Para modificar el recorrido del mango gire el mando de dejando la otra mano libre para otras tareas importantes.
Page 17
Se incluye con el Res-Cue Pump una punta adaptador gris 7. Comprobación de funcionamiento para conector yema y un adaptador para conector embu- correcto do. Al usar catéter con conector yema y conector embudo para succión, conectar el fin mayor de la punta adaptador Compruebe el estado del mango y el funcionamiento de con el casquete y el fin menor con el catéter.
1. Varningar och försiktighetsåtgärder 2. Avsedd användning Ambu ® Res-Cue Pump™ är avsedd att ge snabb VARNING och effektiv sugning av svalg och trachea för multipla • Läs anvisningarna före användning. Pumpen får endast akutfall. användas av personer som har utbildats i sugmetoder.
3. Specifikationer 4. Beskrivning Ambu Res-Cue Pump överensstämmer med följande norm: Ambu Res-Cue Pump är ett lätt och portabelt sugaggregat EN ISO 10079-2:1996 E. som kan skötas med ena handen medan den andra läm- nas fri för andra viktiga uppgifter. Detta sugaggregat har Ambu Res-Cue Pump överensstämmer med direktiv...
Page 20
För att justera handtagets slaglängd, vrid vredet för Sugkatetrar med fingertoppsanslutning respektive skor- slaglängdsjustering. Med vredet för slaglängdsjustering i stens-formad anslutning ingår inte i leveransen. Följ lokala horisontellt läge kommer slaglängden att ge ett maximalt regler och bestämmelser när sugaggregatet användes. vakuum på...
Page 21
Ambu Res-Cue Pump™ ® Inga särskilda krav finns för underhåll eller förvaring av Unità di Aspirazione Portatile Ambu Res-Cue Pump. 9. Reservdelar 276 000 010 Engångskärl (Medräknat ett engångskärl, en hatt, en avfallspåse, 2 sugkatetrar 13 och 6 10. Tillbehör 276 000 011 Bärväska (Med plats för pump,...
3. Dati tecnici PRECAUZIONI La Ambu Res-Cue Pump è conforme alla seguente norma: • Secondo le leggi federali americane la vendita di questo EN ISO 10079-2:1996 E. apparecchio è limitata ai medici o in presenza di un loro ordine (solamente in USA e Canada).
Page 23
(e il tubo) dalla pompa. Porre il contenitore insieme al tubo nella sacca multiuso. Eliminare adeguatamente il tubo La Ambu Res-Cue Pump è una leggera unità di aspirazione e il contenitore a perdere. Se necessario, mettere un’eti- portatile che può essere attivata con una mano e consente chetta sul contenitore per il trasferimento ad un laboratorio.
Controllare le condizioni dell’impugnatura e il funziona- nella Res-Cue Pump. Per utilizzare il catetere con il connet- mento della pompa prima di restituirla per l’assistenza. tore salvadito e il connettore a forma di imbuto per l’aspi- Montare un contenitore, chiudere il foro di aspirazione razione, attaccare l’estremità...
Page 25
AVISOS 2. Intenção • Leia as instruções antes da utilização. O aspirador só deverá ser utilizado por pessoas com treino em técnicas O aspirador de secreções Ambu Res-Cue Pump™ desti- ® de aspiração de secreções. nase a proporcionar uma aspiração faríngea e traqueal rápida e eficaz, em múltiplos tipos de emergência.
3. Especificações 4. Descrição O aspirador de secreções Ambu Res-Cue Pump está em O aspirador de secreções Ambu Res-Cue Pump é conformidade com a seguinte norma: EN ISO 10079- uma unidade de aspiração leve e portátil que pode ser 2:1996 E.
Page 27
O Aspirador de Secreções Res-Cue Pump, inclui uma ponta de adaptação cinzenta para a conexão “Finger-tip” e um adaptador para a conexão em forma de funil. Para utilizar o cateter com a conexão “fingertip”...
Page 28
8. Manutenção O aspirador de secreções Ambu Res-Cue Pump não requer manutenção nem condições de armazenagem especiais. 9. Peças sobresselentes EXHAUST UDSTRØMNING...
Page 29
(se afsnit 7). • Brug kun de medfølgende sugeslanger og samlestykker. 4. Beskrivelse 2. Brug Ambu Res-Cue Pump er en let, bærbar sugepumpe, der kan betjenes med én hånd, således at den anden hånd Ambu ®...
Page 30
Trækjusteringsknappen bruges til at frembringe forskellige sugevolumener (se nedenfor). Træk eller klem Sammen med Res-Cue Pump medfølger en grå adapter til udløseren i pumpehåndtagets retning. Derved skabes et kateter med finger-hul tilslutning samt en adapter til vakuum i pumpen, og væskerne suges ind i beholderen.
EXHAUST UITLAAT 8. Vedligeholdelse 1. Waarschuwing en voorzichtigheid Ambu Res-Cue Pump kræver ingen speciel verklaringen vedligeholdelse eller særlige opmagasineringsforhold. WAARSCHUWING • Lees de aanwijzingen vóór gebruik. De pomp dient 9. Reservedele uitsluitend gebruikt te worden door personen die geoe- 276 000 010 Engangsbeholder (omfatter 1 stk.
3. Specificaties VOORZICHTIG De Ambu Res-Cue Pump is in overeenstemming met de • Opgegeven prestatiewaarden zijn onder test volgende standaard: EN ISO 10079-2:1996 E. omstandigheden bereikbaar. Zij kunnen variëren bij feit- elijk gebruik. De Ambu Res-Cue Pump is in overeenstemming met Council Directive 93/42/EEC betreffende Medische •...
De Ambu Res-Cue Pump is een lichte, draagbare afzuig Om de slag van de trekker af te stellen, draai de slag unit die met één hand aangedreven kan worden en aldus afstelknop.
8. Onderhoud niet inbegrepen. Volg uw locale protocol voor alle afzuig- toepassingen. De Ambu Res-Cue Pump behoeft geen speciaal onder- Opmerking: Als de pomp ondersteboven gedraaid wordt, houd of opslag condities. zal het overvul mechanisme ingeschakeld worden en maakt het onmogelijk om af te zuigen.
1. Varoituksia ja huomautuksia 2. Tarkoitettu käyttö VAROITUS Ambu ® Res-Cue Pump™ on tarkoitettu nopean ja • Lue käyttöohjeet ennen käyttöä. Pumppua saavat tehokkaan nielun ja henkitorven imun aikaansaamiseen käyttää vain henkilöt, jotka ovat saaneet harjoitusta erilaisissa hätätilanteissa. imutekniikoista.
3. Tekniset tiedot 5. Käyttöohjeet Ambu Res-Cue Pump täyttää standardin EN ISO 10079- Valitse sopivankokoinen imuletku (potilaan koon mukaises- 2:1996 E vaatimukset. ti) ja kiinnitä se adapteriin (jos se ei ole jo kiinni). Kiinnitä adapteri letkuineen säiliön kanteen. Säiliön tulee olla kiinni Ambu Res-Cue Pump täyttää...
Page 37
8. Huolto estomekanismi kytkeytyy eikä imua voida suorittaa. Jos imun aikana tuntuu äkillinen vastus, vaikka säiliö ei ole Ambu Res-Cue Pump ei vaadi erityistä huoltoa tai täynnä, ylitäytön estomekanismi saattaa olla kytkeytynyt erityisiä varastointiolosuhteita. tästä syystä. Käännä pumpun kahva sellaiseen asentoon, että...
Page 38
2. Bruk ADVARSLER Ambu ® Res-Cue Pump™ er tenkt til å utøve hurtig og effektiv suging av svelg og luftrør i flere former for • Les brukerveiledningen før apparatet tas i bruk. nødsituasjoner. Sugepumpen bør kun brukes av personer som har trening i suge teknikker.
3. Spesifikasjoner 4. Beskrivelse Ambu Res-Cue sugepumpe er i overenstemmelse med Ambu Res-Cue pump er en lett, bærbar sugepumpe, som følgende standard: EN ISO 10079-2:1996 E. kan betjenes med en hånd. Sugeenheten er utformet med henblikk på en enkel funksjon og vedlikehold.
Page 40
Sammen med Res-Cue Pump følger ett grått overgangs- stykke til fingerspiss-koblingen samt ett overgangsstykke til den traktformede koblingen. Når fingerspiss-koblingen 7.
Page 41
8. Vedlikehold Ambu Res-Cue pumpe krever ingen spesiell vedlikehold eller lagringsforhold. 9. Deler 276 000 010 Engangsbeholder (inneholder 1 stk. engangsbeholder, lokk, engangspose, 2 sugekatetere – 13 mm og 16 mm. 10. Tilbehør 276 000 011 Veske (med plass til pumpe, to engangsbeholder og fire sugekatetre).
Page 44
Ambu Medical Ltd. Ambu France Sarl North & South America Room 1512 Airspace – Rue Gagarine Ambu Inc. (Ambu USA) Workingbond Commercial Center 162, 33185 Le Haillan 611 N, Hammonds Ferry Road Prince Edward Road West Tel.: +33 5 57 92 31 50...