a brand of Hugo Lahme GmbH
Transport & Lagerung / Transport and Storage
Transport et rangement / Transporte y almacenamiento
Sachschäden möglich: Beschädigungsgefahr des Antriebsreglers!
Gefahr der Beschädigung des Antriebsreglers durch nicht sachgerechten Transport, Lagerung, Aufstellung und Montage!
Transportieren Sie den Antriebsregler generell sachgerecht in der Originalverpackung auf einer Palette.
Lagern Sie den Antriebsregler grundsätzlich fachgerecht.
Lassen Sie die Aufstellung und Montage nur von qualifiziertem Personal vornehmen.
Property damage possible: Risk of damage to the drive controller!
Danger of damage to the drive controller due to improper transport, storage, installation and assembly!
In general, transport the controller correctly in its original packaging on a pallet.
Always store the controller correctly.
Have the installation and assembly carried out by qualified personnel only.
Dommages matériels possibles : Risque d'endommagement du variateur !
Risque d'endommagement du variateur suite à un transport, rangement, installation et montage non conforme !
Transportez généralement le variateur de façon latérale sur une palette dans son emballage d'origine.
Rangez le variateur uniquement de façon correcte.
Laissez un personnel qualifié se charger de l'installation et du montage.
Posibles daños materiales: ¡Peligro de daños en el regulador de la propulsión!
¡Peligro de daños en el regulador de la propulsión por transporte, almacenamiento, colocación y montaje incorrectos!
Transporten el regulador de la propulsión, en principio, profesionalmente dentro del embalaje origina y sobre un palé.
Almacene, en principio, el regulador profesionalmente.
Encomiende la instalación y el montaje solo a personal cualificado.
Hinweis zur Inbetriebnahme / Notes on commissioning
Remarque sur la mise en marche / Aviso sobre la puesta en marcha
Gefahr !
Lebensgefahr durch Stromschlag! Tod oder schwere Verletzungen!
Antriebsregler spannungsfrei schalten und gegen Wiedereinschalten sichern.
Folgende Klemmen können auch bei Motorstillstand gefährliche Spannungen führen:
- Netzanschlussklemmen X1: L1, L2, L3
- Motoranschlussklemmen X2: U, V, W
- Anschlussklemmen X6, X7: Relaiskontakte Relais 1 und 2
- PTC-Anschlussklemmen T1/ T2
Danger !
Danger to life due to electric shock! Death or serious injury!
Power down the drive controller and secure against being switched on again.
The following terminals can cause dangerous voltages even when the motor is stopped:
- Power terminals X1: L1, L2, L3
- Motor terminals X2: U, V, W
- Terminals X6, X7: Relay contacts Relays 1 and 2
- PTC-terminals T1/ T2
Danger !
Danger de mort par décharge électrique ! Mort ou blessures graves !
Mettre le variateur hors tension et le protéger contre tout réenclenchement.
Les bornes suivantes peuvent également entraîner des tensions dangereuses lorsque le moteur est à l'arrêt :
- Bornes de raccordement au réseau X1 : L1, L2, L3
- Bornes de raccordement moteur X2 : U, V, W
- Bornes de raccordement X6, X7 : Contacts de relais, relais 1 et 2
- Bornes de raccordement PTC T1/T2
¡Peligro!
¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! ¡Lesiones graves o incluso letales!
Conmutar el regulador de la propulsión a sin tensión y asegurarlo contra reconexión.
Los siguientes bornes puede tener voltaje peligroso incluso durante la inactividad del motor:
- bornes de conexión a red X1: L1, L2, L3
- bornes de conexión al motor X2: U, V, W
- bornes de conexión X6, X7: contactos de relé 1 y 2
- bornes de conexión PTC T1/ T2
Stand 06/2018
8
Art.-Nr.: 578968