Télécharger Imprimer la page

B.Braun Aesculap Spine Mode D'emploi/Description Technique page 12

Masquer les pouces Voir aussi pour Aesculap Spine:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4
Aesculap
®
PLASMAPORE
XP
® Cages: CeSPACE®
Przeznaczenie
XP
PLASMAPORE
® Cages stosuje się w następujący sposób:
XP
CeSPACE®
: stabilizacja kręgosłupa szyjnego na odcinku C2-T1 poprzez dojście przednie, jednosegmentowa lub
wielosegmentowa.
XP
PROSPACE®
: stabilizacja kręgosłupa lędźwiowego i piersiowego poprzez dojście tylne, jednosegmentowa i wie-
losegmentowa.
XP
TSPACE®
: stabilizacja kręgosłupa lędźwiowego i piersiowego poprzez dojście tylne, jednosegmentowa i wielo-
segmentowa.
Wskazania
Niestabilności degeneratywne
Kręgozmyki
Objawów podyskektomicznych
Niestabilności pourazowe
Implanty stosowane podczas operacji służą wsparciu normalnego procesu leczenia. Nie mają one ani zastępować
naturalnych struktur organizmu, ani w razie niezakończonych procesów gojenia trwale przejmować występujących
obciążeń.
Przeciwwskazania bezwzględne
Czynniki wykluczające stosowanie:
Poważne uszkodzenia struktury kostnej kręgosłupa, które mogłyby uniemożliwić stabilne umocowanie elemen-
tów implantu, np. osteopenia, ciężka osteoporoza, choroba Pageta, nowotwory kości itp.
Metaboliczne lub zwyrodnieniowe zaburzenia struktury kości, które mogą powodować brak gwarancji stabilnego
zamocowania systemu implantu
Podejrzewane reakcje alergiczne lub nadwrażliwość na materiały obce użyte do produkcji implantu
Ostre lub przewlekle infekcje kręgosłupa o charakterze lokalnym lub ogólnoustrojowym
Wszelkie przypadki niewymienione w punkcie „Wskazania"
Przeciwwskazania względne
Stosowanie systemu implantu w następujących okolicznościach może wiązać się z wystąpieniem zwiększonego
ryzyka klinicznego i wymaga dokładnej, indywidualnej oceny przez chirurga, operatora:
Warunki medyczne lub chirurgiczne, które mogą powodować negatywne skutki implantacji, w tym zaburzenia
gojenia ran
Warunki, które mogą prowadzić do nadmiernego obciążenia kręgosłupa, a także implantów, np. ciąża, otyłość,
zaburzenia neuromięśniowe lub choroba
Zły stan ogólny pacjenta, np. narkomania lub alkoholizm
Brak zaangażowania pacjenta lub obniżona zdolność do przestrzegania zaleceń lekarza, w szczególności w okre-
sie pooperacyjnym, w tym ograniczeń z zakresu ruchu zawłaszcza w odniesieniu do uprawiania sportu i aktyw-
ności zawodowej
Działania uboczne i reakcje niepożądane
Oprócz ogólnego ryzyka operacyjnego potencjalne powikłania związane z zabiegami w przestrzeni międzykręgowej
obejmują następujące sytuacje, choć nie ograniczają się wyłącznie do nich:
Błędne umiejscowienie, pękniecie, poluzowanie, migracja/przemieszczenie implantu
Kręgozmyk, pseudoartroza, brak integracji implantu
Utrata części krążków międzykręgowych spowodowana usunięciem zdrowej tkanki kostnej
Zmiana gęstości kości, zmiany zwyrodnieniowe w obszarze sąsiadujących trzonów kręgowych
Reakcja na ciało obce, alergia
Infekcja
Powikłania neurologiczne spowodowane nadmierną dystrakcją lub traumatyzacją korzeni nerwowych lub opony
twardej
Utrzymujące się dolegliwości bólowe
Materiały
Materiały używane do produkcji implantów wymienione są na opakowaniach:
PEEK-OPTIMA®
XP
Powłoka powierzchniowa PLASMAPORE
® wykonana z czystego tytanu, zgodnie z normą ISO 5832-2/ASTM
F1580
Stop tytanu Ti6Al4V zgodny z ISO 5832-3 do znaczników rentgenowskich (CeSPACE®
Tantal zgodnie z ASTM F560 do znaczników rentgenowskich (PROSPACE®
PEEK-OPTIMA® jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy Invibio, Ltd Lancashire FY5 4QD / UK.
XP
Implantacja PLASMAPORE
® Cages
Zagrożenie powodzenia implantacji na skutek nieodpowiedniego przygotowania
łoża implantu!
Zapewnić, aby nie doszło do osłabienia płytek końcowych sąsiadujących trzo-
nów kręgowych, aby zminimalizować ryzyko migracji.
OSTRZEŻENIE
Zapewnić, aby łoże implantu zostało przygotowane w odpowiedni sposób, by
uniknąć uszkodzenia implantu podczas wbijania.
Uszkodzenie implantu na skutek użycia nadmiernej siły!
W każdym przypadku należy sprawdzić prawidłowy rozmiar na podstawie
implantów próbnych.
Umieścić implant w prawidłowym kierunku. Należy przy tym zwracać uwagę na
OSTRZEŻENIE
opis na instrumencie i oś przyłącza.
Implant należy zamontować, osadzając go ręcznie do oporu na instrumencie do
wprowadzania.
Podczas wprowadzania implantu do przestrzeni międzykręgowej należy unikać
skrzywienia i podważania oraz zadbać o równoległe położenie w stosunku do
blaszek końcowych.
Podczas montażu i implantacji nie wywierać nadmiernej siły.
XP
CeSPACE®
Notyfikacja
W celu zapewnienia dodatkowej stabilizacji konieczna może być płytka szyjna.
XP
PROSPACE®
Należy wprowadzać po dwa implanty dla danego segmentu (technika PLIF).
XP
Implanty PROSPACE®
należy stosować zawsze w połączeniu z wewnętrznym mocowaniem.
XP
, PROSPACE®
XP
, TSPACE®
XP
XP
)
XP
XP
, TSPACE®
)
XP
TSPACE®
XP
Implanty TSPACE®
należy stosować zawsze w połączeniu z wewnętrznym mocowaniem.
Wskazówki ogólne
Lekarz przeprowadzający zabieg opracowuje plan operacji z określeniem i udokumentowaniem następujących
danych:
Dobór poszczególnych komponentów implantu i ich rozmiarów
Pozycjonowanie komponentów implantu w kości
Wyznaczenie śródoperacyjnych punktów orientacyjnych
Przed przystąpieniem do zabiegu należy upewnić się, że spełnione zostały następujące warunki:
Wszystkie niezbędne komponenty implantu są dostępne i gotowe do użycia
Narzędzia implantacyjne, w tym specjalne instrumenty z systemu do implantacji Aesculap muszą być kompletne
i sprawne
Lekarz wykonujący zabieg oraz zespół operacyjny są dokładnie zaznajomione z techniką operacyjną, z implantami
i z narzędziami, które zostaną użyte do zabiegu. Pełna informacja na ten temat jest dostępna w sali operacyjnej.
W przypadku wątpliwości podczas planowania przedoperacyjnego, a także w sytuacji, gdy implant już założono,
zasięgnięto dodatkowych informacji u producenta
Aseptyczne warunki operacji
Wymagana jest znajomość zasad sztuki lekarskiej, aktualnego stanu wiedzy oraz treści właściwych publikacji
naukowych przygotowanych przez autorów ze specjalizacją medyczną
Pacjentowi wyjaśniono procedurę operacyjną przy uwzględnieniu informacji podanych w rozdziałach „Wskazania",
„Przeciwwskazania" i „Skutki niepożądane" i udokumentowano, że zrozumiał on następujące informacje:
W przypadku opóźnionego lub nie zakończonego zrostu implanty mogą się na skutek dużych obciążeń złamać i
obluzować.
Żywotność implantu zależy od masy ciała pacjenta.
Komponentów implantu nie wolno przeciążać ekstremalnym obciążeniem, ciężką pracę fizyczną lub aktywność
sportową.
W razie obluzowania się implantu, jego złamania i utraty korekcji może być niezbędna operacja rewizyjna.
U palaczy istnieje zwiększone ryzyko nie dokonania się zrostu.
Pacjent musi się poddawać regularnej kontroli lekarskiej elementów implantu.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Uszkodzenie PLASMAPORE
wysokiej częstotliwości!
Należy unikać użycia przyrządów chirurgicznych wysokiej częstotliwości w
pobliżu implantu.
PRZESTROGA
W razie uszkodzenia implantu: Usunąć implant.
Lekarz operujący odpowiada za prawidłowe wykonanie zabiegu operacyjnego.
Niniejsza instrukcja nie zawiera opisu ogólnych czynników ryzyka związanych z zabiegami chirurgicznymi.
Lekarz operujący musi posiadać teoretyczną wiedzę oraz praktyczne umiejętności w zakresie przyjętych technik
operacyjnych.
Lekarz operujący musi posiadać gruntowną wiedzę dotyczącą anatomii kości, przebiegu nerwów i naczyń krwio-
nośnych, mięśni oraz ścięgien.
Firma Aesculap nie ponosi odpowiedzialności za powikłania wynikające z nieprawidłowego rozpoznania wska-
zań, wyboru niewłaściwych implantów, niewłaściwego doboru elementów systemu i techniki operacyjnej, a także
niedostatecznej aseptyki czy ograniczeń wynikających z przyjętej metody leczenia.
Należy przestrzegać instrukcji użytkowania poszczególnych komponentów implantu Aesculap.
Testowanie i dopuszczanie komponentów implantów odbywa się w połączeniu z komponentami produkowanymi
przez firmę Aesculap. Lekarz operujący ponosi odpowiedzialność za łączenie odmiennych komponentów.
Nie wolno łączyć ze sobą komponentów implantów różnych producentów.
Nie wolno używać uszkodzonych lub usuniętych wcześniej chirurgicznie komponentów implantu.
Nie wolno ponownie wykorzystywać użytych wcześniej implantów.
Lekarz prowadzący decyduje o usunięciu zastosowanych komponentów implantu.
Implant nie został przebadany pod kątem bezpieczeństwa i zgodności w otoczeniu
rezonansu magnetycznego. Nie został przetestowany pod względem nagrzewania,
ruchów ani artefaktów podczas badania rezonansem magnetycznym. Skanowanie
ciała pacjenta posiadającego ten implant w ramach badania rezonansem magne-
OSTRZEŻENIE
tycznym może spowodować obrażenia u pacjenta
Zastosowane komponenty implantu wraz z ich numerami katalogowymi, nazwą oraz numerami seryjnymi należy
odnotować w dokumentacji pacjenta.
W okresie pooperacyjnym, oprócz ćwiczeń ruchowych i ćwiczeń mięśni, należy zwrócić szczególną uwagę na
udostępnienie pacjentowi wszelkich informacji związanych z jego indywidualnym stanem.
Sterylność
Poszczególne komponenty implantu pakowane są w oddzielne opakowania ochronne oznaczone zgodnie z
zawartością danego opakowania.
Elementy implantu są sterylizowane radiacyjnie.
Komponenty implantu należy przechowywać w oryginalnym opakowaniu. Z oryginalnego opakowania ochron-
nego należy je wyjąć dopiero bezpośrednio przed ich implantacją.
Przed użyciem należy sprawdzić datę ważności na opakowaniu oraz upewnić się, że sterylność opakowania nie
została naruszona.
Nie wolno używać elementów implantu po upływie terminu ważności lub w przypadku uszkodzenia opakowania.
Ryzyko uszkodzenia implantów podczas przygotowania i ponownej sterylizacji!
Implantów nie należy ponownie przygotowywać ani poddawać ponownej ste-
rylizacji.
OSTRZEŻENIE
Bliższe informacje na temat systemów implantów Aesculap można uzyskać w każdej chwili w firmie
B. Braun/Aesculap lub we właściwej filii B. Braun/Aesculap.
Utylizacja
W przypadku utylizacji lub przekazywania produktu, jego komponentów lub ich opakowań do recyklingu należy
bezwzględnie przestrzegać krajowych przepisów!
Dystrybutor
Aesculap Chifa Sp. z o. o.
ul Tysiąclecia 14
64-300 Nowy Tomyśl
Tel.:
+48 61 44 20 100
Faks:
+48 61 44 23 936
E-mail:
info.acp@bbraun.com
TA-Nr. 013625
2018-07
V6
Änd.-Nr. 58594
XP
® Cages na skutek użycia przyrządów chirurgicznych

Publicité

loading