Page 1
Hugo Lahme GmbH Cette instruction doit être exactement lue et archivée. Einbau- und Bedienungsanleitung FitStar ® Antriebsregler User manual FitStar Drive Controller ® Instruction FitStar Variateur ® Instrucciones FitStar Regulador de la propulsión ® Stand 06/2018 Art.-Nr.: 578968 Art.-Nr.: 578968...
Page 2
Qualified personnel within the meaning of these operating instructions are electricians who are familiar with the installation, assembly, commissioning and operation of the drive controller as well as the associated dangers. In addition, their professional training gives them knowledge of the relevant standards and regulations. Art.-Nr.: 578968 Stand 06/2018...
Page 3
Las reparaciones solo deben ser realizadas por centros de reparación autorizados. Las intervenciones no autorizadas, por cuenta pro- pio, podrían conllevar lesiones graves y letales y también daños materiales. En ese caso pierde el derecho a garantía. Stand 06/2018 Art.-Nr.: 578968...
Page 4
La machine ou l’installation effectue une analyse de risque afin de déterminer s'il faut entreprendre la mesure d’arrêt d’urgence. Conformément à la norme DIN EN 13849 « Sécurité des machines », cette dernière peut être déterminée en sélectionnant la caté- gorie de circuit. Art.-Nr.: 578968 Stand 06/2018...
Page 5
Lea atentamente esa información, pues ha sido elaborada por su seguridad personal y para garantizar una larga vida útil del regu- lador de la propulsión y de los equipos conectados. Stand 06/2018 Art.-Nr.: 578968...
Page 6
Verwenden Sie den Antriebsregler grundsätzlich bestimmungsgemäß. Nehmen Sie keine Änderungen am Antriebsregler vor. Verwenden Sie grundsätzlich nur vom Hersteller vertriebene oder empfohlene Ersatzteile und Zubehör. Achten Sie bei der Montage auf ausreichenden Abstand zu benachbarten Bauteilen. Art.-Nr.: 578968 Stand 06/2018...
Page 7
Risque de brûlures en cas de contact avec les surfaces chaudes ! Brûlures sévères de la peau en cas de contact avec les surfaces chaudes ! Laissez le corps de refroidissement refroidir suffisamment. ¡Peligro de quemaduras por superficies calientes! ¡Quemaduras graves en la piel por superficies calientes! Deje que el radiador del regulador enfríe. Stand 06/2018 Art.-Nr.: 578968...
Page 8
- bornes de conexión a red X1: L1, L2, L3 - bornes de conexión al motor X2: U, V, W - bornes de conexión X6, X7: contactos de relé 1 y 2 - bornes de conexión PTC T1/ T2 Art.-Nr.: 578968 Stand 06/2018...
Page 9
- ¡El interruptor diferencial FI, según DIN VDE 0160 y EN 50178 deben ser un interruptor diferencial FI sensible (RCD tipo B)! El motor tiene que estar protegido con un guardamotor adicional, que debe estar montado entre la red y el regulador de la propulsión. Stand 06/2018 Art.-Nr.: 578968...
Page 10
Conmutar el regulador de la propulsión a sin tensión y asegurarlo contra reconexión. ¡Peligro de muerte por piezas mecánicas en movimiento! ¡Lesiones graves o incluso letales! Conmutar el regulador de la propulsión a sin tensión y asegurarlo contra reconexión. Art.-Nr.: 578968 Stand 06/2018...
Page 11
- Determinados ajustes de parámetros puede ocasionar que el regulador arranque automáticamente de nuevo tras un fallo del suministro eléctrico. - El regulador de la propulsión no se debe utilizar como "dispositivo de desconexión de emergencia" (véase DIN EN 60204-1; VDE 0113-1:2007-06). Stand 06/2018 Art.-Nr.: 578968...
Page 12
- Para evitar tensiones excesivas no autorizadas antes de realizar la inspección hay que soltar todas las líneas de unión del regula- dor de la propulsión. - Se debe usar un comprobador de resistencia al aislamiento DC de 500 V. Art.-Nr.: 578968 Stand 06/2018...
Page 13
¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! ¡Lesiones graves o incluso letales! Conmutar el regulador de la propulsión a sin tensión y asegurarlo contra reconexión. 2 min Peligro por sacudida y descarga eléctrica. Después de desconectar esperar dos minutos (tiempo de descarga de los condensadores). Stand 06/2018 Art.-Nr.: 578968...
Page 14
DK01 = Deckel ohne Folientaster / lid without membrane button couvercle sans touche à effleurement / tapa sin pulsador de membrana Art.-Nr.: 578968 Stand 06/2018...
Page 15
Adapterplatte Motormontage / adapter plate engine assembly / plaque d’adaptation pour montage 000001578906 moteur / placa adaptadora montaje del motor 578939 Zylinderschraube / cylindrical bolt / vis cylindrique / tornillo cilíndrico M3,5 x 16 DIN84 578905 Antriebsregler / drive Controller / variateur / regulador de la propulsión Stand 06/2018 Art.-Nr.: 578968...
Page 16
Hugo Lahme GmbH 85,3 387,4 304,5 472,7 387,4 304,5 Ansicht A 72,7 Ansicht A / View A / Vue A / Vista A Ansicht A Art.-Nr.: 578968 Stand 06/2018...
Page 17
Pos. Réf. Item 578905 Antriebsregler / drive Controller / variateur / regulador de la propulsión Adapterplatte Wandmontage / adapter plate for wall mounting / plaque d’adaptation pour montage 578962 mural / placa adaptadora para montaje mural Stand 06/2018 Art.-Nr.: 578968...
Page 18
Les extrémités de câble non utilisées dans la boîte à bornes du moteur doivent être isolées. Utilisez des disjoncteurs adaptés et le courant nominal prescrit entre le réseau et le variateur. Les raccordements au réseau doivent câblés. Art.-Nr.: 578968 Stand 06/2018...
Page 19
La sección transversal de la línea de alimentación de red debe estar tendida según el tipo de cableado y la corriente máx. permitida. El protector de la línea debe estar garantizada por el encargado de la puesta en marcha. Permite alimentación externa de 24 V. Stand 06/2018 Art.-Nr.: 578968...
Page 20
Im Falle einer Demontage von Leiterkarten (auch zum Zwecke einer Lackierung oder Beschichtung der Gehäuseteile) verfällt der Gewährleistungsanspruch! Anschraubpunkte und Dichtflächen müssen aus EMV- und Erdungsgründen grundsätzlich lackfrei gehalten werden! Eine Nichtbeachtung kann langfristig einen Verlust der Schutzart (insbesondere bei Dichtungen und Lichtleitkör- pern) zur Folge haben! Art.-Nr.: 578968 Stand 06/2018...
Page 21
¡Los puntos de atornillamiento y las superficies de obturación no deben tener pintura por cuestiones de CEM y toma de tierra! ¡La inobservancia puede conllevar la pérdida de la clase de protección a largo plazo (especialmente en las obturaci- ones y cuerpos de conducción de luz)! Stand 06/2018 Art.-Nr.: 578968...
Page 22
Il faut garantir qu’il n’y ait pas de condensation hors du moteur et dans le variateur pendant et après le montage. Debe garantizar que durante y tras el montaje no puede acceder ningún condensado del motor en el regulador. Art.-Nr.: 578968 Stand 06/2018...
Page 23
Abisolierlänge / Stripping length / Longueur de dénudage / Longitud de pelado 15 mm -5 °C bis +100 °C -5 °C up to +100 °C Montagetemperatur / Installation temperature / Température de montage / Temperatura de montaje -5 °C jusqu’à +100 °C -5 °C a +100 °C Stand 06/2018 Art.-Nr.: 578968...
Page 24
¡El aislamiento tiene que tener toma de tierra amplia en ambos extremos! Se recomienda usar racores de cable CEM. No están incluidos en el volumen de suministro. Por lo general, es imprescindible controlar que el cableado cumple CEM. Art.-Nr.: 578968 Stand 06/2018...
Page 25
Netzphase 2 / Power Phase 2 / Phase secteur 2 / Fase de red 2 Netzphase 3 / Power Phase 3 / Phase secteur 3 / Fase de red 3 Schutzleiter / Protective Conductor / Conducteur de protection / Conductor de protección Stand 06/2018 Art.-Nr.: 578968...
Page 26
Use solo una línea blindada con la sección transversal correspondiente. ¡Hay que entablar la unión PE (por debajo de la placa de conexión del adaptador mural)! La siguiente figura muestra las medidas de montaje y las distancias libre necesarias para la instalación del regulador de la propul- sión. Art.-Nr.: 578968 Stand 06/2018...
Page 27
2. Use suitable EMC cable glands for connecting the shielded motor cables to the motor terminal box! Make sure of a proper (large area) of contacting of the shield! 3. Connect the prescribed PE connection in the motor terminal box! 4. Close the motor terminal box. Stand 06/2018 Art.-Nr.: 578968...
Page 29
PTC doit être retiré. Si se usa una resistencia térmica (PTC o Klixon) entonces hay que retirar el puente que se encuentra en el borne de conexión en el momento de la entrega para PTC. Stand 06/2018 Art.-Nr.: 578968...
Page 30
(lateral derecho). ¡Hay que fijar un puente entre En.HW Bornes L1, L2, L3 et mise à la terre pour raccordement au réseau y 24V Out (lateral izquierdo)! Bornes L1, L2, L3 y masa para conexión a la red Art.-Nr.: 578968 Stand 06/2018...
Page 31
El regulador de la propulsión tiene que tener una toma de tierra profesional con el motor. La unión PE entre el motor y el regulador debe entablarse usando el tornillo Allen (4) y el anillo elástico de la placa adaptadora (3) incluidos en el suministro. Stand 06/2018 Art.-Nr.: 578968...
Page 32
4. Vuelva a colocar la placa de contacto (2) de nuevo en la placa adaptadora (3). 5. Sujete la placa de contacto (2) con el tornillo (1) (par: 1,2 Nm). Art.-Nr.: 578968 Stand 06/2018...
Page 33
After attaching the contact plate (2), make sure that it is floating. Une fois la plaque de contact (2) fixée, assurez-vous qu’elle ait assez de place. Asegúrese de que tras sujeta la placa de contacto (2) de que tiene alojamiento flotante. Stand 06/2018 Art.-Nr.: 578968...
Page 34
8. Coloque el regulador (9) sobre la placa adaptadora (3) de forma que la corona del adaptador entre en el orificio en el fondo del radiador. 9. Sujete el regulador (9) con los tornillos (10) adjuntos en la placa adaptadora (3) (par: 4,0 Nm). Art.-Nr.: 578968 Stand 06/2018...
Page 35
En cas d’erreur, le variateur s’éteint. Vous trouverez les références d’erreur correspondantes dans le tableau de code par clignote- ments ou dans l’outil PC. Cuando ocurre un error se apaga el regulador. Puede reconocer el número de error correspondiente con la tabla de código intermi- tente o la herramienta de PC. Stand 06/2018 Art.-Nr.: 578968...
Page 36
1. Abrir la tapa del regulador . 2. Soltar el cable en los bornes. 3. Retirar todos los conductos 4. Retirar los tornillos de unión entre el regulador de la propulsión / la placa adaptadora. 5. Retirar el regulador de la propulsión. Art.-Nr.: 578968 Stand 06/2018...
Page 37
In Abhängigkeit des verwendeten Installationsmaterials und/oder bei extremen Umgebungsbedingungen kann es notwendig werden, zusätzlich Mantelwellenfilter (Ferritringe) zu verwenden. Bei einer eventuellen Wandmontage darf die Maximallänge der abgeschirmten Motorkabel 3 m nicht überschreiten! Für eine EMV-gerechte Verdrahtung sind darüber hinaus beidseitig (Antriebsregler- und Motorseitig) EMV-Verschraubungen zu verwenden. Stand 06/2018 Art.-Nr.: 578968...
Page 38
- Outdoor areas, eg. gas stations and parking lots - Light industry, eg workshops, laboratories, small businesses Second environment (industry): Industrial environment with its own supply network separated from the public low-voltage network by a transformer. Art.-Nr.: 578968 Stand 06/2018...
Page 39
- la directive sur la compatibilité électromagnétique (directive 2014/30/EU) - la directive basse tension (directive 2014/35/EU) Vigente en especial: - la directiva sobre la compatibilidad electromagnética (directiva 2014/30/UE) - la directiva de baja tensión (directiva 2014/35/UE) Stand 06/2018 Art.-Nr.: 578968...
Page 40
Perfektion in jedem Element. Hugo Lahme GmbH · Kahlenbecker Straße 2 · D-58256 Ennepetal · Germany Telefon +49 (0) 23 33 / 96 96-0 · Telefax +49 (0) 23 33 / 96 96 46 E-Mail: info@lahme.de · Internet: www.lahme.de Art.-Nr.: 578968 Stand 06/2018...