Hinweise zur fachgerechten Entsorgung / Instructions for proper disposal
Remarques sur l'élimination adéquate / Instrucciones para una eliminación profesional
Antriebsregler, Verpackungen und ersetzte Teile gemäß den Bestimmungen des Landes, in dem der Antriebsregler installiert wurde,
entsorgen. Der Antriebsregler darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Disconnect drive controllers, packaging and replaced parts according to the regulations of the country in which the drive controller
was installed. The drive controller must not be disposed of in the normal trash.
Le variateur, l'emballage et les pièces de rechange doivent être éliminés conformément aux lois du pays dans lequel le variateur a
été installé. Le variateur ne doit être jeté aux ordures ménagères.
Eliminar el regulador de la propulsión, los embalajes y las piezas empleadas según las disposiciones del país donde se instaló el
regulador. El regulador no se debe eliminar en la basura doméstica.
Bedienung der Anlage über Piezotaster / Operation of the system via piezo button
Utilisation de l'installation via interrupteur piézoélectrique
Manejo del equipo con botón piezoeléctrico
- Piezotaster einmal drücken, die Anlage läuft mit 70%. 2,6 kW Pumpe ca. 44m³/h. 2,2 kW Pumpe ca. 34m³/h.
- Piezotaster ein zweites mal drücken, die Anlage läuft mit 85%. 2,6 kW Pumpe ca. 54m³/h. 2,2 kW Pumpe ca. 41m³/h
- Piezotaster ein drittes mal drücken die Anlage läuft mit 100%. 2,6 kW Pumpe ca. 63m³/h. 2,2 kW Pumpe ca. 48m³/h.
- Piezotaster ein viertes mal drücken und die Anlage wird ausgeschaltet.
- Press the piezo button once, the system runs at 70%. 2.6 kW Pump ca. 44m³/h. 2.2 kW Pump ca. 34m³/h.
- Press the piezo button a second time, the system runs at 85%. 2.6 kW Pump ca. 54m³/h. 2.2 kW Pump ca. 41m³/h.
- Press the Piezo button a third time, the system runs at 100%. 2.6 kW Pump ca. 63m³/h. 2.2 kW Pump ca. 48m³/h.
- Press the piezo button a fourth time and the system will be switched off.
- Appuyez une fois sur l'interrupteur piézoélectrique, l'installation tourne à 70 %. Pompe 2,6 kW, env. 44m³/h. Pompe 2,2 kW,
env. 34m³/h.
- Appuyez sur l'interrupteur piézoélectrique une deuxième fois, l'installation tourne à 85 %. Pompe 2,6 kW, env. 54m³/h. Pompe
2,2 kW, env. 41m³/h.
- Appuyez sur l'interrupteur piézoélectrique une troisième fois, l'installation tourne à 100 %. Pompe 2,6 kW, env. 63m³/h. Pompe
2,2 kW, env. 48m³/h.
- Appuyez sur l'interrupteur piézoélectrique une quatrième fois et l'installation s'éteint.
- Pulsar una vez el botón piezoeléctrico, el equipo funciona con 70%. 2,6 kW bomba aprox. 44m³/h. 2,2 kW bomba aprox. 34m³/h.
- Pulsar una segunda vez el botón piezoeléctrico, el equipo funciona con 85%. 2,6 kW bomba aprox. 54m³/h. 2,2 kW bomba
aprox. 41m³/h.
- Pulsar una tercera vez el botón piezoeléctrico, el equipo funciona con 100%. 2,6 kW bomba aprox. 63m³/h. 2,2 kW bomba aprox.
48m³/h.
- Pulsar por cuarta vez el botón piezoeléctrico y el equipo se apaga.
Zulassung, Normen und Richtlinien
Approval, standards and guidelines
EMV-Grenzwertklassen / EMC limit classes
Exigences des niveaux CEM / Clases de valores límite CEM
Beachten Sie bitte, dass die EMV- Grenzwertklassen nur erreicht werden, wenn die Standard-Schaltfrequenz von 8 kHz eingehalten
wird. In Abhängigkeit des verwendeten Installationsmaterials und/oder bei extremen Umgebungsbedingungen kann es notwendig
werden, zusätzlich Mantelwellenfilter (Ferritringe) zu verwenden. Bei einer eventuellen Wandmontage darf die Maximallänge der
abgeschirmten Motorkabel 3 m nicht überschreiten!
Für eine EMV-gerechte Verdrahtung sind darüber hinaus beidseitig (Antriebsregler- und Motorseitig) EMV-Verschraubungen zu
verwenden.
Stand 06/2018
Autorisation, normes et directives
Homologación, normas y directivas
37
a brand of Hugo Lahme GmbH
Art.-Nr.: 578968