Deltaplus EX420EL Notice D'utilisation page 73

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10
BRĪDINĀJUMS:
Lietotāja drošība atkarīga no individuālās aizsardzības līdzekļa nemainīgas efektivitātes, no tā pretestības un atbilstošas šajā
lietošanas instrukcijā sniegto norādījumu izpratnes.
BRĪDINĀJUMS: Jebkura statiska vai dinamiska pārslodze var sabojāt individuālās aizsardzības līdzekli.
BRĪDINĀJUMS: Lietotāja svars, ieskaitot viņa apģērbu un aprīkojumu, nedrīkst pārsniegt uz kritiena novēršanas līdzekļa norādīto
maksimālo svaru.
Nominālā maksimālā slodze drošības jostai ar augšstilbus aptverošām siksnām: 100 kg
Ir bīstami izveidot pašam savu kritiena novēršanas sistēmu, jo katra drošības elementa funkcija var ietekmēt cita drošības elementa
funkciju.
Jebkāda individuālās aizsardzības līdzekļa modificēšana, tā pievienošana vai labošana nedrīkst tikt veikta bez iepriekšējas
saskaņošanas ar ražotāju. Minētās manipulācijas jāveic ražotāja atļautajā operatīvajā veidā.
Neizmantot ārpus lietošanas instrukcijā noteiktās izmantošanas jomas, kā arī nepārsniegt aprīkojuma izmantošanas ierobežojumus.
Ražotājs nav atbildīgs par tiešu vai netiešu nelaimes gadījumu, kas noticis pēc aprīkojuma modificēšanas vai pēc citādas tā
izmantošanas, nekā noteikts instrukcijā.
Šo aprīkojumu var izmantot darba vidēs, kuru minimālā temperatūra -20 °C / maksimālā temperatūra +50 °C. (skatīt atsauču tabulu)
ĀRPUS STANDARTA ESOŠĀS ĪPAŠĪBAS:
Daži individuālie aizsarglīdzekļi ir testēti ar masas spiedienu, kas par 40 % / 50 % lielāks par standarta prasībām (140 kg / 150 kg),
skatīt produkta marķējumu.
UZGLABĀŠANAS INSTRUKCIJA:
Transportēšanas un uzglabāšanas laikā:
- uzglabāt aprīkojumu tā oriģinālajā iepakojumā; - nepieļaut aprīkojuma kontaktu ar jebkuru griezīgu, abrazīvu utt.;
- sargāt aprīkojumu no saules stariem, karstuma un ķīmisku produktu (skābju vai sārmu) iedarbības;
Pēc lietošanas aprīkojumu uzglabāt tā oriģinālajā iepakojumā, sausā, labi vēdināmā telpā, mērenā temperatūrā.
TĪRĪŠANAS/TEHNISKĀS APKOPES INSTRUKCIJA:
Tīrīt ar ūdeni un ziepēm, noslaucīt ar auduma lupatu un izkārt labi vēdināmā telpā, lai ļautu izžūt dabiski, ievērojot attālumu no jebkura
tieša uguns vai karstuma avota. Šīs norādes attiecas arī uz elementiem, kuri to lietošanas laikā ir samirkuši.
Metāla detaļas jānoslauka eļļā vai vazelīnā samitrinātā drāniņā. Hlorūdens un traipu tīrītāju izmantošana ir kategoriski aizliegta.
MARĶĒJUMS:
- ražotāja identifikācija: DELTAPLUS®
- ražošanas datums (mēnesis/gads), piemēram, 02/2016
- atsauce uz aprīkojumu EX.../ ELARA... (skatīt atsauču tabulu)
- partijas numurs, piemēram, 16.9999
- norāde, kas apliecina atbilstību direktīvai 89/686/EEK (CE piktogramma)
- aprīkojuma kontroli veikušās laboratorijas numurs (0082 vai 0333)
- standarta, kurai aprīkojums atbilst, numurs un tās pieņemšanas gads: EN...
- 2 brīvas vietas, kur ierakstīt aprīkojuma lietotāja vārdu, uzvārdu un uzņēmuma nosaukumu
- izmēri: TM = XS, XXS , GT = S, M, L un XX = XL, XXL, XXXL, « vienīgais noregulējamais izmērs »
Kā arī piktogrammas: ⑥ Pirms lietošanas izlasīt lietošanas instrukciju
TEHNISKIE RĀDĪTĀJI/ ATBILSTĪBA:
Atbilst Direktīvas 89/686/EEK pamatprasībām attiecībā uz uzbūvi, ergonomiju un nekaitīgumu.
Atbilst standartu EN363, EN364, EN365, EN358.
Daži produkti ir testēti ar 140 kg / 150 kg saskaņā ar EN358, skatīt produkta marķējumu.
Citas nodalāmas sastāvdaļas:
Savienojošais elements vai aizturēšanas iejūgs vai drošības stiprinājumu sistēma:
Ievērot aprīkojuma lietošanas instrukcijā sniegtos norādījumus.
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS:
Pardavėjas privalo parengti šios naudojimo instrukcijos vertimą (pagal galiojantį reglamentą) šalies, kurioje ši įranga bus naudojama,
oficialia kalba. Prieš naudojant AAP naudotojas privalo įdėmiai perskaityti šią instrukciją.
Taisyklėse aprašyti bandymų metodai neatspindi realių įrangos naudojimo sąlygų. Todėl svarbu išsiaiškinti darbo sąlygas bei
apmokyti naudotoją įvairių metodų, kurie jam padės suprasti įrenginių galimybių ribas.
Šia AAP gali naudotis tik kompetentingi, atitinkamai apmokyti asmenys bei asmenys, prižiūrimi už juos atsakingo kompetentingo
žmogaus. Naudotojo saugumas priklauso nuo pastovaus AAP efektyvumo, atsparumo ir puikaus šios naudojimo instrukcijos
nurodymų supratimo.
Naudotojas yra asmeniškai atsakingas už neatitinkantį šios instrukcijos nuostatų AAP naudojimą bei instrukcijoje išvardytų saugumo
priemonių nesilaikymą.
Puiki fizinė būklė yra privaloma, norint naudoti šias AAP. Tam tikros medicininės sąlygos gali sukelti pavojų saugumui. Jei abejojate,
pasikonsultuokite su gydytoju.
Būtina griežtai laikytis naudojimo, tikrinimo, priežiūros ir sandėliavimo nurodymų.
Jei naudotojas yra kritimo rizikos zonoje, jis gali naudoti šį produktą tik bendros kritimo sulaikymo sistemos sudėtyje (EN 363), tokiu
būdu sumažinant kūno sužalojimų riziką kritimo metu.
Prieš naudojimą yra būtina susipažinti su visų sistemos sudedamųjų komponentų naudojimo instrukcijomis.
Šis diržas (arba šlaunų diržai arba Diržas arba Lynas arba apsaugos sistema su integruotu lynu) yra darbo padėties nustatymo ir
kritimų iš aukščio prevencijos sistema. Visi dokumentai, gauti kartu su gaminiu, turi būti saugomi naudotojo neribotą laiką.
B.P. 140 -ZAC de La Peyrolière
84405 APT CEDEX- FRANCE
NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJA:
JUOSMENS DIRŽAS DARBO PADĖČIAI NUSTATYTI (PAGAL EN 358 )
ARBA PSAUGOS SISTEMA SU INTEGRUOTU LYNU (PAGAL EN 358)
BELT EXxxx/ELARAxxx
LT
DATE : 05/07/2016
73/88

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ex120Ex220Ex320Elara130

Table des Matières