Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 52

Liens rapides

492 2840 40 vers 1_0_0_cover.indd 1-3
Directions for use
®
Ambu
Cardiac Care Trainer System W
Ambu A/S
Baltorpbakken 13
DK-2750 Ballerup
Denmark
T
+45 72 25 20 00
F
+45 72 25 20 50
www.ambu.com
English
Polski
Directions for use
3
Instrukcja obsługi
Note: Figures ①-⑧ referred to in these directions
Uwaga: rysunki ①-⑧ wymienione w niniejszej
are all shown inside the cover of this manual.
instrukcji znajdują się wewnątrz rozkładanej
Please note that the cover will unfold.
okładki.
Dansk
Português
Brugsanvisning
15
Manual de instruções
Bemærk: figur ①-⑧ der henvises til i denne
Nota: as figuras ①-⑧ referidas nestas instruções
brugsanvisning er alle vist indvendigt i omslaget
estão todas ilustradas dentro da capa deste
på denne brugsanvisning. Bemærk venligst at
manual. Por favor, note que a capa se desdobra.
omslaget kan foldes ud.
Deutsch
Bedienungsanleitung
27
Hinweis: Alle Zahlen ①-⑧, auf die in dieser
Gebrauchsanleitung verwiesen wird, sind auf der
Innenseite der Umschlagklappe dieses Hand-
buchs aufgeführt.
Español
Manual de instrucciones
39
Nota: Todas las cifras ①-⑧ a las que hacen
referencia estas instrucciones de uso aparecen en
la parte interior de la portada de este manual.
Adviértase que se trata de una portada
desplegable.
Français
Mode díemploi
51
Nota: Toutes les figures ①-⑧ citées dans la
présente notice se trouvent à l'intérieur de la
couverture du manuel. Veuillez noter que cette
couverture est un dépliant.
Magyar
Használati útmutató
63
Megjegyzés: Az itteni utasításokban hivatkozott
①-⑧. ábrák a jelen kézikönyv borítóának belső
részén találhatók. Kérjük, ne feledje, hogy a
borító kinyílik.
Italiano
Manuale d'uso
75
Nota: Tutte le figure ①-⑧ a cui si fa riferimento in
queste istruzioni per l'uso sono mostrate
all'interno della copertina di questo manuale.
Vogliate notare che la copertina si dispiega.
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
87
Opmerking: Afbeeldingen ①-⑧, naar welke in
deze handleiding verwezen wordt, bevinden zich
aan de binnenkant van deze uitvouwbare
handleiding.
99
111
9/23/2009 2:54:00 PM

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ambu Cardiac Care Trainer System W

  • Page 1 Por favor, note que a capa se desdobra. omslaget kan foldes ud. Deutsch ® Ambu Cardiac Care Trainer System W Bedienungsanleitung Hinweis: Alle Zahlen ①-⑧, auf die in dieser Gebrauchsanleitung verwiesen wird, sind auf der Innenseite der Umschlagklappe dieses Hand- buchs aufgeführt.
  • Page 2 +39 039 657811 Fax: +39 039 6898177 Germany www.ambu.it Ambu GmbH In der Hub 5 Spain D-61231 Bad Nauheim Firma Ambu S.L. Tel.: +49 6032 92500 C/ Alcalá 261-265, Edificio 1, 3º Izq ③ Fax: +49 800 ambude 28027 Madrid www.ambu.de...
  • Page 3 Safety and Regulatory Notices FCC Statement Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
  • Page 4: Table Des Matières

    7. Cleaning 8. Computer connection 9. Accessories Ambu ® is a registered trademark of Ambu A/S, Denmark. Ambu is certified according to ISO 9001 and ISO 13485. This product complies with the essential requirements of Directive 1999/5/EC of the European Parliament and of the Council of 9 March 1999 on radio equipment and telecommunications terminal equipment and the mutual recognition of their conformity.
  • Page 5: Introduction

    1. Introduction The Ambu® Cardiac Care Trainer System is an advanced instruction and training manikin for the simulation of realistic conditions during cardiopulmonary resuscitation by means of scuering the airway giving chest compression and performing defibrillation. Moreover the Cardiac Care Trainer System will cover all aspect of advanced life-support training.
  • Page 6: Specifications

    Caution Only use the manikin in dry surroundings. Do not expose the manikin directly to any kind of liquid. Remove the batteries if the manikin is not used for a longer period of time. If you detect any smoke or smell from the manikin turn off the manikin immediately and stop using the manikin.
  • Page 7: Functions

    4.1. Defibrillation and ECG ① The manikin is equipped with electronics that can simulate an ECG-Signal on the manikin. The control of the signal is done by the virtual ECG-Box inside the Ambu CPR-Software or by using the external Ambu ECG-Box.
  • Page 8 4.1.2 ECG electordes 4 ECG Electrodes (1.3) are placed on the chest of the manikin making it possible to monitor the ECG on a defibrillator or a separate scope. 4.2. Monitoring instrument ② To pull out the monitoring instrument depress the catch (2.1) and let the instrument slide out. Readings on the monitoring instrument can be viewed from two sides.
  • Page 9: Reset To Default Settings

    The manikin will reboot with the default settings. Detailed information about the default settings can be found in the Directions for use for the Ambu CPR-Software. 5. Preparation for training The manikin is supplied in a portable suitcase. Open the suitcase and take out the manikins and legs.
  • Page 10: Usage Of The Manikin

    The values shown, approximately 6 N/mm (0,6 kg/mm) and 11 N/mm (1,1 kg/mm), indicate the force, which must be applied to compress the chest by 1 mm. Example: Compressing the chest by 40 mm at the 'LOW' setting, a force of approximately 240 Newton (24 kg) must be applied.
  • Page 11 The manikin has an automatic Carotid pulse that will follow the QRS Complex that is set when simulating a pulse using the ECG-Box in the CPR-Software or the external Ambu ECG-Box. Further information about the control can be found in the Directions for use for the Ambu CPR-Software or the Ambu ECG-Box.
  • Page 12 The simulation of the ECG signal is controlled by the ECG-Box as a part of the CPR- Software. Further detailed information can be found in the Directions for use for the Ambu CPR-Software. 492 2840 40 vers 1_0_0_text.indd 11 8/18/2009 1:30:13 PM...
  • Page 13: Cleaning

    It is possible to attach the external Ambu ECG-Box to the manikin. To attach the external Ambu ECG-Box lift the skin of the manikin on the left shoulder and remove the black cable from the connector (8.1). Plug in the cable from the external Ambu ECG-Box to the connector (8.2).
  • Page 14: Computer Connection

    7.4 I.V. Trainer To clean and maintain the I.V. Trainer, please see the direction for use for the Ambu I.V. Trainer. 8. Computer connection For more advanced instruction is the manikin equipped with digital sensors to record the performance of the CPR. The performance can be recorded and displayed on a computer using the Ambu CPR-Software.
  • Page 15 492 2840 40 vers 1_0_0_text.indd 14 8/18/2009 1:30:13 PM...
  • Page 16 9. Tilbehør Ambu® er et registreret varemærke tilhørende Ambu A/S, Danmark. Ambu A/S er certificeret i henhold til ISO 9001 og ISO 13485. Dette produkt overholder de væsentlige krav ifølge Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 1999/5/EF af 9. marts 1999 om radio- og teleterminaludstyr samt gensidig anerkendelse af udstyrets overensstemmelse.
  • Page 17: Indledning

    1. Indledning Ambu® Cardiac Care Trainer System er en avanceret manikin til øvelses- og undervisningsbrug, som gør det muligt at simulere realistiske forhold under kardiopulmonal genoplivning ved at sikre frie luftveje, give brystkompression og udføre defibrillering. Endvidere dækker Cardiac Care Trainer System alle aspekter inden for uddannelse i avanceret genoplivning.
  • Page 18: Specifikationer

    Advarsel Manikinen må kun anvendes i tørre omgivelser. Manikinen må ikke direkte udsættes for nogen form for væske. Udtag batterierne, hvis manikinen ikke skal anvendes i længere tid. Hvis der registreres nogen form for røg eller mislugt fra manikinen, skal den frakobles øjeblikkeligt og må...
  • Page 19: Funktioner

    4.1. Defibrillering og EKG ① Manikinen er forsynet med elektronik, der kan simulere et EKG-signal på manikinen. Styringen af signalet foretages af den virtuelle EKG-boks i Ambu CPR-softwaren eller via den eksterne Ambu EKG-boks. 492 2840 40 vers 1_0_0_text.indd 18...
  • Page 20 4.1.1 Defibrilleringselektroder Manikinen er forsynet med to defibrilleringselektroder til defibrillering af manikinen. Defibrilleringselektroderne (1.1) er anbragt på manikinens bryst på højre bryst ved siden af det øverste brystben og på venstre bryst omkring 5. eller 6. ribben. (1.2) Hvis der anvendes halvautomatiske defibrillatorer eller AED’er med klæbeelektroder til brystet, skal der sættes specialadaptere på...
  • Page 21: Forberedelse Til Undervisning

    4.2.3. Nulstilling til standardindstillinger Manikinen nulstilles til standardindstillingerne ved at holde tænd/sluk-knappen nede i mere end 10 sekunder. Derefter genstarter manikinen med standardindstillingerne. Nærmere oplysninger om standardindstillingerne findes i brugsanvisningen til Ambu CPR- softwaren. 5. Forberedelse til undervisning Manikinen leveres i en kuffert. Åbn kufferten, og tag manikin og ben ud.
  • Page 22: Brug Af Manikinen

    5.2. Overvågningsinstrument Aktivér instrumentet ved at trykke på låsen. Hvis instrumentet ikke aktiveres (trækkes ud), bliver hverken manikin eller instrument beskadiget under brystkompressioner. 5.3. Regulering af brystkassens stivhed ④ Brystkassens stivhed kan reguleres efter behov ved at løsne tommelfingerskruen på bagsiden af manikinen: Stivheden mindskes ved at vælge indstillingen ”LOW”, mens den øges ved at vælge indstillingen ”HIGH”.
  • Page 23 6.4 Halspuls Manikinen har en automatisk halspuls, som følger det QRS-kompleks, der indstilles ved simulering af en puls vha. EKG-boksen i CPR-softwaren eller den eksterne Ambu EKG- boks. Yderligere oplysninger om denne styring kan findes i brugsanvisningen til Ambu CPR- softwaren eller Ambu EKG-boksen.
  • Page 24 3-4 afledninger og overvåge EKG på en defibrillator eller et andet måleinstrument. 6.5.4 EKG-boks ⑧ Simulationen af EKG-signalerne styres af EKG-boksen som en del af CPR-softwaren. Yderligere oplysninger findes i brugsanvisningen til Ambu CPR-softwaren. 492 2840 40 vers 1_0_0_text.indd 23 8/18/2009 1:30:14 PM...
  • Page 25: Rengøring

    EKG-boks tilsluttes ved at løfte manikinens hud på venstre skulder og tage den sorte ledning ud af stikket (8.1). Slut ledningen fra den eksterne Ambu EKG-boks til stikket (8.2). Yderligere oplysninger om den eksterne Ambu EKG-boks’ funktionalitet kan findes i brugsanvisningen til Ambu EKG-boksen.
  • Page 26: Computertilslutning

    7.4 I.V. Trainer Rengøring og vedligeholdelse af I.V. Trainer er beskrevet i brugervejledningen til Ambu I.V. Trainer. 8. Computertilslutning Til mere avanceret undervisning er manikinen forsynet med digitale sensorer, der registrerer genoplivningsforløbet. Forløbet kan optages og vises på en computer ved hjælp af Ambu CPR-softwaren.
  • Page 27 492 2840 40 vers 1_0_0_text.indd 26 8/18/2009 1:30:14 PM...
  • Page 28 9. Zubehör Ambu® ist eine eingetragene Schutzmarke von Ambu A/S, Dänemark Ambu A/S ist nach ISO 9001 und ISO 13485 zertifiziert. Das Produkt entspricht den Anforderungen der Richtlinie 1999/5/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 9. März 1999 über Funkanlagen und Telekommunikationsendeinrichtungen und die gegenseitige Anerkennung ihrer Konformität.
  • Page 29: Einleitung

    1. Einleitung Das Ambu® Cardiac Care Trainer-System ist ein fortschrittliches Anleitungs- und Trainingsgerät zur Simulation von realistischen Bedingungen bei der HLW durch Sicherung der Atemwege, Thoraxkompression und Defibrillation. Darüber hinaus deckt das Cardiac Care Trainer-System alle Aspekte des fortgeschrittenen Notfalltrainings ab.
  • Page 30: Spezifikationen

    Achtung Das Trainingsgerät nur in trockener Umgebung benutzen. Das Trainingsgerät nicht direkt mit Flüssigkeit in Berührung kommen lassen. Wenn das Trainingsgerät längere Zeit nicht benutzt wird, die Batterien herausnehmen. Bei Rauch oder Geruchsentwicklung, das Trainingsgerät sofort ausschalten und nicht weiter benutzen. Bei Lagerung in kalter Umgebung das Trainingsgerät vor Benutzung Raumtemperatur annehmen lassen und darauf achten, dass keine Kondensation auftritt.
  • Page 31: Funktionen

    4.1. Defibrillation und EKG ① Das Trainingsgerät ist mit Elektronik ausgerüstet, die ein EKG-Signal simulieren kann. Gesteuert wird das Signal von der virtuellen EKG-Box in der Ambu CPR-Software oder mit der externen Ambu EKG-Box. 492 2840 40 vers 1_0_0_text.indd 30...
  • Page 32 4.1.1 Defibrillationselektroden Das Trainingsgerät hat zwei Defibrillationselektroden, mit denen sie defibrilliert werden kann. Die Defibrillationselektroden (1.1) sitzen auf der rechten Brustseite des Trainingsgerätes nahe am oberen Brustbein und an der linken Brustseite um die 5. und 6. Rippe herum. (1.2) Falls halbautomatische Defibrillatoren oder AED mit Klebeelektroden benutzt werden, müssen spezielle Adapter für den spezifischen Defibrillator (die die Klebeelektroden simulieren) auf die Defibrillationselektroden des Trainingsgerätes aufgesteckt werden, so...
  • Page 33: Beschreibung

    Anschluss leuchtet die orange LED (2.8). 4.2.2 Ein/Aus-Schalter ② Um mit der Ambu CPR-Software arbeiten zu können, muss das Trainingsgerät eingeschaltet werden. Drücken Sie dazu die Einschalttaste (2.9) an der rechten Seite des Überwachungsinstrumentes. Während das System hochgefahren wird, blinkt die grüne LED (2.10) und leuchtet konstant, wenn das System voll hochgefahren und betriebsbereit...
  • Page 34: Verwendung Des Trainingsgerätes

    5.1 Anbringen der Beine am Torso ③ Ziehen Sie die Hose um die Hüften herum ein wenig nach unten. Legen Sie die Beine in eine Position, so dass die beiden Stifte an den Hüften in die entsprechenden Vertiefungen an der Körperunterseite des Trainingsgerätes gleiten können, siehe 3.1. Drücken Sie die beiden Klettverschlussbänder fest an den Körper, siehe 3.2.
  • Page 35 Beatmet werden kann mit einem Beatmungsbeutel mit Maske (6.1), durch einen Endotrachealtubus (6.2) oder mit einem anderen modernen Gerät für das Atemwegsmanagement. Bei korrekter Beatmung hebt und senkt sich der Brustkorb des Trainingsgerätes. Bei Beatmung über Beatmungsbeutel/Maske kann es zu einer Aufblähung des Magens kommen, wodurch sich der Bauch der Puppe hebt.
  • Page 36 6.4 Karotispuls Das Trainingsgerät hat einen automatischen Karotispuls, der dem QRS-Komplex folgt, der sich einstellt, wenn mit der EKG-Box in der AMBU CPR-Software oder der externen Ambu EKG-Box ein Puls simuliert wird. Weitere Informationen über die Steuerung finden Sie in den Anleitungen für den Einsatz der Ambu CPR-Software oder der Ambu EKG-Box.
  • Page 37 Die externe Ambu EKG-Box kann an des Trainingsgerätes befestigt werden. Heben Sie dazu die Haut des Trainingsgerätes an der linken Schulter an und ziehen Sie das schwarze Kabel aus dem Anschluss (8.1). Stecken Sie das Kabel der externen Ambu EKG-Box in den Anschluss (8.2).
  • Page 38: Reinigung

    Wenn der IV-Trainer nicht benutzt wird, muss er zugedeckt oder im Tragekoffer zusammen mit dem Ambu Cardiac Care Trainer aufbewahrt werden. Die Röhrchen, die Venen und Arterien darstellen, sowie die Haut bestehen aus Naturlatex. Der Arm darf daher nicht der Sonne oder anderen ultravioletten Strahlen ausgesetzt werden, weil das Material verklebt und sich auflöst.
  • Page 39: Zubehör

    9. Zubehör 284 000 730 Ambu EKG-Box (inkl. Adapter 9V und Batterien) 265 000 750 Ambu Cardiac Care Trainer System Defibrillationsanschlüsse Physio Control 265 000 751 Ambu Cardiac Care Trainer System Defibrillationsanschlüsse Marquette 265 000 752 Ambu Cardiac Care Trainer System Defibrillationsanschlüsse...
  • Page 40 9. Accesorios Ambu® es una marca registrada de Ambu A/S, Dinamarca. Ambu cuenta con las certificaciones ISO 9001 e ISO 13485. Este producto cumple con los requisitos esenciales de la Directiva 1999/5/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 9 de marzo de 1999, sobre equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación y reconocimiento mutuo de su conformidad.
  • Page 41: Introducción

    1. Introducción El Ambu® Cardiac Care Trainer System es un maniquí de instrucción y formación avanzada para la simulación de condiciones realistas en la reanimación cardiopulmonar. Permite liberar la vía respiratoria y así facilitar la compresión del pecho y la desfibrilación. Además, Cardiac Care Trainer System cubrirá...
  • Page 42: Especificaciones

    Precaución Utilice el maniquí sólo en entornos secos. No exponga directamente el maniquí a líquidos. Extraiga las pilas si no va a utilizar el maniquí durante un largo período de tiempo. Si detecta humo u olor a humo procedente del maniquí, apáguelo inmediatamente y deje de utilizarlo.
  • Page 43: Funciones

    4.1 Desfibrilación y ECG ① El maniquí está equipado con sistemas electrónicos que pueden simular una señal ECG en el maniquí. El cuadro ECG virtual dentro del software de RCP de Ambu o el cuadro ECG externo de Ambu controla la señal.
  • Page 44 Los electrodos de desfibrilación (1.1) se colocan en el pecho del maniquí: en el pecho derecho al lado del esternón superior y en el izquierdo, alrededor de la costilla 5ª a 6ª. (1.2) Si se utilizan desfibriladores semiautomáticos o AED con electrodos de pecho adhesivos, se deben colocar adaptadores especiales para el desfibrilador específico a los electrodos de desfibrilación de pecho en el maniquí...
  • Page 45: Preparación De La Formación

    10 segundos. El maniquí se reinicia con los valores predeterminados. Encontrará información detallada acerca de los valores predeterminados en las Instrucciones de uso del software de RCP de Ambu. 5. Preparación de la formación El maniquí se suministra en una caja portátil. Abra la caja y saque el maniquí y las piernas.
  • Page 46: Utilización Del Maniquí

    5.2 Instrumento de control Active el instrumento oprimiendo la lengüeta hacia dentro. Si el instrumento no está activado (hacia afuera), no se produce ningún daño al maniquí ni al instrumento durante la compresión del pecho. 5.3 Ajuste de la rigidez del pecho ④ La rigidez del pecho se puede ajustar del modo necesario aflojando el tornillo manual situado en la parte posterior del maniquí: para reducir la rigidez, sitúelo en la posición "LOW";...
  • Page 47 ECG en el software de RCP o el cuadro ECG externo de Ambu. Puede encontrar más información sobre el control en las Instrucciones de uso del software de RCP de Ambu o el cuadro ECG de Ambu. 492 2840 40 vers 1_0_0_text.indd 46 8/18/2009 1:30:17 PM...
  • Page 48 NOTA: si el maniquí se utiliza con una conexión USB, se deberán insertar pilas o una fuente de alimentación opcional para que funcione la bomba de pulso. 6.4 Desfibrilación y ECG Atención No intercambie los electrodos de desfibrilación y los electrodos ECG en el pecho del maniquí...
  • Page 49: Limpieza

    Es posible conectar un cuadro ECG externo de Ambu al maniquí. Para conectar un cuadro ECG externo de Ambu, eleve la piel del maniquí en el hombro izquierdo y retire el cable negro del conector (8.1). Enchufe el cable desde el cuadro ECG externo de Ambu en el conector (8.2).
  • Page 50: Limpieza De La Caja

    La caja se puede limpiar utilizando un detergente suave con un paño o un pincel suave, aclarar en agua limpia y luego secar. 7.4 I.V. Trainer Para limpiar y mantener el I.V. Trainer, consulte las instrucciones de uso del Ambu I.V. Trainer. 8. Conexión al ordenador El maniquí...
  • Page 51 492 2840 40 vers 1_0_0_text.indd 50 8/18/2009 1:30:17 PM...
  • Page 52 9. Accessoires Ambu® est une marque déposée de Ambu A/S, Danemark. Ambu est certifiée conforme aux normes ISO 9001 et ISO 13485. Ce produit est conforme aux exigences essentielles de la directive 1999/5/CE du Parlement européen et du Conseil, du 9 mars 1999, concernant les équipements hertziens et les équipements terminaux de télécommunications et la reconnaissance mutuelle de leur...
  • Page 53: Introduction

    1. Introduction Le système Cardiac Care Trainer System d'Ambu® est un mannequin de formation et d'instruction sophistiqué, destiné à simuler des conditions réelles de réanimation cardio- pulmonaire pratiquée par respiration artificielle en maintenant les voies respiratoires ouvertes durant la compression de la cage thoracique et l'exécution de la défibrillation.
  • Page 54: Caractéristiques Techniques

    Attention ! Utiliser le mannequin uniquement dans un endroit sec. Ne pas exposer le mannequin directement à un liquide quelconque. Enlever les piles en cas de non-utilisation prolongée du mannequin. En cas de détection de fumée ou d'odeur s'échappant du mannequin, éteindre celui- ci immédiatement et cesser de l'utiliser.
  • Page 55: Durée De Vie Des Piles

    Le mannequin est doté d'un circuit électronique pouvant simuler un signal ECG sur le mannequin. Le signal est contrôlé à l'aide de l'ECG BOX virtuelle dans le logiciel CPR d'Ambu ou de l'ECG BOX externe d'Ambu. 4.1.1 Électrodes de défibrillation Le mannequin est équipé...
  • Page 56: Électrodes Ecg

    cage thoracique du mannequin, sur la poitrine droite à côté de la partie supérieure du sternum et sur la poitrine gauche entre la 5e et la 6e côte (1.2). En cas d'utilisation de défibrillateurs semi-automatiques ou de DEA à électrodes thoraciques adhésives, des adaptateurs spéciaux pour le défibrillateur en question (simulant les électrodes thoraciques adhésives) doivent être montés sur les électrodes de défibrillation thoraciques du mannequin afin de permettre le raccordement du câble du...
  • Page 57: Connecteur Usb (Ambuman W Uniquement) ②

    De plus amples informations sur les paramètres par défaut sont disponibles dans le mode d'emploi du logiciel CPR d'Ambu. 5. Préparatifs pour la formation Le mannequin est livré dans une valise portable. Ouvrir la valise et sortir le mannequin et les jambes.
  • Page 58: Montage Des Jambes Sur Le Torse ③

    5.2. Montage des jambes sur le torse ③ Descendre légèrement les pantalons sur les hanches. Positionner les jambes de façon à pouvoir insérer les deux chevilles des hanches dans les entailles correspondantes sur le bas du corps du mannequin (voir 3.1). Appuyer les deux bandes Velcro fermement sur le corps (voir 3.2).
  • Page 59 La ventilation peut être opérée à l'aide d'un insufflateur à masque (6.1), d'une sonde endotrachéale (6.2) ou d'un autre dispositif moderne de prise en charge des voies respiratoires. Lorsque la ventilation est correctement appliquée, la cage thoracique du mannequin se soulève et s'abaisse.
  • Page 60: Défibrillation Et Ecg

    De plus amples informations sur le contrôle sont disponibles dans le mode d'emploi du logiciel CPR ou de l'ECG BOX d'Ambu. REMARQUE ! En cas d'utilisation du mannequin via une connexion USB, des piles ou le bloc d'alimentation en option doivent être insérés pour que la pompe à pulsations fonctionne.
  • Page 61: Dérivations Ecg

    Il est possible de raccorder l'ECG BOX externe d'Ambu au mannequin. Pour raccorder l'ECG BOX externe d'Ambu, soulever la peau du mannequin sur l'épaule gauche et enlever le câble noir du connecteur (8.1). Brancher le câble de l'ECG BOX externe d'Ambu sur le connecteur (8.2).
  • Page 62: Nettoyage

    Les connexions peuvent être établies via un câble USB ou un réseau LAN sans fil (WLAN). De plus amples informations sur la fonctionnalité du programme informatique sont disponibles dans le mode d'emploi du logiciel CPR d'Ambu. 492 2840 40 vers 1_0_0_text.indd 61 8/18/2009 1:30:18 PM...
  • Page 63: Accessoires

    9. Accessoires 284 000 730 Ambu ECG BOX (y compris adaptateur 9 V et piles) 265 000 750 Connecteurs de défibrillation Physio Control pour Ambu Cardiac Care Trainer System 265 000 751 Connecteurs de défibrillation Marquette pour Ambu Cardiac Care...
  • Page 64 9. Tartozékok Az Ambu® az Ambu A/S, Denmark védett terméke. Az Ambu ISO 9001 és ISO 13485 minősítéssel rendelkezik. Ez a termék megfelel az Európai Parlament 1999/5/EC direktíváinak és az 1999. március 9-i Tanács rádiós felszerelésekre és telekommunikációs terminál felszerelésekre vonatkozó...
  • Page 65: Bemutatás

    1. Bemutatás Az Ambu® Szívellátás Oktató Rendszer egy speciális bemutató és oktató tanbábu a légutak szabaddá tételével, mellkaskompresszió és defibrillálás végrehajtásának segítségével történő újraélesztés valósághű körülményeinek szimulálására. Továbbá a Szívellátás Oktató Rendszer alkalmazható az összes alapvető elsősegély minden gyakorlatának oktatására.
  • Page 66: Műszaki Adatok

    Figyelmezetés Csak száraz környezetben használja a tanbábut. Ne tegye ki közvetlenül semmilyen folyadéknak a tanbábut. Ha a tanbábut hosszabb ideig nem használják, akkor távolítsa el a elemeket. Ha bármilyen füst vagy szag távozását érzékeli a tanbábuból, akkor azonnal kapcsolja ki a tanbábut, és ne használja tovább a tanbábut. Ha a tanbábu hideg környezetben volt tárolva, akkor használat előtt várja meg míg a tanbábu szobahőmérsékletre melegszik, és győződjön meg arról, hogy semmilyen kicsapódás nem történt, mert az károsíthatja az elektronikát.
  • Page 67: Funkciók

    4. Funkciók 4.1. Defibrilláció és EKG ① A tanbábu olyan elektromos szerkezettel rendelkezik, amely képes az EKG jelek szimulálására a tanbábun. A jel vezérlését a virtuális az Ambu CPR-Szoftver belsejében található EKG-doboz, vagy a külső Ambu EKG-doboz végzi. 4.1.1 Defibrillátor elektródák A tanbábut két defibrillátor elektródával látták el, mellyel a tanbábu defibrillálását lehet...
  • Page 68 végrehajtani. A defibrillátor elektródák (1.1) a tanbábu mellkasán találhatók, az egyik a jobb oldalán a felső szegycsont mellett, a másik pedig a bal oldalon az 5. és 6. borda között. (1.2) Ha félautomata defibrillátort vagy AED-et tapadós mellkas elektródákkal használjuk, akkor speciális adapterekre van szükség a megfelelő...
  • Page 69: Felkészülés Az Oktatásra

    4.2.2 Bekapcsolás gomb ② A tanbábu a CPR-Szoftverrel történő használatához nyomja meg a bekapcsolás gombot (2.9) a megfigyelő műszer jobb oldalán. A zöld LED (2.10) a rendszer töltése közben villog, és akkor aktiválódik, amikor a rendszer teljesen feltöltődött. A tanbábu energiaellátását elemek biztosítják, és az elemek energiája addig használható ki, amíg kb.
  • Page 70: Tanbábu Használata

    5.2. Megfigyelő műszer Aktiválja a műszert a zár lenyomásával. Amikor a műszer nem üzemel (ki van húzva),akkor nem okozunk kárt sem a tanbábuban sem a műszerben mellkaskompresszió esetén. 5.3. Mellkas merevség állítása ④ A mellkas merevségét a tanbábu hátán található csavar segítségével állíthatjuk: Kisebb merevséghez helyezze "ALACSONY"...
  • Page 71 6.4 Ütőér pulzus A tanbábu automatikus ütőér pulzussal rendelkezik, melyet QRS komplexus követ, melyet a pulzus szimulálásakor állíthatunk a CPR-Szoftverben lévő EKG-doboz vagy a külső Ambu EKG-doboz segítségével. A vezérlés további részletes leírását az Ambu CPR-Szoftver Használati útmutatója vagy az Ambu EKG-doboz tartalmaz.
  • Page 72 EKG-t, és az EKG megfigyelését a defibrillátoron és egy másik mérőn. 6.5.4 EKG-doboz ⑧ Az EKG jel szimulációját az EKG-doboz vezérli, a CPR-Szoftver részeként További részletes információkat az Ambu CPR-Szoftver Használati útmutatója tartalmaz. 492 2840 40 vers 1_0_0_text.indd 71 8/18/2009 1:30:20 PM...
  • Page 73: Tisztítás

    Lehetséges a külső Ambu EKG-doboz csatlakoztatása a tanbábuhoz. A külső Ambu EKG- doboz tanbábuhoz csatlakoztatásához emelje fel a tanbábu bőrét a bal vállán, és távolítsa el a fekete kábelt a csatlakozóaljzatból (8.1). Csatlakoztassa a külső Ambu EKG-doboz kábelét a csatlakozóaljzatba (8.2).
  • Page 74: Számítógépes Kapcsolat

    7.4 I.V. Oktató Az I.V. Oktató tisztíásához és karbantartáshoz, kérem olvassa el az Ambu I.V. Oktató használati utasítását. 8. Számítógépes kapcsolat A digitális érzékelőkkel ellátott tanbábu képes az elsősegély teljesítmény mérésének részletes kimutatására. A teljesítmény rögzíthető és kimutatható egy az Ambu CPR- Szoftvert alkalmazó...
  • Page 75 492 2840 40 vers 1_0_0_text.indd 74 8/18/2009 1:30:20 PM...
  • Page 76 9. Accessori Ambu® è marchio registrato della Ambu A/S, Danimarca. Ambu A/S è certificata in conformità a ISO 9001 e ISO 13485. Questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali della Direttiva 1999/5/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 9 marzo 1999, riguardante le apparecchiature radio e le apparecchiature terminali di telecomunicazione e il reciproco riconoscimento della loro conformità.
  • Page 77: Introduzione

    1. Introduzione Ambu® Cardiac Care Trainer System è un manichino per istruzione ed addestramento che simula in modo realistico le condizioni del paziente durante la rianimazione cardiopolmonare mantenendo pervie le vie respiratorie durante la compressione toracica e l'esecuzione della defibrillazione. Cardiac Care Trainer System copre inoltre tutti gli aspetti dell'addestramento alle tecniche di soccorso avanzato (ALS, advanced life support).
  • Page 78: Dati Tecnici

    Attenzione Utilizzare il manichino esclusivamente in ambienti asciutti. Non esporre direttamente il manichino a qualsivoglia tipo di liquido. Rimuovere le batterie se il manichino non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo. Nel caso che si avverta del fumo o cattivo odore proveniente dal manichino, spegnerlo immediatamente e cessarne l'utilizzazione.
  • Page 79: Funzioni

    4.1. Defibrillazione ed ECG ① Il manichino è dotato di un dispositivo elettronico in grado di simulare un segnale ECG sul manichino. Il segnale viene comandato mediante l'ECG Box virtuale di Ambu CPR Software oppure utilizzando Ambu ECG Box esterno.
  • Page 80 4.1.1 Elettrodi per defibrillazione Il manichino è dotato di due elettrodi per defibrillazione allo scopo di eseguire la defibrillazione sul manichino. Gli elettrodi per defibrillazione (1.1) sono posizionati sulla cassa toracica del manichino, sulla parte destra del torace in posizione sterno-apicale, e sulla parte sinistra tra la quinta e la sesta costola (1.2).
  • Page 81: Ripristino Delle Impostazioni Predefinite

    Per ripristinare le impostazioni predefinite del manichino premere l'interruttore di alimentazione per più di 10 secondi. Il manichino verrà riavviato con le impostazioni predefinite. Per ulteriori informazioni sulle impostazioni predefinite vedere le Istruzioni d'uso di Ambu CPR Software. 492 2840 40 vers 1_0_0_text.indd 80...
  • Page 82: Preparazione All'addestramento

    5. Preparazione all’addestramento Il manichino viene fornito in una valigetta. Aprire la valigetta ed estrarne il manichino e le gambe. 5.1. Montaggio delle gambe sul torso ③ Abbassare appena i pantaloni sui fianchi. Posizionare le gambe in modo tale che i 2 perni fissati all'altezza delle anche si infilino nelle tacche corrispondenti all'estremità...
  • Page 83: Uso Del Manichino

    6. Uso del manichino 6.1 Ventilazione ⑥ Il manichino non è dotato di un sistema igienico dato che normalmente si utilizza un pallone rianimatore. Per questa ragione non si deve praticare la respirazione bocca a bocca. La ventilazione può essere praticata utilizzando un pallone rianimatore con maschera (6.1), un tubo endotracheale (6.2) oppure altri moderni dispositivi di gestione delle vie aeree.
  • Page 84 Box del software CPR oppure Ambu ECG Box esterno. Per ulteriori informazioni su tale controllo vedere le Istruzioni d'uso di Ambu CPR Software oppure di Ambu ECG Box. NOTA: se il manichino viene utilizzato via connessione USB, per far funzionare la pompa delle pulsazioni si dovranno inserire delle batterie o l'alimentazione elettrica opzionale.
  • Page 85 Per ulteriori informazioni sulle funzionalità di Ambu ECG Box esterno vedere le Istruzioni d'uso di Ambu ECG Box. NOTA: nel caso che Ambu ECG Box esterno sia collegato, il software CPR non visualizzerà il segnale ECG nella finestra del grafico del software.
  • Page 86: Pulizia

    La valigetta può essere pulita con un detergente delicato utilizzando un panno o una spazzola soffice, sciacquata con acqua pulita ed asciugata. 7.4 I.V. Trainer Per la pulizia e la manutenzione dell'I.V. Trainer vedere le Istruzioni d'uso di Ambu I.V. Trainer. 8. Connessione al computer Per un addestramento più...
  • Page 87: Accessori

    9. Accessori 284 000 730 Ambu ECG Box (incl. adattatore 9V e batterie) 265 000 750 Connettori di defibrillazione Physio Control per Ambu Cardiac Care Trainer System 265 000 751 Connettori di defibrillazione Marquette per Ambu Cardiac Care Trainer System...
  • Page 88 7. Schoonmaken 8. Computer verbinden 9. Accessoires Ambu® is een geregistreerd handelsmerk van Ambu A/S, Denemarken. Ambu is gecertificeerd volgens ISO 9001 en ISO 13485. Dit product voldoet aan de essentiële vereisten in de richtlijn 1999/5/EG van het Europees Parlement en de Raad van 9 maart 1999 betreffende radioapparatuur en telecommunicatie- eindapparatuur en de wederzijdse erkenning van hun conformiteit.
  • Page 89: Inleiding

    1. Inleiding Het Ambu® Cardiac Care Trainer System is een geavanceerde instructie- en oefenpop voor de simulatie van een realistische toestand tijdens cardiopulmonaire reanimatie door het garanderen van zuurstof via borstcompressie en defibrilleren. Het Cardiac Care Trainer System dekt alle aspecten van een levensondersteunende training.
  • Page 90: Specificaties

    Waarschuwing Gebruik de demopop alleen in een droge omgeving. Stel de demopop niet direct bloot aan vloeistoffen. Verwijder de batterijen als de demopop langere tijd niet wordt gebruikt. Schakel de demopop direct uit als u rook of geur waarneemt en gebruik de demopop in dat geval niet.
  • Page 91: Gebruik En Opslag

    4.1. Defibrillatie en ECG ① De demopop is uitgerust met elektronica om een ECG-signaal op de demopop te simuleren. Het signaal wordt geregeld m.b.v. de virtuele ECG-box in de Ambu CPR- software of via de externe Ambu ECG-box. 4.1.1 Defibrillatie-elektroden De demopop heeft twee defibrillatie-elektroden die het mogelijk maken de demopop te defibrilleren.
  • Page 92 4.2. Meetinstrument ② Druk om het meetinstrument los te trekken de vergrendeling (2.1) in en laat het instrument naar buiten glijden. De afleeswaarden op het meetinstrument kunnen van twee kanten worden bekeken. Door de afdekplaat aan de kant van de cursist te activeren, blijven de instrumentmeldingen verborgen voor de cursisten die een reanimatietest (2.2) uitvoeren, terwijl de instructeur de effectiviteit van de reanimatie aan de andere kant kan controleren.
  • Page 93: Training Voorbereiden

    Druk minimaal 10 seconden de aan/uit-knop in om de demopop te resetten. De demopop start opnieuw op met de standaardinstellingen. Zie voor gedetailleerde informatie over de standaardinstellingen de gebruiksaanwijzing van de Ambu CPR-software. 5. Training voorbereiden De demopop wordt geleverd in een draagkoffer. Open de koffer en pak de demopop en benen eruit.
  • Page 94: Demopop Gebruiken

    5.3. Weerstand borstkas afstellen ④ De borstkasweerstand (stijfheid) kan naar wens worden afgesteld met de duimschroef achterop de demopop. Draai de schroef voor minder weerstand richting ‘LOW’ ('LAAG') en voor meer weerstand richting ‘HIGH’ ('HOOG'). De getoonde waarden, ca. 6 N/mm (0,6 kg/mm) en 11 N/mm (1,1 kg/mm), geven de benodigde kracht aan om de borstkas 1 mm in te drukken.
  • Page 95 ECG-box in de CPR-software of de externe Ambu ECG-box. Zie voor meer informatie over de regeling de gebruiksaanwijzingen voor de Ambu CPR- software of de Ambu ECG-box. Let op: als de demopop wordt gebruikt met een USB-verbinding, moeten de batterijen of optionele voeding zijn geactiveerd om de pulspomp te laten werken.
  • Page 96 ECG met 3-4 kabels te simuleren en de ECG op een defibrillator en een aparte scoop te controleren. 6.5.4 ECG-box ⑧ De simulatie van het ECG-signaal wordt geregeld door de ECG-box als onderdeel van de CPR-software. Zie voor gedetailleerde informatie de gebruiksaanwijzingen voor de Ambu CPR-software. 492 2840 40 vers 1_0_0_text.indd 95 8/18/2009 1:30:22 PM...
  • Page 97: Schoonmaken

    De externe Ambu ECG-box kan op de demopop worden aangesloten. Sluit de externe Ambu ECG-box als volgt aan op de demopop: til de huid van de pop los van de linkerschouder en trek de zwarte kabel los van de connector (8.1). Steek de kabel van de externe Ambu ECG-box in de connector (8.2).
  • Page 98: Computer Verbinden

    Zie voor meer informatie over de functionaliteit van het computerprogramma de gebruiksaanwijzing van de Ambu CPR-software. 9. Accessoires 284 000 730 Ambu ECG-box (incl. adapter 9 V en batterijen) 265 000 750 Ambu Cardiac Care Trainer System defibrillatieconnectors Physio Control...
  • Page 99 492 2840 40 vers 1_0_0_text.indd 98 8/18/2009 1:30:22 PM...
  • Page 100 9. Akcesoria Ambu® jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Ambu A/S, Dania. Firma Ambu A/S posiada certyfikaty ISO 9001 i ISO 13485. Niniejszy produkt jest zgodny z istotnymi wymogami Dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 1999/5/WE z dnia 9 marca 1999 r. w sprawie urządzeń radiowych i końcowych urządzeń...
  • Page 101: Wprowadzenie

    1. Wprowadzenie Ambu®Cardiac Care Trainer System to nowoczesny manekin instruktażowo-szkoleniowy służący do symulacji rzeczywistych warunków wykonywania resuscytacji krążeniowo- oddechowej, tj. zabezpieczenia dróg oddechowych, uciskania klatki piersiowej i wykonywania defibrylacji. Cardiac Care Trainer System umożliwia ponadto trenowanie pełnego zakresu zaawansowanych zabiegów ratujących życie.
  • Page 102: Specyfikacje Techniczne

    Uwaga Manekin można stosować jedynie w suchym otoczeniu. Nie należy go narażać na bezpośrednie działanie jakichkolwiek płynów. W razie dłuższej przerwy w użytkowaniu manekina należy usunąć z niego baterie. W razie stwierdzenia, że z manekina wydobywa się dym lub jakikolwiek zapach, należy niezwłocznie go wyłączyć...
  • Page 103: Funkcje

    4.1. Defibrylacja i EKG ① Manekin jest wyposażony w układy elektroniczne, które symulują sygnał EKG. Sterowanie sygnałem odbywa się za pomocą wirtualnego modułu EKG w oprogramowaniu Ambu CPR lub za pomocą zewnętrznego modułu EKG Ambu. 492 2840 40 vers 1_0_0_text.indd 102...
  • Page 104 4.1.1. Elektrody defibrylacyjne Manekin jest wyposażony w dwie elektrody służące do defibrylacji. Elektrody defibrylacyjne (1.1) znajdują się na klatce piersiowej manekina, po prawej stronie na wysokości górnego brzegu mostka, a po lewej - na wysokości piątego i szóstego żebra. (1.2) W razie stosowania defibrylatorów półautomatycznych lub defibrylatorów AED z przyklejanymi elektrodami piersiowymi, do elektrod defibrylacyjnych manekina należy przymocować...
  • Page 105: Przygotowanie Do Użycia

    Aby powrócić do ustawień fabrycznych manekina, należy przyciskać włącznik/wyłącznik przez ponad 10 sekund. Ustawienia fabryczne manekina zostaną przywrócone. Szczegółowe informacje o ustawieniach fabrycznych można znaleźć w instrukcji stosowania oprogramowania Ambu CPR. 5. Przygotowanie do użycia Manekin jest dostarczany w przenośnej walizce. Walizkę należy otworzyć i wyjąć z niej korpus oraz nogi manekina.
  • Page 106: Stosowanie Manekina

    5.1 Mocowanie nóg do torsu ③ Spodnie manekina lekko zsunąć na wysokości bioder. Umieścić nogi w takim położeniu, by dwa wystające elementy na części biodrowej mogły wejść w odpowiadające im wgłębienia znajdujące się na dolnej stronie torsu manekina, patrz (3.1). Dwa paski taśmy Velcro przycisnąć...
  • Page 107 Sztuczne oddychanie można wykonywać za pomocą resuscytatora z maską (6.1), za pomocą rurki dotchawiczej (6.2) lub innych nowoczesnych przyrządów do prowadzenia wentylacji. Prawidłowo wykonywana wentylacja powoduje unoszenie się i opadanie klatki piersiowej manekina. Podczas wentylacji za pomocą worka samorozprężalnego z maską występuje ryzyko wdmuchiwania powietrza do żołądka.
  • Page 108 Ambu CPR lub zewnętrznego modułu EKG Ambu. Dalsze informacje na temat kontrolowania tętna można znaleźć w instrukcjach stosowania oprogramowania Ambu CPR lub zewnętrznego modułu EKG Ambu. UWAGA: Jeśli manekin jest używany z łączem USB, to aby pompa do symulacji tętna mogła działać, należy zamontować...
  • Page 109 4-odprowadzeniowego EKG i monitorowanie go na defibrylatorze lub urządzeniu zewnętrznym. 6.5.4. Moduł EKG ⑧ Symulacją sygnału EKG steruje moduł EKG, który wchodzi w skład oprogramowania Ambu CPR. Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji stosowania oprogramowania Ambu CPR. Do manekina można podłączyć zewnętrzny moduł EKG Ambu. W tym celu należy podnieść...
  • Page 110: Czyszczenie

    Następnie należy ją przetrzeć ściereczką zmoczoną w czystej wodzie i zostawić do wyschnięcia. 7.4. I.V. Trainer Wskazówki dotyczące czyszczenia i konserwacji Ambu I.V. Trainer znajdują się w instrukcji jego stosowania. 8. Połączenie z komputerem W celu prowadzenia zaawansowanego szkolenia, manekin jest wyposażony w czujniki cyfrowe, które mierzą...
  • Page 111: Akcesoria

    9. Akcesoria 284 000 730 Moduł EKG Ambu (w zestawie adapter 9V i baterie) 265 000 750 Ambu Defib Man, łączniki defibrylacyjne Physio Control 265 000 751 Ambu Defib Man, łączniki defibrylacyjne Marquette 265 000 752 Ambu Defib Man, łączniki defibrylacyjne S/W Artema 265 000 753 Ambu Defib Man, łączniki defibrylacyjne Laerdal...
  • Page 112 8. Ligação ao computador Ambu® é uma marca comercial registada da Ambu A/S, Dinamarca. A Ambu encontra-se certificada de acordo com a ISO 9001 e a ISO 13485. Este produto está em conformidade com os requisitos essenciais da Directiva 1999/5/CE do Parlamento Europeu e do Concelho, de 9 de Março de 1999, relativa aos equipamentos de...
  • Page 113 1. Introdução O Cardiac Care Trainer System Ambu® é um manequim avançado de instrução e treino para a simulação de condições realistas durante a ressuscitação cardiopulmonar através da permeabilização das vias aéreas, compressões torácicas e desfibrilhação. Além disso, o Cardiac Care Trainer System abrange todos os aspectos do treino de suporte avançado de vida.
  • Page 114: Especificações

    Cuidado Utilize o manequim apenas em locais secos. Não exponha o manequim directamente a nenhum tipo de líquido. Retire as pilhas se o manequim não for utilizado durante um longo período de tempo. Se detectar qualquer fumo ou odor no manequim, desligue-o imediatamente e interrompa a sua utilização.
  • Page 115 O manequim está equipado com componentes electrónicos que conseguem simular um sinal ECG. O sinal é controlado pelo ECG Box virtual existente no interior do Software de RCP Ambu ou utilizando o ECG Box Ambu externo. 492 2840 40 vers 1_0_0_text.indd 114...
  • Page 116: Eléctrodos De Ecg

    4.1.1 Eléctrodos de desfibrilhação O manequim está equipado com dois eléctrodos de desfibrilhação para que seja possível desfibrilhá-lo. Os eléctrodos de desfibrilhação (1.1) estão colocados no tórax do manequim, no lado direito junto à parte superior do esterno e no lado esquerdo entre a 5ª e a 6ª...
  • Page 117: Preparação Para O Treino

    10 segundos. O manequim irá reiniciar com as predefinições. Pode encontrar informações detalhadas sobre as predefinições nas Instruções de Utilização do Software de RCP Ambu. 5. Preparação para o treino O manequim é fornecido numa mala portátil. Abra a mala e retire o manequim e as pernas.
  • Page 118: Utilização Do Manequim

    5.1 Montagem das pernas no tronco ③ Desça as calças um pouco à volta das ancas. Posicione as pernas de forma a que as 2 cavilhas na peça das ancas possam deslizar para dentro dos respectivos entalhes na parte inferior do tronco do manequim (3.1). Prima as duas tiras de Velcro firmemente contra o corpo (3.2).
  • Page 119 A ventilação pode ser efectuada utilizando um ressuscitador com máscara (6.1), através de um tubo endotraqueal (6.2) ou de outros dispositivos modernos de gestão das vias aéreas. Numa ventilação correcta, é possível ver o tórax do manequim subir e descer. Na ventilação balão/máscara existe a possibilidade de insuflação do estômago, o que provoca a elevação do abdómen do manequim.
  • Page 120 Ambu externo. Pode encontrar mais informações acerca do controlo nas Instruções de Utilização do Software de RCP Ambu ou do ECG Box Ambu. NOTA: se o manequim for utilizado com uma ligação USB, é necessário inserir pilhas ou a fonte de alimentação opcional para que a bomba de pulso funcione.
  • Page 121 Instruções de Utilização do Software de RCP Ambu. É possível ligar o ECG Box Ambu externo ao manequim. Para ligar o ECG Box Ambu externo, levante a pele do ombro esquerdo do manequim e retire o cabo preto do conector (8.1).
  • Page 122: Ligação Ao Computador

    água limpa e deixe secar. 7.4 I.V. Trainer Para limpar e manter o I.V. Trainer, consulte as instruções de utilização do I.V. Trainer Ambu. 8. Ligação ao computador Para instrução mais avançada, o manequim está equipado com sensores digitais para registar a eficácia da RCP.

Table des Matières