Télécharger Imprimer la page
Scheppach CSP41 Traduction Des Instructions D'origine
Scheppach CSP41 Traduction Des Instructions D'origine

Scheppach CSP41 Traduction Des Instructions D'origine

Tronçonneuse thermique

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 56

Liens rapides

Art.Nr.
5910113906
AusgabeNr.
5910111855
Rev.Nr.
01/10/2020
CSP41
Benzinmotor - Kettensäge
DE
Originalbedienungsanleitung
Petrol chain saw
GB
Translation of the original instruction manual
Tronçonneuse Thermique
FR
Traduction des instructions d'origine
Sega a catena con motore a benzina
IT
Traduzione dalle istruzioni d'uso originali
Motosierra con motor de gasolina
ES
Traducción de la instrucción de original
Kettingzaag
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Benzynowa piła łańcuchowa
PL
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58
9
34
56
81
106
131
156
ACHTUNG!:
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!:
Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION!:
Lire la notice intégralement avant l'utilisation de la machine!
Řetězová pila s benzínovým motorem
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Láncfűrész
HU
Az eredeti használati útmutató fordítása
Benzínový motor - reťazová píla
SK
Preklad originálu návodu na obsluhu
Bensiinikäyttöinen moottorisaha
FI
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Bensiinimootoriga kettsaag
EE
Originaalkäsitsusjuhendi tõlge
Ķēdes zāģis ar benzīna motoru
LV
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Grandininis pjūklas su benzininiu varikliu
LT
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
181
204
228
252
276
299
323

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Scheppach CSP41

  • Page 1 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft! ACHTUNG!: Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen! CAUTION!: Read the manual carefully before operating this machine! ATTENTION!: Lire la notice intégralement avant l’utilisation de la machine!  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 2  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 3  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 4  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 5 B 25  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 6  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 7 Pos.1 Pos.1 Stammseite Zweiter Schnitt Pos.2 Mit Stammseite Pos.2 Zweiter Schnitt Pos.2 Schnitt Pos.2 Erster Schnitt auf der belasteten Stammseite Pos.1 Schnitt Pos.1 Pos.1 Pos.2 Schnitt Pos.1 Pos.2 Schnitt  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 8 Mit Stützbock Pos.2 Schnitt Pos.2 Pos.2 Zweiter Schnitt Pos.2 Dritter Pos.3 Pos.3 Schnitt Überstand Pos.1 Schnitt Pos.1 Pos.1 Erster Schnitt Pos.1 Pos.1 Stutzmethode Schnitt Pos.1 Pos.2 Pos.2 Schnitt  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 9 Tragen Sie immer rutschfeste Sicherheitsschuhe mit Schnittschutz wenn Sie das Gerät benutzen. Wichtig ist das Tragen von Schutzkleidung für Füße, Beine, Hände und Unterarme. Einfüllöffnung für Treibstoff. Einfüllöffnung für Kettenöl. DE | 9  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 10 Symbol gekennzeichnet sind, erfüllen alle einschlägigen gemeinschaftlichen Vorschrif- ten für den Europäischen Wirtschaftsraum Schnittlänge Gewicht Schwertlänge Vermeiden Sie den Kontakt mit der Schienenspitze Feuer verboten Heiße Oberflächen 10 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 11 Start / Stop- Hebel Mischverhältnis DE | 11  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 12 Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise Einrichten Bedienung Reinigung Wartung und Instandhaltung Technische Daten Lagerung Transport Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe 12 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 13 Geräte allgemein anerkannten technischen Teilenummern an. Regeln zu beachten. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen. DE | 13  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 14 2. Seien Sie vorsichtig im Umgang mit Kraftstoff. teneinfluss dürfen das Gerät nicht bedienen. Starten Sie die Kettensäge im Abstand von min- destens 3 m vom Auffüllort des Kraftstoffs. 14 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 15 Räumen. 18. Um signifikante Schäden oder Defekte festzu- stellen, ist es notwendig das Gerät vor dem Ge- brauch und nach Stürzen einer Inspektion zu unterziehen. DE | 15  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 16 Lesen und beachten Sie immer die Warnhinweise. in der Nähe aufhalten. Verwehren Sie Zuschauern Bei Nichtbeachtung kann es zu schweren oder sogar und Tieren den Zutritt zum Arbeitsbereich. tödlichen Verletzungen kommen. 16 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 17 • Immer, wenn Sie die Maschine verlassen • Vor dem Nachfüllen von Kraftstoff einer Kettensäge auf einem Baum besteht Verlet- 15. Benutzen Sie niemals den Choke, um den Motor zungsgefahr. zu stoppen. DE | 17  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 18 3. Bevor Sie das Gerät bzw. Motor prüfen oder ein- fest, wobei Daumen und Finger die Handgriffe stellen, muss die Zündkerze bzw. der Zündker- der Kettensäge umschließen. zenstecker entfernt werden, um versehentliches Anlassen zu vermeiden. 18 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 19 5. Drücken Sie das Gehäuse der Kettensäge gegen ell geschulten Personen durchgeführt werden! den Baumstamm, wenn Sie mit dem Sägen be- • Schienenspitze immer beobachten. Vorsicht beim ginnen. Fortsetzen bereits begonnener Schnitte. DE | 19  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 20 Klammern und Draht von der Sägestelle. zug oder einer Zugmaschine nach. m Halten Sie einen Fluchtweg frei (Abb. A) Position 1: Fluchtweg Position 2: Fallrichtung des Baumes 20 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 21 Sie aus dem Gleichgewicht bringen. die Kettensäge gut fest, um das Gerät kontrollieren • Achten Sie auf zurückschnellende Baumteile. Dies zu können. gilt besonders für gebogene oder belastete Äste. DE | 21  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 22 Teile der Elektrik (direkter Kontakt) führen. oder Teile, die durch Defekt unter Starkstrom stehen (indirekter Kontakt). VERBRENNUNGSGEFAHR ! Kette und Führungsschiene erhitzen sich im Betrieb. 22 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 23 Hand des Bedieners - z.B. bei einem GEN DEN UHRZEIGERSINN drehen, verringert Rückschlag - auf den Hebel schlägt. sich die Kettenspannung. Bei Aktivierung der Bremse hält die Kette abrupt an. DE | 23  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 24 (siehe aufgedruckte Skala auf dem Be- rotiert, lassen Sie die richtige Leerlaufdrehzahl hälter). Schütteln Sie den Behälter anschließend gut von einem autorisierten Service-Center einstellen. durch. 24 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 25 (Abb. 22 und Abb. 27). Vergewissern Sie sich vor dem Starten des Motors, dass die Kettenbremse entkuppelt ist (Abb. 11). 1. Vergewissern Sie sich, dass der Stoppschalter DE | 25  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 26 Phase nur handfest an, und dig zusammengebaut ist. folgen Sie dann den Anweisungen zum Einstellen der Kettenspannung, wie im Abschnitt EINSTEL- LEN DER KETTENSPANNUNG beschrieben. 26 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 27 Sie dann sofort den Ketten- re Abdeckung für den Motor bzw. den Luftfilter bremshebel (Abb. 10/Pfeilrichtung 1). wieder an (Abb. 16/Pos. 9). Achten Sie darauf, DE | 27  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 28 Pos. D) von der Zündkerze (E) ab, indem Sie ihn Schwertabnutzung werden die folgenden Schritte gleichzeitig ziehen und drehen (Abb. 15). zur Wartung des Schwertes empfohlen. 28 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 29 Sägekette stets ausreichend geölt mit voller Drehzahl laufen. Die eingestellte Ölmenge sein, um Reibung mit der Führungsschiene zu ver- können Sie anhand des Papiers beurteilen. ringern. DE | 29  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 30 Standard durchmes- Oberer Winkel Unterer Winkel Neigungs- Tiefenmaß winkel (55°) Einspann- Seitenwin- Einspann- Neigungswinkel Rotationswinkel 91P ca. 4,0 mm 30° 0° 80° 0,64 mm Tiefenanschlag Feile 30 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 31 4. Bereiten Sie die Säge für den Betrieb vor. 5. Befüllen Sie den Kraftstofftank mit der richtigen Kraftstoff-Öl-Mischung. 6. Füllen Sie das Kettenöl im Kettenöltank auf. DE | 31  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 32 Motoröl, Zackenleiste, Kettenfänger, Zündkerze, Luft- filter, Kraftstofffilter, Sägeketten-Ölfilter * Nicht unbedingt im Lieferumfang enthalten! Zugelassene Schneidgarnitur Sägekette 3/8LP-57 (7910100735) Führungsschiene AP16-57-507P (7910100736) Sägekette Oregon 91P057X Führungsschiene Oregon 160SDEA041 32 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 33 Sägekettenöltank leer Sägekettenöltank auffüllen Ungenügend Sägekettenschmierung Wartungsöffnung in der Führungsschiene (Führungsschiene und Sägekette Öldurchlässe verstopft reinigen werden heiß) Rille der Führungsschiene reinigen DE | 33  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 34 Always wear non-skid safety shoes with cut protection when using this product It is important you wear the protection clothing for feet, legs, hands and forearms. Fuel filler cap Filling hole for chain oil. 34 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 35 Community regulations for the European Economic Area Cutting length Weight Blade length Avoid contact with the blade top Fire forbidden Hot surface GB | 35  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 36 Start / Stop- manual Mixing ratio 36 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 37 Page: Introduction Device description Scope of delivery Intended use Safety notices Set up Operation Cleaning Maintenance and Servicing Technical data Storage Transportation Disposal and recycling Troubleshooting GB | 37  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 38 Children must not be allowed to play with plas- arise due to non-observance of these instructions tic bags, film and small parts! There is a risk of and the safety information. swallowing and suffocation! 38 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 39 10. Ensure that handles are dry, clean and free from not liable for accidents or damage caused by non-com- oil or fuel. pliance with this manual and these safety notices. GB | 39  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 40 Otherwise there is a risk that operating staff, help- to be carried out. ers or onlookers may get injured. A chainsaw has been designed for use with both hands. 40 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 41 5 THE CHAIN BRAKE LEVER/HAND PROTEC- vere and even lethal injuries. TION protects the left hand of the operator if he slides off the front handle when the saw is running. GB | 41  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 42 Use the claw stop as the rotation point when sawing. 42 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 43 GB | 43  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 44 The log could roll away and you may lose your foot- ing and control of the device. Do not carry out sawing work on sloping ground. 44 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 45 • Always remember to make the first cut (Pos. 1) on the loaded side of the log. • Cut 1/3 into the log for this. • Make a second cut (Pos. 2). GB | 45  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 46 • Hazards due to ejection of objects or liquids in con- nection with chip ejection and fuel leakage. • Danger of dropping the chain saw while working on a tree. 46 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 47 At best, use regular unleaded gasoline. GB | 47  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 48 Do not let the starter cord snap back on its own af- ter pulling it. If the motor does not start after several attempts, see the ‘Troubleshooting’ section. 48 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 49 1. Ensure that the chain brake lever has been pulled machine housing as shown in figure 6. back into the RELEASED position (fig. 11). GB | 49  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 50 6) (not the chain brake lever) (fig. 1 / item 5). 5. Press the throttle to 1/3 of the nominal speed and then activate the chain brake lever immediately (fig. 10 / arrow direction 1). 50 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 51 (not supplied as standard). m NOTICE Only authorised customer service locations may make adjustments to the carburettor. GB | 51  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 52 NOTICE A sharp chain generates well-shaped chips. If the chain starts to generate sawdust, it must be sharp- ened. 52 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 53 Vibration Rear Handle a max. 6.0 m/s² Chain with low kickback Uncertainty K 1.5 m/s² Weight without bar and 4.5 kg chain Net weight (dry) 5.7 kg GB | 53  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 54 Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council. 54 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 55 (the cutter rail and chain get Clean the oil lubrication hole in the cutter bar Oil lubrication openings moved hot) Clean the groove in the cutter bar GB | 55  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 56 Il est important de porter des vêtements de protection pour les pieds, les jambes, les mains et les avant-bras. Orifice de remplissage pour le carburant. Orifice de remplissage pour l‘huile de la chaîne. 56 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 57 à toutes les réglementations applicables de l’Es- pace économique européen Longueur de coupe Poids Longueur de l‘épée Éviter le contact avec l‘extrémité du rail Incendie interdit Surfaces chaudes FR | 57  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 58 Démarrer / Arrêter le levier Rapport de mélange 58 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 59 Limite de fourniture Utilisation conforme à l’affectation Consignes de sécurité Réglage Mise en service Nettoyage Maintenance et dépannage Caractéristiques techniques Stockage Transport Mise au rebut et recyclage Dépannage FR | 59  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 60 • Indiquer les références pièces lorsque vous contac- spécifique en vigueur pour l’utilisation d’appareils si- tez la ligne d’assistance. milaires dans votre pays de résidence, il convient de respecter les règles techniques reconnues. 60 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 61 2. Faites attention lors de la manipulation du carbu- ser l’appareil. rant. Démarrez la tronçonneuse à 3 m minimum de l’emplacement où à été effectué le plein de carbu- rant. FR | 61  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 62 19. Si du carburant ou de l’huile ont été renversés sur diablement endommagé après seulement un temps la machine lors du remplissage, il faut la nettoyer de fonctionnement court et causer des blessures. avant utilisation. 62 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 63 Lisez et conformez-vous tou- tronçonneuse toutes les parties du corps. jours aux marquages de sécurité. Leur non-respect peut être à l’origine de blessures graves voire mor- telles. FR | 63  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 64 12. Veillez à ce que l’appareil reste propre, sans traces d’huile et autres salissures de toutes sortes. 64 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 65 écrous, vis et boulons afin d’être certain que la • Ces mouvements peuvent conduire à la perte de machine est en bon état de fonctionnement. contrôle de la tronçonneuse et vous blesser gra- vement. FR | 65  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 66 étranger. Vérifiez l’état de ou un saut de la tronçonneuse peut survenir la chaîne et réparez-la si besoin est. 66 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 67 • Soyez attentif aux signes de début de chute de d’un seul côté. l’arbre : craquements, ouverture du trait d’abattage • Les arbres environnants et les obstacles. ou mouvement des branches supérieures. FR | 67  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 68 Soyez extrêmement prudent lors de la Placez le dessus de la tronçonneuse sous le tronc et coupe de branches de petit diamètre. maintenez la tronçonneuse contre le tronc. 68 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 69 élecrique ( contact direct) ou éléments Mettez le blessé à l’abri d’autres blessures et cal- qui du fait d’un défaut deviennent conducteur de cou- mez-le. rant (contact indirect) FR | 69  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 70 (Fig. 9/pos. 18). scie n’est pas utilisée avec précaution. 70 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 71 Certains carburants traditionnels sont mélangés à des cessoire de coupe ne doit tourner en aucun cas ! composants oxygénés tels que l’alcool ou d’autres composants se conformer aux normes de l’air pur. FR | 71  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 72 6 tirs, répéter Ceci peut entraîner des dommages. les étapes 1-6 de la procédure de démarrage du moteur à froid. 72 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 73 LA TENSION DE LA CHAINE. Fixation du guide-chaîne Pour garantir l’alimentation en huile du guide et de la chaîne, UTILISER EXCLUSIVEMENT LE GUIDE D’ORIGINE. FR | 73  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 74 9). S’assurer de la bonne fixation du capot. chaîne (Fig. 10/Senssens de la flèche 1). Serrer les clips du capot (Fig. 16/pos. H). 74 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 75 (Fig. 15). 4. Retirez la bougie d‘allumage avec une clé à bou- gie (Fig. 1/Pos. 22). N‘UTILISEZ AUCUN AUTRE OUTIL. FR | 75  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 76 Ne jamais laisser plus de 3 liaisons hors de la boucle la chaîne. de la chaîne. Ceci peut endommager la roulette. 76 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 77 (55°) Angle Angle de rotation de d'inclinaison de Angle latéral serrage serrage ca. 4,0 mm 30° 0° 80° 0,64 mm Butée de profondeur Lime FR | 77  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 78 4. Préparer le fonctionnement de l’appareil. 5. Remplir le réservoir de carburant avec le mélange carburant et huile approprié. 6. Compléter l’huile de chaîne dans le réservoir d’huile de chaîne. 78 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 79 Admis chan vit et la combinaison de barre de chaîne Type de chaîne 3/8LP-57 (7910100735) Type de lame AP16-57-507P (7910100736) Type de chaîne Oregon 91P057X Type de lame Oregon 160SDEA041 FR | 79  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 80 Remplissez le réservoir dʼhuile de chaîne Lubrification de chaîne insuffisante (lame et chaîne Nettoyez le trou dʼhuilage dans la lame. Sorties dʼhuile posées devient brûlantes) Nettoyez la rainure de la lame 80 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 81 È importante indossare gli indumenti di protezione per piedi, gambe, mani e avambrac- Apertura di riempimento per il carburante. Apertura di riempimento per l‘olio della catena della sega. IT | 81  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 82 Spazio Economico Europeo Lunghezza di taglio Peso Lunghezza spada Evitare il contatto con la punta della guida Fuoco proibito Superfici calde 82 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 83 Leva di avviamento / arresto Rapporto di miscelazione IT | 83  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 84 Introduzione Schema Elementi Forniti Uso conforme alla destinazione Avvertenze sulla sicurezza Preparazione Operazione Pulizia Manutenzione e assistenza Tecnici Stoccaggio Trasporto Smaltimento e riciclaggio Risoluzione dei guasti 84 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 85 I bambini non devono giocare senti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! IT | 85  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 86 4. Prima di accendere la sega a catena, accertarsi ti sezioni di testo contrassegnate dalla dicitura „AT- che non sia a contatto con alcun oggetto. TENZIONE!“. 86 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 87 Se si collegano componenti non compatibili tra loro, gli organi di taglio possono danneggiarsi irreparabil- mente già dopo un breve tempo di funzionamento e causare lesioni. IT | 87  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 88 3. Rabboccare con benzina solo all‘aperto e non fu- 3. m ATTENZIONE! mare durante l‘operazione. Pericolo di ustioni: non toccare l‘impianto gas di scarico e il motore di azionamento 88 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 89 è in fun- barra di guida rivolta all‘indietro. zione. IT | 89  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 90 Non utilizzare benzina o altri solventi infiammabili per appropriate possono portare allo strappo della ca- la pulizia delle parti della macchina. tena della sega e/o al contraccolpo. 90 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 91 Se il dispositivo di taglio funziona al mini- zione mo, occorre ridurre il numero di giri a vuoto (ve- dere “Regolazione del numero di giri a vuoto”). IT | 91  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 92 Non posizionarsi sopra al tronco che si desidera ta- de nella direzione dove è stato ritagliato il cuneo. gliare, in quanto potrebbe rotolare via e farvi perdere l‘equilibrio nonché il controllo dell‘apparecchio. 92 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 93 Solo a questo punto è possibile sfrondarlo in modo ovvero dove si concentra la pressione del peso del sicuro e corretto. tronco stesso. IT | 93  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 94 (ossia il fenomeno di Raynaud). 94 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 95 Se la catena è difficile da far girare intorno alla come mostrato nella Fig. 11. barra o è inceppata, significa che è troppo tesa. Ese- guire i piccoli aggiustamenti seguenti: IT | 95  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 96 Nota: In nessun caso gli strumenti di taglio de- vono ruotare se il motore è al minimo! 96 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 97 7. Tenere saldamente la motosega e tirare rapida- della freccia 1). mente 4 volte la maniglia di avviamento. Il motore dovrebbe avviarsi (Fig. 22 e Fig. 27). IT | 97  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 98 • Allineare la leva di arresto della catena / protezio- gruppo motore ne paramani anteriore in modo tale che il PERNO si adatti nel foro presente nel telaio della macchina come mostrato nella figura 6. 98 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 99 4. Rimuovere la manopola di fissaggio del filtro Testare il freno della catena come segue: dell’aria (Fig. 15/pos. G) girandola in senso antio- rario. IT | 99  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 100 / olio. Vedere la sezione “Carburante nei negozi al dettaglio specializzati. e lubrificazione”. Reinserire saldamente il tappo del serbatoio del carburante. Candela di accensione (Fig. 24b) 100 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 101 La motosega è equipaggiata con un sistema di lubri- aderente sulla barra, ma abbastanza lenta da poter ficazione automatico con trasmissione tramite ruota essere tirata con le mani. dentata. IT | 101  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 102 (55°) standard Angolo di rotazione per Angolo di inclinazione Angolo laterale serraggio per serraggio ca. 4,0 mm 30° 0° 80° 0,64 mm Battuta di profondità Lima 102 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 103 4. Preparare l’apparecchio per la messa in funzione. 5. Riempire il serbatoio del carburante con l’adegua- ta miscela di benzina e olio. IT | 103  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 104 * Non necessariamente inclusi nella spedizione! Organi di taglio Sega 3/8LP-57 (7910100735) Barra di guida AP16-57-507P (7910100736) Sega Oregon 91P057X Barra di guida Oregon 160SDEA041 104 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 105 (la barra di guida e la Pulire l‘apertura di manutenzione nella barra di catena della sega si Passaggio dell‘olio intasato guida surriscaldano) Pulire la scanalatura della barra di guida IT | 105  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 106 Es importante llevar ropa especial que proteja los pies, las piernas, las manos y los antebrazos. Abertura de llenado de combustible. Abertura de llenado de aceite para cadenas de sierra. 106 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 107 Espacio Económico Europeo. Longitud de corte Peso Longitud de la espada Evite el contacto con la punta del riel Fuego prohibido Superficies calientes ES | 107  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 108 Palanca de inicio / parada Relación de mezcla 108 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 109 Uso adecuado Instrucciones de seguridad Antes de la puesta en marcha Manejo Limpieza Mantenimiento y conservación Características técnicas Almacenamiento Transporte Eliminación y reciclaje Subsanación de averías ES | 109  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 110 ¡No permitir que los niños jueguen con obedecer las presentes instrucciones y advertencias bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! de seguridad. 110 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 111 árbol cados por medio de la palabra «¡ATENCIÓN!». caiga. 4. Antes de poner en marcha la motosierra, asegú- rese de que esta no toca ningún objeto. ES | 111  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 112 No está pre- vista para trabajos más largos. 112 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 113 5. m ¡Peligro de explosión! marcha o todavía caliente. Nunca use el aparato en lugares donde haya sustancias fácilmente inflamables. ES | 113  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 114 Esta función la activa la PALANCA DEL partirse o aumentar el riesgo de rebote. FRENO DE CADENA. 114 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 115 • Reacciones de retroceso y rebote en caso de im- motor. pacto/bloqueo (fig. 29) A = tracción / B = objetos sólidos / C = presión ES | 115  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 116 13. Compruebe antes de realizar el corte definitivo • Planifique de antemano el trabajo con su moto- si hay personas, animales u obstáculos en la zo- sierra. na de caída. 116 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 117 Tampoco sujete el tronco con una pierna ni con un pie. ES | 117  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 118 • Recuerde hacer el primer corte (Pos. 1) siempre en el lado del tronco que soporta la carga. • Para hacer este corte, sierre 1/3 del tronco. 118 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 119 Retire la protección de la cadena (16) antes del uso. elementos de mando y la señalización. • Peligros por rotura (de la cadena de sierra) durante el funcionamiento. ES | 119  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 120 B Si la tensión de la cadena de sierra está ajustada correctamente, mantenga la espada con la punta hacia arriba y apriete la rueda de fijación de la es- pada (fig. 9/pos. 18). 120 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 121 Llene el depósito de combustible con la mezcla de gasolina-aceite correcta (fig. 21) y rellene también el aceite para cadenas (fig. 21). Véase la sección ‘Combustible y aceite’. ES | 121  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 122 (hasta notar la primera resistencia) antes de extraer- manual delantera (fig. 26/n.º 5). lo rápidamente para arrancar el motor. 122 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 123 (fig. 9). sando un paño limpio o sople aire comprimido a 3. Coloque el extremo entallado de la espada sobre baja presión. los pasadores (fig. 3/B). ES | 123  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 124 3. Retire la tapa del depósito (fig. 21/pos. K). desconecte el motor y ponga de nuevo el freno 4. Enderece un alambre dúctil. de la cadena en la posición DESACOPLADO. 124 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 125 Volteo de la espada zado. Cada 8 horas de trabajo se le debe dar la vuelta a la espada para garantizar un desgaste uniforme. ES | 125  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 126 ángulo correcto y la pro- El carril guía y la cadena de sierra nunca se deben fundidad adecuada. poner en marcha si la lubricación no es correcta. 126 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 127 Tipo de cadena Ángulo de Ángulo de inclinación de rotación de Ángulo acimutal sujeción sujeción aprox. 4,0 30° 0° 80° 0,64 mm Tope de profundidad Lima ES | 127  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 128 5. Llene el depósito de combustible con la mezcla • Use guantes. correcta de combustible/aceite. 6. Llene el depósito de aceite con aceite para ca- denas. 128 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 129 *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! Equipo de corte aprobado Cadena de cadena 3/8LP-57 (7910100735) Carril de guía AP16-57-507P (7910100736) Cadena de cadena Oregon 91P057X Carril de guía Oregon 160SDEA041 ES | 129  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 130 (la espada y la cadena La abertura de paso de aceite está Limpiar el agujero de aceite de la espa- se calientan) obstruida. da, limpiar la canaleta de la espada 130 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 131 Draag altijd slipvrije veiligheidsschoenen met snijbescherming bij gebruik van het appa- raat. Het is belangrijk om beschermende kleding te dragen voor voeten, benen, handen en armen. Brandstofopening Vul opening voor kettingolie NL | 131  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 132 Europese Economische Ruimte Snijlengte Gewicht Vermijd contact met de railtip Vermijd contact met de railtip Brand verboden Hete oppervlakken 132 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 133 Start / Stop hendel Mengverhouding NL | 133  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 134 Beschrijving van het apparaat Inhoud van de levering Beoogd gebruik Veiligheidsvoorschriften Programmeren Bediening Reiniging Onderhoud en instandhouding Technische gegevens Opslag Transport Afvalverwijdering en recyclage Verhelpen van storingen 134 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 135 Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handlei- ding en van de veiligheidsinstructies. NL | 135  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 136 2. Wees voorzichtig bij gebruik van brandstof. Start de kettingzaag op een afstand van ten minste 3 meter van de vullocatie van het brandstof. 136 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 137 19. Als bij het vullen van de olie- of brandstoftank te bedrijfstijd onherstelbaar worden beschadigd en vloeistof wordt gemorst, moet het apparaat voor letsel veroorzaken. ingebruikname worden gereinigd. NL | 137  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 138 4. Het apparaat niet in ongeventileerde ruimtes of in hiervoor zijn vervaardigd. licht ontvlambare omgeving gebruiken. 3. Vul benzine uitsluitend in de buitenlucht en rook hierbij niet. 138 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 139 NL | 139  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 140 Onjuiste vervangende geleidebladen m WAARSCHUWING en zaagkettingen kunnen breuk van de zaagketting en/of terugslag tot gevolg hebben. Dampen van brandstoffen en oplosmiddelen kunnen exploderen. 140 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 141 Zaag niet in de buurt van gebouwen of moet deze direct worden uitgeschakeld en voor- stroomleidingen, als u niet weet in welke richting de zichtig worden losgemaakt. gekapte boom valt. NL | 141  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 142 • Zaag loodrecht op de richting van de val een kerf soon de stam vasthouden. Beveilig de stam ook met een diepte van 1/3 van de boomdoorsnede. niet met uw been of voet. 142 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 143 Top alleen takken af onder ofwel gelijk aan schouder- • Voer de tweede zaagsnede (pos. 2) uit. hoogte. Snijd nooit takken boven schouderhoogte. Laat zulke werkzaamheden over aan een deskundi- NL | 143  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 144 • Risico‘s door het laten vallen van de kettingzaag heden en regelmatig bij alle zaagwerkzaamheden tijdens het werken aan een boom. worden gecontroleerd. 144 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 145 4/pos. X3 geeft de juiste spanning (in koude tor als gevolg van onvoldoende smering. toestand) weer. Afb. 4/pos. X1 geeft een te losse ketting weer. NL | 145  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 146 7. Houd de zaag vast en trek 4 keer snel aan de • Gebruik hiervoor geen gereedschap. startkabel. De motor moet nu starten (afb. 22 en afb. 27). 146 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 147 VOORZICHTIG 1. Controleer of de stopschakelaar op „I“ (AAN) staat (afb. 19/rechts). Draag bij het bedienen van de ketting altijd hand- schoenen met een hoge sterktegraad. NL | 147  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 148 (afb. 1/pos. 6) (niet de kettingremhendel) (afb. 1/ beschreven. pos. 5) vast. 5. Druk de gashendel op 1/3 van het nominale toerental en activeer vervolgens direct de ket- tingremhendel (afb. 10/pijlrichting 1). 148 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 149 22). GEBRUIK HIERVOOR GEEN ANDER dekking voor de motor resp. het luchtfilter weer GEREEDSCHAP. terug (afb. 16/pos. 9). Let op dat de afdekking hierbij nauwkeurig moet worden teruggeplaatst NL | 149  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 150 De ingestelde hoeveelheid olie kunt u nu aan de hand van het papier beoordelen. 150 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 151 Tijdens het zagen moeten de geleidingsrails en de zaagketting altijd voldoende geolied zijn om de wrij- ving met het geleidingsrails te beperken. NL | 151  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 152 Instructies voor het knippen van een ketting: hoogste Veildoor- Hoogste hoek Onderste hoek hellingshoek Standaarddieptemeting snede (55°) Klemhoekrotatiehoek Klemhoek van helling Zijhoek ca. 4,0 mm 30° 0° 80° 0,64 mm diepte-aanslag Veil 152 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 153 4. Bereid de kettingzaag voor gebruik voor. • Draag handschoenen. 5. Vul de brandstoftank met het juiste brandstof-olie- mengsel. 6. Vul de kettingolie in de tank voor kettingolie bij. NL | 153  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 154 * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Goedgekeurde snijapparatuur kettingzaag 3/8LP-57 (7910100735) geleiderail AP16-57-507P (7910100736) kettingzaag Oregon 91P057X geleiderail Oregon 160SDEA041 154 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 155 Vul de kettingzaagolietank bij Onvoldoende smering van de Reinig de onderhoudsopening in het zaagketting (geleideblad en Oliekanalen verstopt geleideblad zaagketting worden heet) Reinig de groef van het geleideblad NL | 155  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 156 Zawsze noś antypoślizgowe obuwie ochronne z ochroną przed przecięciem podczas używania tego produktu. Ważne jest, aby nosić odzież ochronną dla stóp, nóg, rąk i przedramion. Korek wlewu paliwa Otwór wlewowy na olej łańcuchowy. 156 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 157 Deklaracja zgodności (patrz rozdział „Deklaracja zgodności“). Produkty oznaczone tym symbolem spełniają wszystkie istotne rozporządzenia wspólnotowe dotyczące Europej- skiego Obszaru Gospodarczego Długość cięcia Waga Długość miecza Unikaj kontaktu z końcówką szyny Ogień zabroniony Gorące powierzchnie PL | 157  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 158 Dźwignia Start / Stop Stosunek mieszania 158 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 159 Zakres dostawy Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Uwagi dotyczące bezpieczeństwa Ustawianie Obsługa Czyszczenie Konserwacja i utrzymanie w dobrym stanie Dane techniczne Przechowywanie Transport Utylizacja i recykling Rozwiązywanie problemów PL | 159  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 160 Części zamienne są dostępne na zapy- powszechnie uznane przepisy techniczne dotyczące tanie w serwisie telefonicznym klienta. funkcjonowania identycznych urządzeń. • W razie kontaktu z serwisem telefonicznym klienta należy podać numer części. 160 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 161 2. Należy zachować ostrożność przy obchodzeniu leków się z paliwem. Użyj piły w odległości co najmniej 3 m od miejsca napełniania paliwa. PL | 161  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 162 19. Jeśli płyn jest rozlany podczas napełniania zbior- dzona po krótkim czasie pracy i spowodować szko- nika oleju lub paliwa, maszyna musi być oczysz- dę. czona przed użyciem. 162 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 163 łatwo palnych środowi- 3. Ponownie napełniaj benzyną, gdy jesteś na ze- skach. wnątrz, i nie pal. PL | 163  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 164 PRZEDNIA OSŁONA RĄK chroni lewą dłoń ope- dowania piły łańcuchowej zawsze należy zało- ratora jeśli zsuwa się z przedniego uchwytu, gdy piła żyć pokrywę bezpieczeństwa. jest uruchomiona. 164 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 165 Opary z paliw i rozpuszczalników mogą spowodować piły. Nadmierna redukcja ogranicznikami głęboko- wybuch. ści zwiększa skłonność odrzutu. Po pracach naprawczych i konserwacyjnych, ponow- ne dołącz urządzenia zabezpieczające do urządze- nia. PL | 165  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 166 śniegu i burzy, ponie- ca) i wykonać próbę działania. waż, nie można wtedy przewidzieć kierunku, w któ- rym spadnie ścięte drzewo. 166 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 167 • Dla podcięcia najpierw wytnij część górną (poz. 1) klina (poz. 2). Wytnij 1/3 klina w drzewie. Na- stępnie wytnij dolną część (poz. 3) klina (poz. 2). Wyjmij klin. PL | 167  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 168 • Wykonaj drugie cięcie (poz. 2). ści drzewa górnym cięciem. Mogą one zaklinować piłę, jeśli je podetniesz. Przycinanie (rys. K) m UWAGA Przycinaj gałęzie tylko na lub poniżej wysokości ra- mion. 168 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 169 Przed zastosowaniem usunąć ochronę łańcucha w związku z obsługą piły łańcuchowej. (16). • Zagrożenia spowodowane wyrzucaniem obiektów i płynów w związku z wyrzutem wiórów i wycieka- niem paliwa. PL | 169  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 170 (rys. 9/poz. 18).). piły. W takim przypadku oddać niezwłocznie piłę do naprawy w profesjonalnym centrum serwisowym. 170 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 171 Ponadto uruchomienie musi się zawsze odbywać z cuch lub dźwignia hamulcowa łańcucha lub przed- aktywnym hamulcem łańcucha, należy to wykonać nia ochrona rąk nie są prawidłowo zainstalowane. w następujący sposób: PL | 171  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 172 łańcucha. Ustawić następnie przełącznik WŁ./WYŁ. (rys. 19/strona lewa) w pozy- Jeżeli silnik nie zaskoczy po kilku próbach, przeczy- cję „0” (Stop) tać rozdział „Usuwanie błędów”. 172 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 173 (rys. 3/poz. B). powietrzem pod niskim ciśnieniem. • Trociny i wióry można najłatwiej usunąć bezpo- średnio po ich nawilżeniu. PL | 173  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 174 świecy zapłonowej. wyłączyć silnik i ponownie umieścić hamulec łań- 3. Usunąć pokrywę zbiornika (rys. 21/poz. K). cuchowy w pozycji ROZŁĄCZONY. 4. Zgiąć odpowiednio miękki drut 174 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 175 Opisana w (nieobjęte zakresem dostawy). niniejszym rozdziale konserwacja miecza jest ko- nieczna, aby osiągnąć optymalną wydajność piły m UWAGA Nigdy nie mocować nowego łańcucha na zużytym mieczu. PL | 175  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 176 UWAGA Ostry łańcuch zapewnia dobrze uformowane wióry. Jeżeli piła zacznie generować trociny, należy ją na- ostrzyć. 176 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 177 Górny kąt Dolny kąt pilnikar nachylenia (55º) głębokość Zamocowanie Zamocowanie kąt nachylenia kąt boczny kąta obrotu ca. 4,0 mm 30° 0° 80° 0,64 mm ogranicznik głębokości pilnik PL | 177  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 178 • Noś rękawice ochronne. lina elektrody jest poprawna. 4. Przygotuj urządzenie do pracy. 5. Napełnij zbiornik paliwa odpowiednią mieszanką paliwa/oleju 6. Zbiornik oleju łańcuchowego napełnić olejem łań- cuchowym. 178 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 179 * Niekoniecznie zawarte w zakresie dostawy! Dopuszczone łańcuchy tnące i kombinacje ele- mentów łańcucha Łańcuch tnący 3/8LP-57 (7910100735) Prowadnica AP16-57-507P (7910100736) Łańcuch tnący Oregon 91P057X Prowadnica Oregon 160SDEA041 PL | 179  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 180 Dopełnij zbiornik oleju do łańcucha Niedostateczne smarowanie Wyczyść otwór smarowania oleju w łańcucha (szyna frezu i łańcuch Otwory smarowe oleju przeniesione belce tnącej nagrzewają się) Wyczyść rowek w belce tnącej 180 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 181 Při práci s přístrojem noste vždy bezpečnostní obuv s protiskluznou podrážkou a ochra- nou proti pořezání. Důležité je nošení ochranného oděvu pro chodidla, nohy, ruce a předloktí. Otvor pro plnění paliva. Otvor pro plnění oleje pro řetěz pily. CZ | 181  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 182 Společenství platné pro Evropský hospodářský prostor. Délka řezu Hmotnost Délka lišty Vyvarujte se kontaktu se špičkou lišty Oheň zakázán Pozor! Horké povrchy 182 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 183 Páčka spustit / zastavit Směs paliva a oleje CZ | 183  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 184 Popis zařízení Rozsah dodávkyg Stanovený způsob použití Bezpečnostní pokyny Seřízení Obsluha Čištění Údržba a servis Technické údaje Skladování Přeprava Likvidace a recyklace Diagnostika a řešení problémů 184 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 185 Existuje nebezpečí polk- Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a nutí nebo udušení! bezpečnostních pokynů. CZ | 185  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 186 7. Vypněte motor předtím, než řetězovou pilu odsta- pečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a ško- víte. dám. Pročtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. 186 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 187 5. Nenaklánějte se příliš daleko dopředu, nebo ne- ma, abyste podpořili krevní oběh. řežte ve výšce nad svými rameny. • Pravidelnou údržbou a pevnými díly na zařízení zajistíte co možná nejnižší vibrace stroje. CZ | 187  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 188 • Vždy, když opouštíte stroj Netankujte stroj v blízkosti otevřeného plamene. • Před doplňováním paliva 15. Nikdy nepoužívejte sytič k zastavení motoru. SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY PŘI POUŽÍVÁNÍ SPALOVACÍCH MOTORŮ 188 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 189 • Zejména opatrní buďte při řezání podrostu a zvyšují sklony ke zpětnému rázu. mladých stromů. Tenký materiál se může zachytit v řetězu pily a udeřit vás nebo vás vyvést z rov- nováhy. CZ | 189  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 190 Dbejte na lujte zvláště těsnost palivového systému. to, aby se pilový řetěz nedotkl země. Zbavte vždy chladicí žebra motoru nečistot. 190 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 191 únikové cestě. • Nárůst větví (a tím i hmotnost) pouze na jedné straně. • Okolo stojící stromy nebo překážky. CZ | 191  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 192 Řetězovou pilu držte dostatečně pevně, abyste moh- li mít nad zařízením kontrolu. Řetězová pila tlačí dolů (ve svém směru). 192 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 193 Před použitím zařízení se ubezpečte, že se všechny „Raynaudův syndrom“. pohyblivé díly pohybují hladce. Zkontrolujte utažení všech šroubů a zkontrolujte také všechna bezpeč- nostní zařízení. CZ | 193  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 194 Nepoužívejte žádnou směs paliva, která byla usklad- utáhněte upevňovací kolečko lišty (obr. 9/pol. 18). něna déle než 90 dnů. 194 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 195 7. Pilu pevně držte a 4 x rychle zatáhněte za star- řetězu deaktivuje zjistíte v oddílu 8 v „Deaktivace tovací lanko. Motor by se měl spustit (obr. 22 a brzdy řetězu“ obr. 27). CZ | 195  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 196 Dávejte pozor na běžící řetěz! Aby byla lišta a řetěz napájeny olejem, POUŽÍVEJTE POUZE ORIGINÁLNÍ LIŠTU. Olejovací otvor (obr. 4/pol. C) chraňte před znečiš- těním a usazeninami. 196 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 197 • Udržujte ochranná zařízení, větrací štěrbiny a Pilu nikdy neprovozujte bez vzduchového filtru. Ji- plášť motoru pokud možno bez prachu a nečistot. nak motor vtáhne prach a nečistoty a tím se poškodí. CZ | 197  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 198 Nejprve řádně vyčistěte otvor 2 mm na hrotu lišty 6. Vyjměte filtr z nádrže. (Z1) a následně do něj vmáčkněte malé množství 7. Stáhněte filtr otáčivým pohybem a vyčistěte jej. univerzálního mazacího tuku. 198 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 199 řetěz správným množství oleje. Jakmile otáčky náními budou větší. motoru zrychlí, poteče olej rychleji k desce lišty. CZ | 199  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 200 Horní úhel Dolní úhel sklonu pilníku hloubkoměr (55°) Upínací rotační Boční Upínací sklonový úhelník úhelník úhelník cca. 4,0 30° 0° 80° 0,64 mm Hloubkový doraz Pilník 200 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 201 4. Připravte řetězovou pilu k provozu. 5. Naplňte palivovou nádrž správnou směsí paliva/ oleje. 6. Naplňte nádrž na řetězový olej olejem na řetězy. CZ | 201  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 202 * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! Přípustná řezná souprava Řetěz pily 3/8LP-57 (7910100735) Vodicí lišta AP16-57-507P (7910100736) Řetěz pily Oregon 91P057X Vodicí lišta Oregon 160SDEA041 202 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 203 Nedostatečné mazání řetězu pily (Vodicí lišta a řetěz pily se zahřívají.) Ucpané otvory pro průchod Vyčistěte servisní otvor ve vodicí liště. oleje Vyčistěte drážku ve vodicí liště. CZ | 203  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 204 Mindig viseljen munkavédelmi antivibrációs kesztyűt, ha a készüléket használja. Mindig viseljen csúszásmentes biztonsági lábbelit vágásvédelemmel, ha a készüléket használja. Fontos, hogy a lábfejet, lábszárat, kézfejet és kart védő védőruházatot viseljen. Üzemanyagbetöltő-nyílás. Lánckenő olaj betöltőnyílása. 204 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 205 Európai Gazdasági Térség összes vonatkozó közös- ségi előírásának megfelelnek Vágási hossz Súly Vezetőlemez hossza Ne érintse meg a lapvezető csúcsát Nyílt láng használata a munkavégzési területen tilos! Figyelem! Forró felület HU | 205  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 206 Indító / Leállító kar Keverési arány 206 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 207 Tartalomjegyzék: Oldal: Bevezetés A készülék leírása Szállított elemek Rendeltetésszerűi használat Biztonsági utasítások Beállítás Kezelés Tisztítás Karbantartás és fenntartás Technikai adatok Tárolás Szállítás Megsemmisítés és újrahasznosítás Hibaelhárítás HU | 207  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 208 Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyel- kókkal, fóliákkal és apró alkatrészekkel! Fennáll men kívül hagyásából származó balesetekért és ká- a lenyelés és fulladás veszélye! rokért nem vállalunk felelősséget. 208 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 209 érintkezik. 5. Csak akkor hordozza a láncfűrészt, ha megállt a motor, a vezetősín a vezetősín-borításban van, és a kipufogó a testével ellentétes irányba néz. HU | 209  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 210 és a lábujjak kis véredényei hirtelen össze- ső fogantyút fogja. Ujjai szorosan zárják körbe a húzódnak. Az érintett területek nem kapnak megfele- láncfűrész fogantyúit. lő vérellátást, és emiatt rendkívül sápadtak lesznek. 210 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 211 • Feltöltés előtt mindig állítsa le a motort. és nem feltétlenül jelentenek biztonságos munka- m FIGYELEM! A tanksapkát mindig óvatosan nyis- szintet. sa ki, hogy a fennálló túlnyomás lassan szűnjön meg. HU | 211  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 212 ér, vagy ha meghajlik a fa, és nali leállítását eredményezi. A motor indításához a fűrészlánc beszorul a vágatba. vagy újraindításához nyomja „I” állásba a leállító kap- csolót. 212 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 213 5.6 Szervizeléssel / raktározással kapcsolatos • a biztonsági alkotóelemek eltávolítása vagy mó- biztonsági utasítások dosítása. Csak képzett szakszemélyzettel és csak eredeti pó- talkatrészek használatával javíttassa meg a szerszá- mot. HU | 213  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 214 • Féloldalasan növő ágak (és ezzel féloldalas ter- tő lap csúcsának felső része véletlenül fához vagy helés). más szilárd tárgyhoz ér. • Környező fák és akadályok 214 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 215 Az alsó vágást a törzs alsó oldalán ejtse, és tartsa vagy a felső ágak mozgására. a törzshöz a láncfűrész felső részét. Alsó vágásnál csak enyhe felfelé irányuló húzást fejtsen ki. HU | 215  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 216 ágakra. Kerülje az ággal vagy a fűrésszel való ség) és egyéb fiziológiai zavarokat (pl. egyensúly- érintkezést, amikor csökken a fa feszítése. vesztés, eszméletvesztés), valamint az akusztikus jelek és a szóbeli kommunikáció zavarait okozhatják. 216 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 217 Végezze el a következő apró beállítá- 2. A baleset típusa sokat: 3. Sérültek száma 4. Sérülések típusa Az összes biztonsági utasítást és útmutatót őriz- ze meg későbbi használat céljából. HU | 217  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 218 Javasoljuk, hogy hagyományos láncolajat ábrán bemutatott) mechanizmus. Ekkor a láncnak használjon. mozgathatónak kell lennie (30. ábra). 6. ÜZEMANYAG KEVERÉSI TÁBLÁZATA Keverési arány: 40 rész benzin 1 rész kétütemű olajhoz. 218 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 219 Ne hagyja, hogy a meghúzás után magától vissza- csapódjon az indítókötél. Ha többszöri próbálkozás után sem indul be a motor, akkor olvassa el a „Hibaelhárítás” szakaszt. HU | 219  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 220 és a kard végébe. vetően állítsa „0” (Stop) állásba a leállító kapcsolót (19. ábra/bal). A kard aljánál kissé belóghat a fűrészlánc. Ez normális. 220 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 221 Ezután leveheti a borítást (13. ábra/9). te végezheti el. 3. Húzza le a gyertyapipát (15. ábra/D) a gyújtó- gyertyáról (E) úgy, hogy egyszerre húzza és for- gatja (15. ábra). HU | 221  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 222 2 mm-es lyukat (Z1), majd nyomjon be Helyezze vissza az üzemanyagtartály fedelét. kis mennyiségű többcélú zsírt. A többcélú zsír és a zsírzóprések szakkereskedé- sekben kaphatók. 222 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 223 Ez automatiku- san a megfelelő mennyiségű olajjal látja le a sínt és a láncot. Amint gyorsul a motor, az olaj gyorsabban folyik a kard lapjához. HU | 223  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 224 Normál Felső szög Alsó szög dőlésszög mérő mélység (55°) Befogás Oldalsó Befogás dőlésszöge forgásszöge szög 91P ca. 4,0 mm 30° 0° 80° 0,64 mm Mélységütköző Reszelő 224 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 225 • Viseljen kesztyűt. távolsággal. 4. Készítse elő a fűrészt az üzemelésre. 5. Töltse fel a tartályt megfelelő üzemanyag-olaj ke- verékkel. 6. Töltse fel láncolajjal a láncolajtartályt. HU | 225  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 226 üzemanyag-szűrő, lánckenő olaj-szűrő * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Engedélyezett vágókészlet Fűrészlánc 3/8LP-57 (7910100735) Vezetősín AP16-57-507P (7910100736) Fűrészlánc Oregon 91P057X Vezetősín Oregon 160SDEA041 226 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 227 Nem elegendő lánckenés (a Tisztítsa meg a láncvezető lemezen láncvezető lemez és a lánc Eltömődtek az olajozó furatok található olajozó furatot felforrósodik) Tisztítsa meg a láncvezető lap vájatát HU | 227  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 228 Keď zariadenie používate, vždy noste bezpečnostnú obuv s ochranou proti porezaniu. Dôležité je nosiť ochranný odev na chodidlá, nohy a predlaktia. Plniaci otvor paliva. Plniaci otvor reťazového oleja. 228 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 229 Európsky hospodár- sky priestor Dĺžka rezu Hmotnosť Dĺžka rezu Zabráňte kontaktu so špičkou lišty Otvorený oheň je v pracovnej oblasti zakázaný! Pozor! Horúci povrch SK | 229  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 230 Páčka štart/stop Miešací pomer 230 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 231 Strana: Úvod Popis prístroja Rozsah dodávky Správny spôsob použitia Bezpečnostné upozornenia Nastavenie Obsluha Čistenie Údržba a udržiavanie Technické údaje Skladovanie Preprava Likvidácia a recyklácia Odstraňovanie porúch SK | 231  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 232 Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo ško- fóliami ani drobnými súčiastkami! Vzniká nebez- dy, ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bez- pečenstvo prehltnutia a udusenia! pečnostných upozornení. 232 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 233 Pri použití prístrojov sa musí dodržiavať niekoľko vá píla zastavená, keď sa aktivuje brzda reťaze. bezpečnostných opatrení, aby sa predišlo porane- 7. Pred položením reťazovej píly vypnite motor. niam a škodám. SK | 233  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 234 4. Píľte s vysokou rýchlosťou motora. • V chladnom počasí udržiavajte svoje telo a najmä 5. Priveľmi sa nenakláňajte dopredu ani nepíľte nad ruky v teple. výškou vašich ramien. 234 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 235 11. Nikdy nestrkajte predmety do vetracích štrbín. To platí aj vtedy, keď je prístroj vypnutý. Nedodržia- vanie môže spôsobiť poranenia alebo škody na prístroji. SK | 235  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 236 že reťazová píla zachytí odev ovládnuť sily spätného nárazu. Reťazovú pílu ni- alebo časti tela. kdy nepustite. 236 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 237 žiadny tlak na pílu. zdrojom nebezpečenstva. Prevádzkujte iba stroje, pri 10. Po naštartovaní skontrolujte polohu pre chod na- ktorých bola údržba vykonaná pravidelne a správne. prázdno. SK | 237  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 238 (poz. 3) klinu (poz. 2). Teraz odstráňte Dávajte pozor na zlomené alebo odumreté vetvy, vypílený klin. ktoré môžu počas pílenia spadnúť a spôsobiť vážne poranenia. 238 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 239 • Pracujte pomaly a pílu pevne držte oboma rukami. te a vrážajte do rezu plastový alebo drevený klin, až Dbajte na bezpečný postoj a rovnováhu. kým sa píla nedá ľahko vytiahnuť. SK | 239  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 240 1. Miesto nehody lotou, vrátane žiarenia tepelných zdrojov. 2. Druh nehody 3. Počet zranených 4. Druh poranení 240 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 241 (5) potiahnutá do- predu a mechanizmus (zobrazený na obr. 10) je viditeľný. Reťazou by sa potom nemalo dať pohy- bovať (obr. 30). SK | 241  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 242 Pílu nikdy neštartujte ani neprevádzkujte, ak nie je riadne nainštalovaná reťaz a páka na zabrzdenie re- ťaze, príp. predná ochrana rúk. Štart sa okrem toho musí vždy vykonávať s aktívnou brzdou reťaze. 242 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 243 že toto sa rýchlejšie opotrebuje. Tiahlo štartéra vždy 1. Uistite sa, či je páka na zabrzdenie reťaze po- pevne držte, keď sa navíja ťažné lanko. tiahnutá späť do polohy UVOĽNENÁ (obr. 11). SK | 243  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 244 údržbo- priliehať. Uistite sa, či sa všetky hnacie články na- vých prácach na brzde reťaze. chádzajú v drážke lišty. 244 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 245 5. Vyberte vzduchový filter (obr. 15/poz. F). sa musí čistiť, príp. vymeniť každých 20 prevádzko- 6. Vyčistite vzduchový filter. Filter umyte v čistom, vých hodín. teplom mydlovom lúhu. SK | 245  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 246 údržby. Nedostatočne naolejovaná lišta a pre- vádzka píly s PRÍLIŠ NAPNUTOU reťazou prispie- vajú k rýchlejšiemu opotrebovaniu. Na minimalizáciu opotrebovania lišty odporúčame nasledujúce kroky na údržbu lišty. 246 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 247 Vždy dbajte no to, aby bola ole- jová nádrž naplnená. Počas pílenia musí byť vodiaca lišta a pílová reťaz vždy dostatočne naolejovaná, aby sa znížilo trenie s vodiacou lištou. SK | 247  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 248 Dolný uhol sklonu pilníka hĺbkomer (55°) Upínací uhol Upínací uhol sklonu Bočný uhol rotácie 91P ca. 4,0 mm 30° 0° 80° 0,64 mm Hĺbkový doraz Pilník 248 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 249 6. Do nádrže reťazového oleja nalejte reťazový olej. 12. Preprava Na prepravu píly vyprázdnite benzínovú nádrž. Z píly odstráňte pomocou kefy alebo metličky hrubé nečis- toty. SK | 249  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 250 * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme do- dávky! Schválená rezacia súprava Pílová reťaz 3/8LP-57 (7910100735) Vodiaca lišta AP16-57-507P (7910100736) Pílová reťaz Oregon 91P057X Vodiaca lišta Oregon 160SDEA041 250 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 251 Prázdna nádrž na reťazový Naplňte nádrž na reťazový olej olej Nedostatočné namazanie reťaze (lišta a reťaz sa zahrejú) Vyčistite olejovací otvor v lište Upchaté priepusty oleja Vyčistite ryhu lišty SK | 251  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 252 Käytä aina tärinää vaimentavaa materiaalia olevia suojakäsineitä, kun käytät laitetta. Käytä aina luistamattomia ja viillolta suojaavia turvajalkineita, kun käytät laitetta. Tärkeää on käyttää jalkoja, sääriä, käsiä ja käsivarsia suojaavaa vaatetusta. Polttoaineen täyttöaukko. Ketjuöljyn täyttöaukko. 252 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 253 Vaatimustenmukaisuusvakuutus (katso luku ”Vaatimustenmukaisuusvakuutus”). Tällä symbolilla merkityt tuotteet täyttävät kaikki Euroopan talousalueen voimassa olevat määräykset Leikkauspituus Paino Terän pituus Vältä koskemista kiskonkärkeen Avotuli kielletty Kuumat pinnat FI | 253  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 254 Käynnistys-/pysäytysvipu Sekoitussuhde 254 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 255 Sisällysluettelo: Sivu: Johdanto Laitteen kuvaus Toimituksen sisältö Määräystenmukainen käyttö Turvallisuusohjeet Asentaminen Käyttö Puhdistus Huolto ja kunnossapito Tekniset tiedot Säilytys Kuljetus Hävittäminen ja kierrätys Ohjeet häiriöiden poistoon FI | 255  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 256 Laite ja pakkausmateriaali eivät ole leluja. Älä anna lasten leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai ta, jotka ovat aiheutuneet siitä, ettei tätä käyttöohjetta ja turvallisuusohjeita ole noudatettu. pienillä osilla. Nielemis- tai tukehtumisvaara! 256 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 257 7. Kytke moottori pois päältä, ennen kuin lasket ket- Loukkaantumisien ja vahinkojen välttämiseksi on lait- jusahan alas. teiden käytössä noudatettava muutamia turvatoi- menpiteitä. Lue siksi käyttöohje/turvallisuusohjeet huolellisesti läpi. FI | 257  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 258 4. Leikkaa suurella moottorin nopeudella. raavat ohjeet: 5. Älä kumarru liikaa eteenpäin äläkä leikkaa olka- • Kylmällä ilmalla pidä itsesi ja erityisesti kätesi läm- korkeuden yläpuolelta. piminä. 258 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 259 13. Varmista, että äänenvaimennin ja ilmansuoda- nän vuoksi. tin toimivat asianmukaisesti. Nämä osat toimivat liekkisuojana sytytysvirheen yhteydessä. FI | 259  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 260 • Vältä epänormaaleja kehon asentoja äläkä sa- haa olkakorkeuden yläpuolelta. Näin vältetään loukkaantumisvaara. tahaton koskeminen ohjainkiskon kärkiin ja mah- dollistetaan ketjusahan parempi hallinta odotta- mattomissa tilanteissa. 260 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 261 Sen jälkeen laite on tarkastettava vaurioi- den (esim. vääntynyt ohjainkisko) varalta ja sillä on suoritettava koekäyttö. FI | 261  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 262 (kohta 1). Sahaa 1/3 puun sisään. • Suunnittele etukäteen, mitä tulet moottorisahan Sahaa sen jälkeen kiilan (kohta 2) alempi leikkaus kanssa tekemään. (kohta 3). Poista nyt näin sahattu kiila. 262 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 263 Eri sahaukset rungon jakamisessa (kuva D) koskettamaan muita oksia tai esineitä oksien karsimi- sen tai oksien leikkauksen aikana. Tällainen kosketus voi aiheuttaa vakavia loukkaantumisia. FI | 263  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 264 Kolmas leikkaus (kohta 3) on päältä tehtävä sahaus, jolla katkaiset oksantyngän TAKAPOTKUN VAARA! jättäen 2,5 - 5 cm runkoon. Takapotku voi aiheuttaa hengenvaarallisia viiltohaa- voja. 264 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 265 Tarkasta ketjujarru aina ennen sahan käyttöä ja nee. Varmista, että ketju on asettunut tiiviisti laipan säännöllisesti töiden aikana. (Mekaanisen jarrun ympärille (kuva 4 / kohta X3). testauksen yksityiskohtaiset ohjeet ovat alla). FI | 265  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 266 • Laite on moitteettomassa kunnossa ja turva- ja te- siiniä. rälaitteet ovat täydellisiä. • Kaikki ruuvit on kiristetty hyvin. • Kaikki liikkuvat osat liikkuvat kitkattomasti. Kylmän moottorin käynnistys (katso kappale 21 ja kappale 27) 266 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 267 ”0” (Pysäytys). moottorin käynnistämiseksi. Älä anna käynnistinnarun paiskautua vetämisen jäl- Suorita kaikki työvaiheet moottorin ollessa sammu- keen itsestään takaisin. tettuna ennen kuin alat käyttää laitetta. FI | 267  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 268 Varmista, että käyttönivelet ovat laipan talle. urassa. 2. Käynnistä moottori. • Suuntaa laippa niin, että TAPPI sopii laipan auk- 3. Tartu takakahvaan oikealla kädellä. koon kuvassa 7 esitetyllä tavalla. 268 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 269 (E) vetämällä ja kiertämällä sa- On suositeltavaa pitää varasuodattimia va- manaikaisesti (kuva 15). rastossa. 4. Poista sytytystulppa sytytystulppa-avaimella (ku- va 1/kohta 22). ÄLÄ KÄYTÄ MUUTA TYÖKALUA. FI | 269  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 270 Älä huolla sahaa, jos moottori on vielä kuuma. teessä olevan ammattilaisen tehtäväksi. Jos uskot osaavasi teroittaa teräketjun itse, voit tilata erikois- työkalut ammattilaisten asiakaspalvelusta. 270 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 271 öljysumu aina vaaleilla pinnoilla käyttämällä ketjusa- haa täydellä kaasulla tämän pinnan suuntaan. m OHJE Säilytä moottorisahaa kuivassa paikassa ja etäällä mahdollisista syttymislähteistä, esim. uuneista, läm- minvesiboilereista, kaasukuivaajista, jne. FI | 271  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 272 Ohjeita teräketjun teroittamisesta: Ylempi Viilan Vakiosy- Ylempi kulma Alempi kulma kaltevuus- halkaisija vyysmitta kulma (55°) Kiinnitys- Kiinnitys-kaltevuuskulma Sivukulma pyörintäkulma noin 4,0 30° 0° 80° 0,64 mm Syvyysvaste Viila 272 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 273 • Kytke laite pois päältä, jos sitä ei käytetä. jonka elektrodiväli on oikea. • Käytä suojakäsineitä. 4. Valmistele saha käyttöä varten. 5. Täytä polttoainesäiliö oikealla polttoaine-öl- jy-seoksella. 6. Täytä ketjuöljyä ketjuöljysäiliöön. FI | 273  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 274 * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Sallitut terälaitteet Teräketju 3/8LP-57 (7910100735) Ohjainkisko AP16-57-507P (7910100736) Teräketju Oregon 91P057X Ohjainkisko Oregon 160SDEA041 274 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 275 Täytä bensiinisäiliö täyteen tai sijoita poltto- säiliöön ainesuodatin toisella tavalla säiliöön Ketjuöljysäiliö tyhjä Täytä ketjuöljysäiliö Ketjun voitelu riittämätöntä (terälevy ja Puhdista terälevyssä oleva voitelureikä ketju kuumenevat) Öljyaukot tukossa Puhdista terälevyn ura FI | 275  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 276 Kandke seadme kasutamisel alati turva- ja anti-vibratsioon-kindaid. Kandke seadme kasutamisel alati sisselõikekaitsmega libisemiskindlaid turvajalatseid. Tähtis on kanda labajalgade, jalgade ja käsivarte kaitseriietust. Kütuse täiteava. Ketiõli täiteava 276 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 277 Vastavusdeklaratsioon (vt peatükki ‚Vastavusdeklaratsioon‘). Tooted, mis on tähistatud selle sümboliga, täidavad kõiki asjaomaseid Euroopa majandusruumi ühiseid eeskirju. Lõikepikkus Kaal Mõõga pikkus Vältige kokkupuudet plaadi tipuga Tuli keelatud Kuumad pealispinnad EE | 277  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 278 Start / stopp-hoob Seguvahekord 278 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 279 Sisukord: Sissejuhatus Seadme kirjeldus Tarnekomplekt Sihtotstarbekohane kasutamine Üldised ohutusjuhised Etteseadistamine Käsitsemine Puhastamine Hooldus ja korrashoid Tehnilised andmed Ladustamine Transportimine Utiliseerimine ja taaskäitlus Rikete kõrvaldamine EE | 279  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 280 Seade ja pakendusmaterjalid pole laste mängu- tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eirami- asjad! Lapsed ei tohi plastkottide, kilede ja väi- sest. kedetailidega mängida! Valitseb allaneelamis- ja lämbumisoht! 280 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 281 9. Pöörake pinge all seisva oksa saagimisel tähe- seadme teistele isikutele üle andma, siis palun väl- lepanu võimalikule tagasilöögile, kui puidu pinge jastage ka käesolev kasutusjuhend / ohutusjuhised. äkiliselt järele annab. EE | 281  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 282 üle kontrollida ja tajad võivad vigastada saada. Kõnealune käesolev proovitöötamine läbi viia. on ette nähtud kahe käega käitamiseks. 282 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 283 Lugege ja järgige ala- ti hoiatusjuhiseid. Eiramise korral võivad juhtuda ras- ked või isegi surmavad vigastused. EE | 283  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 284 A = tagasilöögi distants / B = tagasilöögi reakt- juhtplaadiga. Tõmmake kettsae transportimi- sioonitsoon sel või säilitamisel alati juhtplaadi kate pea- le. Hoolikas ümberkäimine kettsaega vähendab saeketiga kogemata kokkupuutumise tõenäosust. 284 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 285 • Enne saeketi juhtimist lõikepiirkonnas võib moo- • mitte-originaalosade paigaldamine ja nendega väl- torsaag külgsuunas ära libiseda või hüpelda javahetamine, (TÄHELEPANU! Kõrgendatud tagasilöögi risk!) • ohutuskomponentide eemaldamine või muutmine. EE | 285  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 286 Mootorimüra võib hoiatushüüdeid summu- deks. tada. Eemaldage saagimiskohast mustus, kivid, lahtine koor, naelad, klambrid ja traat. 286 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 287 • Saagige 1/3 ulatuses ülalõikega (pos 1) puu sisse. • Eemaldage suuremad toetavad oksad lõigus “Tüve • Pöörake tüvi ümber ja lõigake teine ülalõige (pos tükeldamine ilma tugedeta” kirjeldatud meetodil. EE | 287  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 288 MISKUJUL MONTEERITULT. te ülesütlemise ja käsitsemiselementide positsioo- Eemaldage enne kasutamist ketikaitse (16). niga. • Ohud juhtimissüsteemi rivist väljalangemise tõttu seoses käepidemete tugevuse, käsitsemiselemen- tide positsiooni ja tähistusega. 288 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 289 3. KETIPIDURI MEHA ANILINE TEST kogused bensiini ja 2-taktiõli (vt mahutile trükitud Teie kettsaag on varustatud ketipiduriga, mis vähen- skaalat). Seejärel loksutage korralikult mahutit. dab tagasilöögist (kickback) tingitud vigastusriski. EE | 289  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 290 Kuna õhuklapp (joon. 18/noole suund 1) on suletud, siis hakkab kett liikuma ja pöörleb SUURE KIIRUSE- GA, kui mootor on käivitunud. 290 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 291 TUPÄEVA, kuni TAPP (joon. 7) (väljaulatuv tihvt) asub nihutusteekonna lõpus siduri ja hammasra- tas pool (joon. 9). 3. Pange mõõga sälguga ots mõõgapoltidele (joon. 3/pos B). EE | 291  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 292 Hooldus ja varuosade tellimine seks seadme sisemusse. Lülitage seade alati välja ja tõmmake süüteküünla pistik (joon. 15/pos D) maha, enne kui viite läbi min- geid hooldustöid. 292 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 293 õigesse positsiooni, eemaldada. Õlitada saab töö ajal väljalülitatud moo- aga pöörake tähelepanu sellele, et Te seda see- tori korral. juures ei kahjustada. EE | 293  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 294 Kui peaksid vajalikuks osutuma järelseadistused, siis Saeketi õlitamine viige saag lähimasse volitatud klienditeenindusse. Veenduge alati, et saeketi automaatne määrimissüs- teem talitleb õigesti. Pöörake tähelepanu alati täide- tud õlipaagile. 294 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 295 Standardne Viili läbi- Ülemine nurk Alumine nurk kaldenurk sügavus mõõt (55°) mõõt Kinnipingutus- Kinnipingutus-kaldenurk Külgnurk pöördenurk u 4,0 mm 30° 0° 80° 0,64 mm Sügavuspiiraja Viil EE | 295  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 296 4. Valmistage saag käituseks ette. 5. Täitke kütusepaak õige kütuse-õli seguga. 6. Valage ketiõli paak ketiõli täis. 12. Transportimine Tühjendage masina transportimiseks bensiinipaak. Eemaldage saelt jäme mustus harjaga või käsiluua- 296 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 297 õhufilter, kütusefilter, saeketiõli filter * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! Heaks kiidetud lõikemehhanism Saekett 3/8LP-57 (7910100735) Juhtplaat AP16-57-507P (7910100736) Saekett Oregon 91P057X Juhtplaat Oregon 160SDEA041 EE | 297  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 298 Ketiõli paak tühi Täitke ketiõli paak Keti ebapiisav määrimine (mõõk ja kett Puhastage õlitusava mõõgas lähevad kuumaks) Õli läbilasked ummistunud Puhastage mõõga soon 298 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 299 Vienmēr, kad lietojat ierīci, valkājiet neslīdošus drošības apavus, kas pasargā no iegrie- zumiem. Svarīgi ir valkāt aizsargapģērbu pēdām, kājām, delnām un apakšdelmiem. Degvielas iepildes atvere. Ķēdes eļļas iepildes atvere. LV | 299  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 300 šo simbolu, atbilst visiem Eiropas Ekonomikas zonai piemērojamajiem noteiku- miem Griešanas garums Svars Asmens garums Nepieļaut saskari ar sliedes smaili Aizliegta atklāta liesma Karstas virsmas 300 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 301 Iedarbināšanas/apturēšanas svira Maisīšanas attiecība LV | 301  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 302 Ierīces apraksts Piegādes komplekts Noteikumiem atbilstoša lietošana Drošības norādījumi Ierīkošana Vadība Tīrīšana Apkope un tehniskā uzturēšana kārtībā Tehniskie dati Uzglabāšana Transportēšana Likvidācija un atkārtota izmantošana Traucējumu novēršana 302 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 303 UZMANĪBU! Ierīce un iepakojuma materiāls nav rotaļlietas! Bērni nedrīkst rotaļāties ar plastmasas maisi- ņiem, plēvēm un sīkām detaļām! Pastāv norīša- nas un nosmakšanas risks! LV | 303  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 304 Ja jums ierīci vajadzētu nodot citai personai, 9. Zāģējot nospriegotu zaru, uzmanieties no iespē- dodiet līdzi arī šo lietošanas instrukciju / drošības no- jamā atsitiena, kad zara nospriegojums pēkšņi rādījumus. mazinās. 304 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 305 • Regulāri izdariet pārtraukumus un turklāt kustiniet ja norādēm. rokas, lai veicinātu asinsriti. • Gādājiet par mašīnas iespējami mazu vibrāciju, regulāri veicot apkopi un izmantojot ierīces nekus- tīgās daļas. LV | 305  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 306 Neuzpildiet ierīcei degvielu atklātas liesmas tuvumā. 14. Izslēdziet motoru: SPECIĀLI DROŠĪBAS NOTEIKUMI, LIETOJOT • Vienmēr, kad atstājat ierīci IEKŠDEDZES MOTORUS • Pirms degvielas papildināšanas 306 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 307 šķiedrās atbrīvojas, nospriegotais zars var trāpīt • Ievērojiet ražotāja norādes par asināšanu un operatoram un/vai atņemt ķēdes zāģa kontroli. zāģa ķēdes apkopi. Pārāk zemu izvietoti dziļuma ierobežotāji palielina atsitiena tendenci. LV | 307  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 308 15. Lai “nozāģēšanas” brīdī saglabātu pilnīgu kon- Ievērojiet ierīces darbdrošo stāvokli, it īpaši pārbau- troli, zāģējuma beigās samaziniet piespiešanas diet degvielas padeves sistēmas hermētiskumu. spēku, neatlaižot ķēdes zāģa rokturu satvērumu. 308 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 309 Nosakiet jas ceļu. koka slīpumu, izmantojot svērteni vai līmeņrādi. • Zaru augšana (un līdz ar to svars) tikai vienā pusē. • Apkārt esoši koki vai šķēršļi LV | 309  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 310 Ķēdes zāģis spiež uz leju (jūsu virzienā). Atzarošana • Atzarojiet koku tikai tad, kad tas ir nocirsts. Tikai tad jūs varat droši un pienācīgi veikt atzarošanu. 310 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 311 Uzglabājiet visus drošības norādījumus un norā- des turpmākām uzziņām. VIBRĀCIJAS RADĪTI APDRAUDĒJUMI var izrai- sīt perifēras asinsrites traucējumus un nervu sistē- mas darbības traucējumus rokās, piemēram, “balto pirkstu slimību”. LV | 311  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 312 Nelietojiet zāģi, ja jūtat spēcīgu pretestību vai sviru PRETĒJI PULKSTEŅRĀDĪTĀJA VIRZIENAM, nevar pārbīdīt. Nekavējoties nogādājiet to remontam tad pavelciet ķēdi uz asmens uz priekšu un atpa- profesionālā servisa centrā. kaļ (30. att.). 312 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 313 1. Pagrieziet apturēšanas slēdzi pozīcijā “0” (IZ- tālāk: SLĒGTS) (19. att.). • Satveriet aizmugurējo rokturi ar labo roku. 2. Pilnībā izvelciet gaisa vārsta sviru (17), līdz tā nofiksējas (18. att./1. bultiņas virziens). LV | 313  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 314 Nedarbiniet motoru, kamēr zāģis nav pilnībā salikts. • Satveriet aizmugurējo rokturi ar labo roku. • Ar kreiso roku turiet priekšējo rokturi (1. att./6. poz.) (nevis ķēdes bremzes sviru) (1. att./5. poz.). 314 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 315 5. Nospiediet akseleratora sviru līdz 1/3 no nominā- spriegojumu, kā aprakstīts sadaļā ĶĒDES SPRIE- lā apgriezienu skaita un pēc tam nekavējoties ak- GUMA REGULĒŠANA. tivizējiet ķēdes bremzes sviru (10. att./1. bultiņas virziens). LV | 315  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 316 5. Notīriet aizdedzes sveci ar vara stieples suku vai ievietojiet jaunu (24. att.). Pēc tam uzlieciet aug- šējo pārsegu atpakaļ. Iestatījumi karburatoram un apgriezienu skaitam tukšgaitā 316 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 317 Ķēdes asināšana Vienmēr turiet tīru asmens gropi un eļļošanas atveri (25. att.). Asinot ķēdi, lietojiet aizsargcimdus. Pēc asināšanas visiem griešanas posmiem jābūt vienādam platu- mam un garumam. LV | 317  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 318 ķēdes zāģi uz šo virsmu. m NORĀDE Nolieciet zāģi glabāšanā sausā vietā un tālu prom no iespējamiem aizdegšanās avotiem, piem., krāsnīm, gāzes ūdens sildītājiem vai gāzes žāvētājiem. 318 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 319 Augšējais leņķis Apakšējais leņķis slīpuma metrs dziļummērs leņķis (55°) Iespīlēšanas Šķērsais Iespīlēšanas slīpuma leņķis rotācijas leņķis leņķis apm. 4,0 30° 0° 80° 0,64 mm Dziļuma ierobežotājs Vīle LV | 319  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 320 • Lietojiet cimdus. diem. 4. Sagatavojiet zāģi lietošanai. 5. Piepildiet degvielas tvertni ar pareizo degvielas un eļļas maisījumu. 6. Piepildiet ķēdes eļļu tās tvertnē. 320 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 321 ķēdes eļļas filtrs * nav obligāti iekļauts piegādes komplektā! Pieļaujamais zāģēšanas komplekts Zāģa ķēde 3/8LP-57 (7910100735) Vadsliede AP16-57-507P (7910100736) Zāģa ķēde Oregon 91P057X Vadsliede Oregon 160SDEA041 LV | 321  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 322 Tukša ķēdes eļļas tvertne Uzpildiet ķēdes eļļas tvertni Nepietiekama ķēdes eļļošana (asmens Aizsprostotas eļļas caurlaides Notīriet eļļošanas caurumu asmenī un ķēde sakarsts) atveres Notīriet asmens gropi 322 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 323 Kai naudojatės įrenginiu, visada avėkite neslidžius apsauginius batus su apsauga nuo įsipjovimo. Svarbu naudoti apsauginius drabužius pėdoms, kojoms, rankoms ir žąstams. Kuro pripildymo anga. Grandinių alyvos pripildymo anga. LT | 323  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 324 Atitikties deklaracija (žr. skyrių „Atitikties deklaracija“). Gaminiai, kurie pažymėti šiuo simboliu, atitinka tam tikrus Europos Ekonominės Bendrijos reikalavimus Pjovimo ilgis Svoris Pjovimo juostos ilgis Venkite sąlyčio su bėgelio smaigaliu Naudoti ugnį draudžiama Karšti paviršiai 324 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 325 Paleidimo / sustabdymo svirtis Maišymo santykis LT | 325  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 326 Įžanga Įrenginio aprašymas Komplektacija Naudojimas pagal paskirtį Saugos nurodymai Reguliavimas Valdymas Valymas Techninė ir einamoji priežiūra Techniniai duomenys Laikymas Transportavimas Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas Sutrikimų šalinimas 326 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 327 Įrenginys ir pakavimo medžiagos nėra vaikų žais- saugos nurodymų. las! Vaikams su plastikiniais maišeliais, plėvelė- mis ir mažomis dalimis žaisti draudžiama! Pavo- jus praryti ir uždusti! LT | 327  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 328 šią naudojimo instrukciją / sargūs, nes plonos šakos gali įstrigti pjūklo gran- saugos nurodymus. dinėje ir atsitrenkti į Jus arba Jūs galite prarasti pusiausvyrą. 328 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 329 (pvz., rūkančių, sergančių di- 4. Pjaukite su dideliu variklio greičiu. abetu asmenų),gali sukelti nervų pažeidimus. 5. Nesilenkite per daug į priekį arba nepjaukite di- desniame nei pečių aukštyje. LT | 329  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 330 • Visada gerai uždarykite degalų bako dangtelį, kad tas įrenginys. dėl eksploatuojant įrenginį susidariusios vibracijos 12. Ant įrenginio neturi būti alyvos, purvo ir kitų ne- jis neatsilaisvintų. švarumų. 330 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 331 Jei bus dininiu pjūklu, dėl neatidumo momento gali būti pa- imtasi tinkamų priemonių, operatorius galės su- griebti grandininio pjūklo drabužiai arba kūno dalys. valdyti atatrankos jėgas. LT | 331  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 332 šaltinis. Eksploatuokite tik regu- tuščiąja eiga. Jei paliksite įrenginį toliau veikti vi- liariai ir tinkamai techniškai prižiūrimas mašinas. su greičiu be apkrovos, jis bereikalingai dėvėsis. 332 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 333 (2 poz.) pjūvį (1 poz.). Įpjaukite 1/3 medžio. Po to Kirsti medžius leidžiama tik turint atitinkamą iš- atlikite apatinį pleišto (2 poz.) pjūvį (3 poz.). Dabar silavinimą pašalinkite išpjautą pleištą. LT | 333  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 334 ATSARGIAI Jei grandininis pjūklas įstrigo į stiebą, neištraukite jo, naudodami jėgą. Įrenginys gali tapti nevaldomas ir tuo metu galite stipriai susižaloti ir (arba) pažeisti grandininį pjūklą. 334 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 335 MECHANINIAI PAVOJAI kyla pjaunant ir smūgiuo- fikuotą gydytoją. Apsaugokite nukentėjusįjį nuo kitų jant kartu su pjovimo grandinėmis. sužalojimų ir palikite jį ramybėje. LT | 335  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 336 įtempta, jei ji prigludusi ir ją ranka galima formacijos, kaip atlikti mechaninio stabdžio bandy- traukti aplink pjovimo juostą, atleidus grandinės mą, rasite žemiau). stabdį (5). 336 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 337 Prieš naudodami patikrinkite tokius dalykus: • Degalų tiekimo sistemoje nėra nuotėkių. • Įrenginys yra nepriekaištingos būklės bei yra visi saugos ir pjovimo įtaisai. LT | 337  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 338 į tuščiąją eigą (20 pav.). kite grandinės stabdžio svirtį arba priekinę rankų ap- saugą (26 pav./5 poz.). 338 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 339 Nenaudokite valymo priemonių arba tirpiklių. Jos / jie gali pažeisti plastikines įren- ginio dalis. Atkreipkite dėmesį į tai, kad į įrenginio vidų nepatektų vandens. LT | 339  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 340 į tai, kad Prieš atlikdami bet kokius techninės priežiūros dar- tuo metu jo nepažeistumėte. bus, visada išjunkite įrenginį ir ištraukite uždegimo žvakės kištuką (15 pav./D poz.). 340 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 341 Automatinis grandinės tepimas specializuotoje prekyboje. Jūsų grandininis pjūklas yra su automatine alyvos sistema su krumpline pavara. Ji automatiškai į bėgelį ir grandinę tiekia tinkamą alyvos kiekį. LT | 341  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 342 Naujos pjūklo grandinės įėjimas Naują pjūklo grandinę ir kreipiamąjį bėgelį reikia su- reguliuoti po mažiau nei 5 pjūvių. Tai yra normalu įsidirbimo laikotarpiu ir intervalai tarp būsimų reguliavimų padidėja. 342 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 343 Viršutinis kampas Apatinis kampas gylio skersmuo kampas matmuo (55°) Įtvirtinimo Šoninis Įtvirtinimo posvyrio kampas sukimosi kampas kampas apie 4,0 30° 0° 80° 0,64 mm Gylio ribotuvas Dildė LT | 343  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 344 4. Paruoškite pjūklą eksploatavimui. • Mūvėkite pirštines. 5. Pripildykite į degalų baką šviežio degalų ir alyvos mišinio. 6. Į grandinių alyvos baką pripildykite grandinių aly- vos. 344 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 345 * netiekiamos kartu su prietaisu! Leidžiama pjovimo sąranka Pjūklo grandinė 3/8LP-57 (7910100735) Kreipiamasis AP16-57-507P (7910100736) bėgelis Pjūklo grandinė Oregon 91P057X Kreipiamasis Oregon 160SDEA041 bėgelis LT | 345  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 346 Tuščias grandinių alyvos bakas Pripildykite grandinių alyvos baką. Nepakankamai sutepta grandinė (pjovi- Išvalykite tepimo alyva angą pjovimo juos- mo juosta ir grandinė įkaista) Užsikišo alyvos angos toje. Išvalykite pjovimo juostos griovelį. 346 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 347  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 348 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +49 [0] 8223 4002 99 oder +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 349  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 350 CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • 89335 Ichenhausen / Germany erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami...
  • Page 351 és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket,  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 352 οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί λόγω ελαττωματικού πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση. υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο . Όσον αφορά τα τμήματα  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...

Ce manuel est également adapté pour:

5910113906