Page 1
01-001461-180903 Tracteur Notice d’Utilisation TXG237-F3 Avertissement ! Lire et comprendre le présent manuel dans son intégralité avant d’utiliser cette machine ou de procéder à son entretien et à son contrôle. Conserver ce manuel avec soin afin de pouvoir le consulter pour l’utilisation, l’entretien, ou le contrôle de cette machine.
Page 3
T R A C T E U R I S E K I I S E K I T R A K T O R I S E K I T R A C T O R TXG237F3 N o t i c e d’...
Nous vous conseillons de le relire de temps à autre pour rafraîchir vos connaissances concernant le fonctionnement de la machine. Votre agent ISEKI a effectué les opérations de contrôle avant la livraison de votre nouvelle machine.
TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES À NOTRE CLIENT ............1 LEVIERS DE SÉLECTION DE LA PDF ARRIÈRE ET VENTRALE ........30 TABLE DES MATIÈRES ..........3 ATTELAGE TROIS-POINTS ........30 1. SÉCURITÉ ..............5 Levier de commande .......... 30 UTILISATION DE LA MACHINE ........
Page 7
TXG237F3 CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT ......61 6. DÉPANNAGE ............77 FILTRE À AIR DU MOTEUR ........63 MOTEUR ..............77 CIRCUIT DE CARBURANT ........64 FREINS ..............79 Filtre à carburant ..........64 CIRCUIT HYDRAULIQUE ........79 Purge de l’air du circuit de carburant ....65 SYSTÈME DE DIRECTION ........
SÉCURITÉ SÉCURITÉ UTILISATION DE LA MACHINE Cette machine est conçue pour être utilisée dans le cadre de travaux agricoles et forestiers habituels, pour l’entretien de parcs et terrains ainsi que pour le service hivernal. Toute autre utilisation est considérée comme étant contraire à sa destination.
TXG237F3 FAIRE DE VOTRE TRACTEUR UN VÉHICULE SÛR Comment préserver la sécurité (1) N’essayez jamais de faire les choses suivantes : • Modifier la structure du tracteur • Installer un autre type de moteur • Installer des pneus d’une taille différente de celle d’origine.
SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ Comment utiliser le tracteur en toute sécurité (1) Avant d’utiliser votre machine, familiarisez-vous avec les commandes en étudiant le manuel d’utilisation. Ce manuel d’utilisation doit être considéré comme une partie intégrante de la machine. Il est recom- mandé...
Si les dispositifs de sécurité sont endommagés ou ne fonctionnent pas, veuillez consulter votre agent ISEKI. (3) Avant de déposer un dispositif de sécurité, comme un capot de protection, veillez à ce que la machine soit complètement à l’arrêt. Veillez à...
SÉCURITÉ Démarrage du moteur et déplacement du tracteur (1) Avant de démarrer le moteur à l’intérieur, assu- rez-vous que le local est bien ventilé car les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut-être mortel. (2) Avant de démarrer la machine, assurez-vous que la transmission a été...
TXG237F3 Circulation (1) Ci-dessous vous trouvez des situations dans les- quelles le tracteur peut se renverser. Cette liste est non-exhaustive. • Assurez-vous que le verrouillage du différentiel est désactivé lorsque vous roulez sur route. • N’effectuez jamais de virage serré quand vous roulez à...
(7) Utilisez des rampes ayant des caractéristiques identiques ou supérieures à celles mentionnées ci-dessous. Consultez votre agent ISEKI si la machine est équipée d’accessoires. Caractéristiques des rampes • Longueur..plus de 4 fois la hauteur de la plate-...
N’essayez pas de remorquer une charge dépassant les capacités du tracteur. Si vous avez des questions, consultez votre agent ISEKI. Conformez-vous strictement aux instruc- tions mentionnées dans le manuel d’utilisation de la machine montée ou attelée ou de la remorque, FIG.
Page 16
Gardez les mains et le corps à l’écart des lumières et injec- teurs d’où sortent ces fluides. Consultez votre agent ISEKI en cas de problème du système hydraulique ou de l’injection de carburant. Lors du contrôle des fuites, utilisez systémati- quement un morceau de carton ou de bois.
Faites faire la réparation par votre agent ISEKI ou un atelier de réparation qualifié. Pour mettre en place les flancs du pneu sur la jante, ne dépassez pas la pression de gonflage maximale spécifiée sur le pneu.
SÉCURITÉ ENTRETIEN DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE Entretien du câblage électrique (1) Lors de l’entretien du câblage électrique, n’oubliez pas d’arrêter systématiquement le moteur. Faute de quoi, vos mains ou vos vêtements pourraient être happés ou coincés par les pièces en rotation. (2) Avant de manipuler des pièces électriques, veil- lez à...
TXG237F3 AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ (4) Étiquette d’avertissement des pièces chaudes (Code No. 1739-904-001-0) (1) Étiquette d’avertissement du ventilateur (Code No. 1705-902-006-0) ATTENTION : SURFACES CHAUDES, RISQUE DE BRÛLURES AUX MAINS ET DOIGTS Éloignez-vous des pièces chaudes jusqu’à ce ATTENTION : RISQUE D’ENTRAÎNEMENT qu’elles aient suffisamment refroidi.
Page 20
SÉCURITÉ (6) Étiquette de la PDF et de la remorque (nº de (8) Étiquette du radiateur (Code No.1705-902-008-0) code 1776-904-004-0) ATTENTION : RISQUE DE BRÛLURES (HAUTE PRESSION ET EAU TRÈS CHAUDE) N’enlevez jamais le bouchon du radiateur pen- dant ou juste après l’utilisation de la machine. L’eau dans le radiateur est très chaude et sous haute pression ;...
TXG237F3 (10) Étiquette d’avertissement du ventilateur (12) Étiquette du carburant (Code No.1739-904-004-0) (Code No. 1705-902-007-0) DANGER : RISQUE D’EXPLOSION ET DE BRÛLURES Utilisez du gazole uniquement. Avant tout ravitaillement en carburant, veillez à couper le moteur et attendez que les pièces DANGER : RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE chaudes soient suffisamment refroidies.
• S’ils sont sales, nettoyez-les à l’eau savonneuse et séchez-les avec un chiffon doux. • Commandez un nouvel autocollant chez votre agent ISEKI si l’un d’eux manque ou est déchiré. Leurs ré- férences sont mentionnées dans la section « AUTO- 14-1 Une étiquette d’avertissement figure sur la batterie.
Page 23
ISEKI pour obtenir un manuel de remplacement. Nous conseillons vivement à nos clients de faire appel à un agent ISEKI agréé pour toute question d’entretien et de réglage éventuelle. Le réseau d’agents ISEKI est spécialement formé et équipé pour tous les travaux de réparation et pour conseiller les clients sur des applications spécifiques du tracteur dans les conditions locales.
également des numéros d’identification. Afin d’assurer un service rapide et efficace lors de la commande de pièces ou d’une demande de répara- tion adressée à un agent ISEKI agréé, renseignez ces numéros dans les espaces prévus. MODÈLE/TYPE DE TRACTEUR FIG. 29 (Plaque réglementaire)
TXG237 F3 G Z V R E4 G Transmission Symbol Type Symbol Destination For UK Symbol Homologation Omit None Symbol Destination License Europe number plate Symbol ROPS Symbol Seat type Omit None ISEKI Seat ROPS External Auxiliary Symbol Hydraulics Omit None 2 valve...
IDENTIFICATION DU TRACTEUR PIÈCES PRINCIPALES FIG. 34 : L’identification et la terminologie des principales pièces, utilisées dans ce manuel, sont les suivantes : Roues avant 11. Réflecteur 21. Essieu avant Remplissage du réservoir de carburant 12. Capot 22. Pivot d’essieu avant Barre stabilisatrice 13.
TXG237F3 INSTRUMENTS ET COMMANDES FIG. 35 FIG. 35 : Présentation générale et emplacement des commandes du poste de conduite du tracteur. L’utilisation de ces commandes est expliquée plus loin dans cette section ainsi que dans la section « Utilisation » de ce manuel : Volant Pédale de marche arrière hydrostatique Levier de frein de stationnement...
INSTRUMENTS ET COMMANDES TABLEAU DE BORD FIG. 36 : Disposition des cadrans. Interrupteurs de commande et témoins du tableau d’instrumentation. Les éléments sont expliqués dans les descriptions qui suivent : REMARQUE : Le tableau d’instrumentation et les interrupteurs peuvent varier légèrement. Jauge de carburant Interrupteur combiné...
S’allume quand le moteur surchauffe. NOTE : Quand un des témoins ci-dessus reste FIG. 37 allumé, coupez immédiatement le moteur et consultez votre agent ISEKI. FIG. 38 Témoins clignotants (4) - Clignotent lorsque le cli- gnotant est activé. Moniteur de préchauffage (5) - S’allume quand la clé...
INSTRUMENTS ET COMMANDES Commande combinée klaxon/éclairage/clignotants FIG. 40 : Commande combinée klaxon/éclairage/ clignotants Tournez Interrupteur de klaxon (1) – Le klaxon émet un son l'interrupteur lorsque l’on enfonce le bouton central. vers la droite Interrupteur des phares (2) – Il s’agit d’un interrup- 1ère teur rotatif à...
TXG237F3 Jauge de température du liquide de refroidissement FIG. 43 : La jauge, indique la température du liquide de refroidissement lorsque la clé de contact est posi- tionné sur « ON ». • - Indique une température trop basse pour un travail intensif.
INSTRUMENTS ET COMMANDES Frein de stationnement Pour serrer le frein, tirez le levier de frein de station- nement vers le haut (2) pour bloquer les freins dans la position choisie. Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur le bouton (3) et poussez le levier vers le bas. IMPORTANT : Relâchez toujours le levier de frein de stationnement avant de mettre en route le tracteur pour éviter une usure...
- N’utilisez pas le tracteur sur terrain plat sans avoir le pied sur la pédale de com- mande hydrostatique. - Contactez votre agent ISEKI local. PÉDALE DE VERROUILLAGE DU DIFFÉRENTIEL FIG. 49 : Quand la pédale de verrouillage du différentiel (1) est enfoncée, les deux essieux arrière sont verrouil-...
INSTRUMENTS ET COMMANDES LEVIERS DE SÉLECTION DE LA PRISE DE FORCE ARRIÈRE ET VENTRALE FIG. 52 : Le levier de sélection de prise de force arrière (PDF) (2) commande la prise de force arrière du tracteur. Lorsque le levier est ramené vers l’avant en position neutre, l’entraînement par engrenages est débrayé.
Pour activer correctement l’interrupteur du siège pour qu’il fonctionne comme système de sécurité, consultez votre agent ISEKI. FIG. 56, 57 : Siège Woochang W10, norme COBO GT62 M200 Réglage selon le poids du conducteur (1) Les réglages de suspension du siège peuvent...
INSTRUMENTS ET COMMANDES Réglage de la hauteur (2) La hauteur du siège peut être réglée en tournant le bouton de réglage de la hauteur. Pour augmenter la hauteur du siège, tournez le bouton de réglage de la hauteur dans le sens anti-horaire (A). Pour réduire la hauteur du siège, tournez le bouton de réglage de la hauteur dans le sens horaire (B).
TXG237F3 UTILISATION PÉRIODE DE RODAGE DÉMARRAGE Inspection avant démarrage Les cinquante premières heures d’utilisation du trac- teur sont déterminantes pour les performances et la Quotidiennement, avant le démarrage du tracteur, longévité du moteur et du tracteur : suivez quelques procédures de base pour vous assu- rer du bon fonctionnement du tracteur et garantir sa •...
UTILISATION Démarrage normal FIG. 60 et 61 : Pour démarrer le moteur, procédez comme suit : 1. Serrez le frein de stationnement. 2. Mettez le levier de sélection de plage de vitesse au point mort. 3. Assurez-vous que le levier d’embrayage de prise de force est en position débrayée.
NOTE : L’installation d’un réchauffeur de bloc-moteur est recommandée par temps froid. Consultez PRÉCAUTION : Assurez-vous que le frein votre agent ISEKI. de stationnement est bien serré et que toutes les commandes sont au point mort IMPORTANT : N’utilisez jamais l’un ou l’autre fluide pendant la montée en température.
Laissez-le votre agent ISEKI et faites-le réparer. refroidir. Contrôlez régulièrement le bon fonctionnement du circuit de démarrage. La procédure de contrôle est la NOTE : Référez-vous à...
- N’utilisez pas le tracteur sur terrain plat sans avoir le pied sur la pédale de com- mande hydrostatique. - Contactez votre agent ISEKI local. IMPORTANT : Pour un fonctionnement optimal, maintenez le régime moteur à plus de 2 600 tr/min. lorsque vous actionnez la pédale de commande hydrostatique.
à clé est en position arrêt, ouvrez le capot latéral gauche et enfoncez le solénoïde (1) jusqu’à ce que le moteur s’arrête. Consultez votre agent ISEKI lorsque l’arrêt manuel du moteur est nécessaire. PRÉCAUTION : Avant de laisser le trac- teur sans surveillance, assurez-vous que FIG.
TXG237F3 VERROUILLAGE DU DIFFÉRENTIEL FIG. 66 : N’enfoncez la pédale de verrouillage du différentiel (1) que lorsque cela s’avère nécessaire car la manœuvrabilité est fortement réduite. Pour engager le verrouillage du différentiel, attendez l’arrêt complet des roues arrière. Enfoncez la pédale de verrouillage du différentiel.
UTILISATION PRISE DE FORCE (PDF) ATTENTION : Les arbres de prise de force et les instruments entraînés par la prise de force peuvent être très dange- reux. Respectez les points importants suivants : N’utilisez PAS le tracteur sans avoir ins- tallé...
Page 45
TXG237F3 Arbre de prise de force (PDF) arrière FIG. 69 : Un arbre de prise de force (1) (6 cannelures de 35 mm) est prévu à l’arrière du tracteur pour entraîner un équipement supplémentaire. Un capot de protection doit être installé lorsque celui- ci n’est pas utilisé.
Page 46
UTILISATION Commandes de prise de force FIG. 72 : L’arbre de prise de force arrière et ventrale sont tous les deux contrôlés par le levier d’embrayage de prise de force (1). Le levier de sélection de prise de force arrière (2) est utilisé...
TXG237F3 ATTELAGE TROIS-POINTS L’attelage trois-points associe le tracteur et l’équipement en une seule machine. Le positionnement et l’attelage de l’équipement sont commandés de manière hydrau- lique. En outre, le poids et les charges de l’équipement appliquent une pression vers le bas supplémentaire aux roues arrière du tracteur pour augmenter la traction.
UTILISATION Fixation des équipements PRÉCAUTION : Utilisez toujours la COM- MANDE DE POSITION pour attacher/déta- cher un équipement afin de commander l’attelage avec précision. FIG. 76 : Reculez le tracteur jusqu’à l’équipement en le centrant avec le châssis de fixation de l’équipement. Levez ou abaissez l’attelage avec le levier de contrôle de position,1, et alignez l’extrémité...
Page 49
TXG237F3 Utilisation de la commande de position FIG. 78 : Type de travail - Attacher/détacher les équipements et tout autre utilisation nécessitant de maintenir l’équipement à une hauteur constante au- dessus du sol. Également utilisé avec des équipement pourvus de roues de jauge (de support). FIG.
UTILISATION Détacher les équipements PRÉCAUTION : Utilisez toujours la COM- MANDE DE POSITION pour attacher/déta- cher un équipement afin de commander l’attelage avec précision. FIG. 81 : Choisissez un terrain plat pour détacher et remiser l’équipement. Abaissez l’équipement au sol en déplaçant le levier de contrôle de position vers «...
TXG237F3 Comment régler la commande de hauteur Lorsque vous montez le plateau de coupe ventral, vous pouvez régler la hauteur souhaitée à l’aide de la molette de réglage de la hauteur de coupe (1) sans utiliser la roue de jauge. Lorsque vous réglez la hauteur de coupe à...
Page 52
UTILISATION Procédure Haut Réglable sur 7 niveaux à l’aide de la molette de réglage de la hauteur de coupe. Tournez la molette dans le sens horaire pour augmenter la hauteur de coupe du plateau de coupe et dans le sens anti- horaire pour abaisser la hauteur de coupe du plateau de coupe.
TXG237F3 ARCEAU DE SÉCURITÉ (ROPS) (Type R) ARCEAU DE SÉCURITÉ (ROPS) ROLL OVER PROTECTIVE STRUCTURE (ROPS) FIG. 89 : Ce tracteur est équipé d’un arceau de sécu- rité (ROPS). Vous devez à tout moment boucler la ceinture de sécurité. AVERTISSEMENT : Si l’arceau de sécurité est endommagé...
EXTERNES (Type V) FIG. 91 Un circuit hydraulique auxiliaire peut être installé par votre agent ISEKI pour entraîner des équipements nécessitant un entraînement hydraulique externe. Des kits à deux tiroirs (deux circuits hydrauliques) sont disponibles. FIG. 92 et 93 : Le levier de commande (1) sert à lever/ baisser l’équipement quand le premier jeu de raccords à...
Pour renforcer la sécurité, il peut être nécessaire d’intercaler des châssis adaptés entre l’essieu arrière et le châssis avant. POINT DE FIXATION DES STRUCTURES DE PROTECTION CONTRE LES CHUTES D’OBJETS (FOPS) ET DES STRUCTURES DE PROTECTION DE L’OPÉRATEUR (OPS) Consultez votre agent ISEKI concernant les points de fixation des FOPS et OPS sur le tracteur.
Consultez votre agent ISEKI afin d’obtenir le plus d’informations possible concernant le remorquage. Si vous êtes confronté aux situations suivantes, appelez votre agent ISEKI, car il est possible que la transmis- sion soit cassée. • Le moteur tourne, mais il est impossible de bouger le tracteur.
Carter de transmission et de différentiel (Système hydraulique inclus) Capacité ..............................11,0 litres Lubrifiant recommandé ............(Huile ISEKI U.T.H) Shell DONAX TD ou équivalent Intervalles de changement recommandés :.... Après les 50 premières heures, ensuite toutes les 300 heures Essieu avant Capacité...
ENTRETIEN ET RÉGLAGES TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE TABLEAU 8 Intervalle recommandé, chaque Élément à vérifier Action requise Page Jour 50 h 150 h 200 h 300 h Année Toutes les commandes, interrupteurs Inspection et réparation Tous les écrous, éléments de fixation Contrôlez et resserrez Flexibles, courroie du ventilateur, câblage Inspection et réparation...
TXG237F3 POINTS DE LUBRIFICATION / REMPLISSAGE FIG. 96 : Emplacement général des points de lubrifi- cation, de remplissage et de vidange du tracteur : Remarque : L’étiquette d’information est apposée sur chaque point de graissage. TABLEAU 7 : Type de lubrifiant Réf.
ENTRETIEN ET RÉGLAGES ACCÈS AUX POINTS D’ENTRETIEN PRÉCAUTION : Arrêtez le moteur avant de faire l’entretien du tracteur. Le capot moteur doit être installé et verrouillé avant d’utiliser le tracteur. FIG. 97 : Ouvrez le capot du moteur pour accéder au radiateur, à...
Page 61
TXG237F3 Placez l’extrémité de la barre dans le support (2) à l’arrière du capot. FIG. 99 FIG. 100 FIG. 101 : Glissez l’extrémité de la barre vers la droite pour l’accrocher. Le capot est ainsi verrouillé dans un angle de 45°. FIG.
ENTRETIEN ET RÉGLAGES DÉTAILS DE LUBRIFICATION Graisseurs Lubrifiez tous les graisseurs (consultez le TABLEAU 7 et la FIG. 93) toutes les 50 heures d’utilisation avec une graisse multi-usage à base de lithium. Nettoyez le pisto- let de graissage et les graisseurs avant et après grais- sage pour prévenir une contamination par la saleté.
TXG237F3 Huile et filtres de transmission L’huile de transmission lubrifie la transmission, le car- ter central, l’essieu arrière et sert également de fluide hydraulique. L’huile de transmission et le filtre à huile doivent être changés après les 50 premières heures d’utilisation, puis toutes les 300 heures.
ENTRETIEN ET RÉGLAGES Huile de l’essieu avant L’essieu moteur avant possède un niveau d’huile commun pour le carter de différentiel avant et pour chaque boîtier réducteur de roue. Contrôlez le niveau d’huile toutes les 50 heures d’utilisation. L’huile doit être vidangée après les 50 premières heures d’utilisation, puis toutes les 600 heures.
TXG237F3 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT PRÉCAUTION : NE retirez PAS le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud. Dévissez le bouchon lentement afin de relâcher la pression. Ensuite vous pouvez retirer le bouchon en toute sécurité. FIG. 110 : Le système de refroidissement est rempli en usine avec une solution antigel afin de protéger le moteur et le radiateur jusqu’à...
Page 66
ENTRETIEN ET RÉGLAGES FIG. 112 : Une tension correcte de la courroie du ven- tilateur contribue à assurer une bonne circulation du liquide de refroidissement dans le bloc-cylindres et le radiateur. La tension de la courroie est bonne quand le fléchissement de la courroie est d’environ 13 mm lorsqu’une pression est exercée avec le pouce au milieu de la courroie.
TXG237F3 FILTRE À AIR DU MOTEUR IMPORTANT : Ne jamais faire tourner le moteur sans filtre à air. FIG. 114 : Levez le capot du moteur pour accéder au filtre à air (1). Le filtre à air est constitué d’un élément extérieur en papier sec pour filtrer les particules de poussière de l’admission d’air.
ENTRETIEN ET RÉGLAGES SYSTÈME D’ALIMENTATION Utilisez uniquement du gazole de qualité appropriée. Si de l’eau ou des saletés pénètrent dans le réservoir de carburant ou dans le système d’alimentation, cela peut provoquer l’obturation répétée du filtre à carburant et endommager la pompe d’injection et les injecteurs.
TXG237F3 Purge de l’air du système d’alimentation Si l’une des conditions suivantes est rencontrée, le système doit être purgé : • Le réservoir de carburant est à sec. • Les conduites d’alimentation, élément(s) de filtre et autres composants du système ont été déconnec- tés ou enlevés.
ENTRETIEN ET RÉGLAGES SYSTÈME ÉLECTRIQUE Batterie FIG. 121 : La batterie (1) est située sous le capot moteur devant le tableau d’instrumentation. Pour déposer la batterie, contrôler le niveau d’électrolyte et nettoyer les câbles, il est nécessaire d’ouvrir le capot du moteur.
Si vous avez des questions à propos de la batterie, consul- tez votre agent ISEKI. Si les performances de la batterie laissent à désirer, il faut la sortir et la recharger en suivant le mode d’emploi du chargeur externe.
TXG237F3 Fusible / phares FIG. 125 : Boîte à fusibles principale (A), située du côté droit du moteur, à l’arrière. TABLEAU 9 : Fonction de la boîte à fusibles principale (1739-690-710-10) Ampé- Réf. Fonction rage 20 A ALIMENTATION DE LA CABINE (B) 15 A FEUX / KLAXON 15 A...
12 V 21 W (e) Feux arrières 12 V 5 W (f) Clignotants arrières 12 V 21 W (g) Éclairage de plaque 12 V 5 W NOTE : Un fusible spécial est utilisé - N’employez que des pièces ISEKI d’origine.
à gauche et à droite ne bougent pas en serrant le frein de stationnement de 3-6 crans. Rod for brake pedal Tige de la pédale de frein FIG. 130 RÉGLAGES HYDROSTATIQUES Consultez votre agent ISEKI pour les réglages des bras hydrostatiques.
ENTRETIEN ET RÉGLAGES ROUES et PNEUS Vérifiez périodiquement les roues et la pression des pneus, le serrage des boulons des roues et l’absence de tout dommage préjudiciable à l’utilisation du tracteur et à la sécurité du conducteur. Corrigez tout défaut avant d’utiliser le tracteur. Pression des pneus TABLEAU 11 TABLEAU 11 : Une pression correcte des pneus...
• Une direction assistée usée ou endommagée. PRÉCAUTION : Il faut corriger un jeu excessif de la direction avant d’utiliser le tracteur. Consultez votre agent ISEKI. FIG. 133 TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE TABLEAU 12 : Toutes les fixations doivent être TABLEAU 12 : Tableau des couples de serrage serrées conformément au tableau des couples de...
Page 78
ENTRETIEN ET RÉGLAGES REMISAGE FIG. 134 : Lorsque vous remisez le tracteur pour de longues périodes, notamment hors-saison, il faut prendre certaines mesures pour le conserver en bon état. Ces mesures varient en fonction de la zone géo- graphique et de la saison de remisage. Remplacez l’huile moteur et le filtre à...
TXG237F3 LAVAGE DE LA MACHINE Nettoyez régulièrement la machine. Nettoyez convenablement les endroits facilement éclaboussés de boue tels que la partie intérieure de l’aile. PRÉCAUTION : Si vous utilisez un nettoyeur haute pression, assurez-vous de le faire en respectant les recommandations du manuel d’utilisation et les étiquettes de sécurité du nettoyeur. Une utilisation inappropriée peut provoquer des blessures et endommager la machine.
L’embrayage de la prise de force est engagé Débrayez l’embrayage de la prise de force. est tournée sur Le contacteur de sécurité est défectueux. Consultez votre agent ISEKI. « START » La batterie est déchargée. Chargez la batterie. Les cosses sont desserrées ou sales.
Page 81
Le niveau d’huile moteur est trop élevé. Contrôlez le niveau d’huile et complétez. sont blanches L’alimentation en carburant est insuffisante. Consultez votre agent ISEKI. Le moteur est froid. Vérifiez, nettoyez ou remplacez le filtre à air. Les fumées Le carburant est de mauvaise qualité.
Remède Freinage insuffisant La garde de la pédale est excessive. Réglez la garde. Les garnitures sont usées ou grippées. Consultez votre agent ISEKI. La pédale de frein Les ressorts de rappel sont cassés. Remplacez le ressort cassé. ne revient pas Lubrification insuffisante.
La direction ou les joints à rotules sont Resserrez ou remplacez les pièces desserrés. défectueuses. La pompe de la direction assistée est Consultez votre agent ISEKI. défectueuse. Le volant bouge de La colonne de direction est usée. Consultez votre agent ISEKI.
TXG237F3 TXG237 CIRCUIT HYDRAULIQUE : Direction ; type Hydrostatique (assistée) Pompe Pompe à engrenages montée sur la transmission avec distributeur de flux Débit maximum 7,5 l/min Pression 8,3 MPa Circuit hydraulique principal ; pompe Pompe à engrenages montée sur la transmission Débit maximum 23,1 l/min Pression...
TXG237F3 LIMITES DE DIMENSIONS DES ÉQUIPEMENTS Équipement Éléments TXG237 Tondeuse rotative Montage avant Largeur de coupe maximale 1 300 mm (2, 3 lames) Poids maximal 100 kg Montage ventral Largeur de coupe maximale 1 370 mm (2, 3 lames) Poids maximal 150 kg Montage à...
Le tracteur doit être bien équilibré en fixant les poids avant sur le pare-chocs avant lorsque l’équipement lourd est attaché à l’arrière du tracteur. Pour fixer les poids avant, consultez votre agent Iseki. Poids maximal 90 kg (6 poids de 15 kg) REMARQUE : Nombre maximal de poids avant : 6 poids.
TXG237F3 DÉCLARATION RELATIVE AUX VIBRATIONS Règlement (UE) (n° 322/2014) Norme COBO GT62/M200 Amortissement des vibrations TABLEAU 22 Ratio accélération du mouvement vibratoire Charge lestée surface du siège / fixation du siège (<2) 40 kg 1,74 80 kg 1,54 Transmission des vibrations Température ambiante de 20 °C Le test a été...
CARACTÉRISTIQUES WOOCHANG W10 Directive 78/764/EEC telle qu’amendée par la directive 88/465/EEC Amortissement des vibrations TABLEAU 28 Siège le plus lourd (13,5 kg) Ratio accélération du mouvement vibratoire Charge lestée surface du siège / fixation du siège (<2) 40 kg 1,37 80 kg 1,17 TABLEAU 29...
TXG237F3 INDEX circuit électrique 15 à notre client 1 circuit électrique 15, 71, 86, 88 accessoires 92 commande de la PDF 46 accès pour l’entretien 59 commandes de régime moteur 31 arbre de PDF arrière 45 commandes d’attelage 47 arbre de PDF ventrale 45 composants principaux 24 arceau de sécurité...
Page 92
INDEX interrupteur éléments à surveiller 40 klaxon / clignotants 29 équipement principal 27 dimensions maximales de 90 introduction 21 fixation 48 séparation 50 jauge de carburant 29 étiquettes de sécurité 16 jauge de température du liquide de emplacement de 20 refroidissement 30 maintenance 19 jeu du volant 78...
TXG237F3 structure de protection contre nettoyage de la machine 80 les chutes d’objets 54 numéro de modèle / numéro structure de protection de série 23 de l’opérateur 54 sécurité chargement et déchargement plaque réglementaire 22 d’un camion 11 poids 35, 36 maintenance 6 poids avant 92 personnel 5...
AN UNSERE KUNDEN AN UNSERE KUNDEN Vielen Dank, dass Sie sich für einen Traktor von ISEKI entschieden haben. Diese Betriebsanleitung enthält alle Informationen, die für einen sicheren Betrieb und eine ordnungsgemäße Wartung Ihres Traktors notwendig sind. Die Betriebsanleitung ist zweiteilig aufgebaut: Sicherheitsanweisungen: Wichtige Hinweise, die beim Betrieb des Traktors beach- tet werden sollten.