Télécharger Imprimer la page

FitStar 578968 Mode D'emploi page 22

Publicité

a brand of Hugo Lahme GmbH
Mechanischer / hydraulischer Aufbau
Mechanical / hydraulic mounting
Pose mecanique / hydraulique
Montaje mecánico / hidráulico
ACHTUNG!
Die Pumpe muss horizontal und trocken aufgestellt werden. Sie kann unterhalb sowie auch oberhalb (max.
1 Meter) des Wasserspiegels montiert werden. Es ist sinnvoll, die Pumpe unterhalb des Wasserspiegels zu
installieren. Oberhalb des Wasserspiegels ist darauf zu achten, dass ein Rückschlagventil oder Klappe in
die Saugleitung eingesetzt wird, damit diese nicht leer läuft. Die Saugleitung muss vor Erstinbetriebnahme mit Wasser gefüllt
werden, da die Pumpen nicht selbstansaugend sind. Die Saugleitung soll so kurz wie möglich sein. Die Saugleistung wird durch
Strömungswiderstände in der Saugleitung bei längeren und/oder zu klein bemessenen Rohrleitungen herabgesetzt. Ausserdem
können zu klein bemessene Saugleitungen zu Kavitationsschäden führen.
ATTENTION!
Assemble the pump horizontally and in a dry area. The pump can be assembled either under or above the
water level (1 metre maximum). It is reasonnable to install the pump under the water level. When instal-
ling it above the water level, assure that a non return valve or a vane is inserted in the suction line for that
for that is does not idle. Before you do the first start-up, the suction line has to be filled with water, because the pumps do not
suck themselves. The suction line should be as short as possible. The suction capacity may decline due to flow resistances
in the suction line in case of longer lines or of lines which are too small. Moreover, lines being to small may lead to cavitation
damages.
ATTENTION!
Les pompes doivent être positionnées horizontalement. Elles peuvent être installées au-dessous où au-
dessus du niveau d'eau (maximum 1 mètre). Il est préférables d'installer les pompes en dessous du niveau
d'eau; au-dessus il sera important d'installer un clapet (vanne) anti-retour sur la tuyauterie d'aspiration
de manière que celle-ci ne se vide pas par elle même. Avant la première mise en marche la tuyauterie d'aspiration est à remplir
d'eau, car les pompes ne sont pas autoamorçantes. La tuyauterie d'aspiration doit être la plus courte possible. La puissance
d'aspiration peut être insuffisante par tuyauterie trop longue ou section trop faible. Une section trop faible peut entrainer des
vibrations intempestives pouvant provoquer une détérioration de l'installation.
ATENCIÓN!
Las bombas se deben colocar horizontalmente. Pueden ser instaladas por debajo o por encima del nivel del agua
(máximo 1 metro). Es preferible instalar las bombas por debajo del nivel del agua; si se instalan por encima es
importante colocar una válvula anti-retorno en la tubería de aspiración de tal manera que ésta no se vacíe por sí
sola. Antes de la primera puesta en marcha hay que llenar con agua la tubería de aspiración, ya que las bombas no son auto-
aspirantes. La tubería de aspiración debe ser lo más corta posible. La potencia de aspiración puede ser insuficiente en caso de
una tubería demasiado larga o con una sección demasiado pequeña. Una sección demasiado pequeña puede suponer vibraci-
ones repentinas que pueden provocar un deterioro de la instalación.
Es ist zu gewährleisten, dass während sowie nach der Montage kein Kondensat aus dem Motor in den Antriebsregler
gelangen kann.
It must be ensured that no condensate can escape from the motor to the drive controller during and after installation.
Il faut garantir qu'il n'y ait pas de condensation hors du moteur et dans le variateur pendant et après le montage.
Debe garantizar que durante y tras el montaje no puede acceder ningún condensado del motor en el regulador.
Stand 06/2018
22
Art.-Nr.: 578968

Publicité

loading