Télécharger Imprimer la page

B.Braun Aesculap Metha Mode D'emploi/Description Technique page 14

Masquer les pouces Voir aussi pour Aesculap Metha:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6
Aesculap
®
Metha® uitslaginstrument voor conus 12/14 (ND656R)
Legenda
1 Spanhuls
2 Schacht
3 Boring met schroefdraad
4 Kop
5 Bovenkant van de spanhuls
6 Spankop
Symbolen op het product en verpakking
Let op: algemeen waarschuwingssymbool
Let op: volg de bijgesloten documentatie
Toepassingsgebied
Artikelspecifieke gebruiksaanwijzingen en informatie over materiaalcompatibiliteit vindt u ook op het Aesculap-
extranet onder www.extranet.bbraun.com
Gebruiksdoel
Het uitslaginstrument Metha® voor conus 12/14 (ND656R) wordt gebruikt voor het aftrekken van Metha® proefhals-
stukken van Metha® osteoprofiler en voor het explanteren van niet-modulaire Metha® prothesen (in verbinding met
ND655R).
Veilig gebruik en voorbereiding
Dit product en de accessoires mogen uitsluitend worden gebruikt door personen die over de daartoe benodigde
opleiding, kennis en ervaring beschikken.
Lees de gebruiksaanwijzing, houd u aan de instructies en bewaar het document.
Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het bestemd is, zie Gebruiksdoel.
Haal een nieuw product uit de transportverpakking en reinig het (handmatig of machinaal) vóórdat u het voor
het eerst steriliseert.
Bewaar het nieuwe of niet-gebruikte product op een droge, schone en veilige plek.
Controleer het product vóór elk gebruik visueel op: losse, verbogen, gebroken, gebarsten, versleten en afgebroken
onderdelen.
Gebruik geen beschadigde of defecte producten. Houd beschadigde producten onmiddellijk apart.
Vervang beschadigde onderdelen onmiddellijk door originele onderdelen.
Gebruik
Trek de Metha® proefhalsstukken van Metha® osteoprofiler af
Schuif het Metha® uitslaginstrument voor conus 12/14 (ND656R) met spankop 6 over het Metha® proefhalsstuk.
Draai de spanhuls 1 in de richting van de pijl "close" vast.
Trek het Metha® proefhalsstuk eraf.
Explanteer de niet-modulaire Metha® prothesen (in verbinding met ND655R)
Beschadiging van de Metha® prothese/de conus van de prothese bij het explante-
ren!
Geëxplanteerde Metha® prothese niet hergebruiken.
WAARSCHUWING
Schuif het gecombineerde Metha® uitslaginstrument voor conus 12/14 (ND656R/ND655R) met spankop 6 over
de conus van de prothese.
Draai de spanhuls 1 in de richting van de pijl "close" vast.
Explanteer niet-modulaire Metha® prothesen met sleufhamer (NF275R).
Demontage
Trek de Metha® proefhalsstukken van Metha® osteoprofiler af
Draai de spanhuls 1 in de richting van de pijl "open", tot de bovenkant 5 van de spanhuls 1 gelijk ligt met de
kop 4.
Verwijder indien nodig het Metha® proefhalsstuk.
Draai de spanhuls 1 in de richting van de pijl "open" verder en verwijder hem.
Explanteer de niet-modulaire Metha® prothesen (in verbinding met ND655R)
Schroef het Metha® in-/uitslaginstrument ND655R uit de boring met schroefdraad 3 van ND656R.
Draai de spanhuls 1 in de richting van de pijl "open", tot de bovenkant 5 van de spanhuls 1 gelijk ligt met de
kop 4.
Verwijder indien nodig de geëxplanteerde Metha® prothese.
Draai de spanhuls 1 in de richting van de pijl "open" verder en verwijder hem.
Montage
Trek de Metha® proefhalsstukken van Metha® osteoprofiler af
Draai de spanhuls 1 in de richting van de pijl "close" op de schacht 2, tot de bovenkant 5 van de spanhuls 1 gelijk
ligt met de kop 4.
Explanteer de niet-modulaire Metha® prothesen (in verbinding met ND655R)
Draai de spanhuls 1 in de richting van de pijl "close" op de schacht 2, tot de bovenkant 5 van de spanhuls 1 gelijk
ligt met de kop 4.
Schroef het Metha® in-/uitslaginstrument ND655R in de boring met schroefdraad 3 van ND656R en draai het
vast.
Gevalideerd reinigings- en desinfectieproces
Algemene veiligheidsrichtlijnen
Opmerking
Voer de reiniging en sterilisatie uit in overeenstemming met de nationale wettelijke voorschriften, nationale en inter-
nationale normen en richtlijnen en de eigen hygiënische voorschriften.
Opmerking
Bij patiënten die zeker of vermoedelijk aan de ziekte van Creutzfeldt-Jakob (CJ) of mogelijke varianten van deze aan-
doening lijden, moeten de nationale voorschriften voor de reiniging en sterilisatie van de producten worden nageleefd.
Opmerking
Machinale reiniging en desinfectie verdienen de voorkeur boven handmatige reiniging met het oog op een beter en
veiliger reinigingsresultaat.
Opmerking
Wij wijzen erop dat een succesvolle reiniging en desinfectie van dit medische hulpmiddel uitsluitend kan worden
gegarandeerd na een voorafgaande validatie van het reinigings- en desinfectieproces. Hiervoor is de gebruiker/het rei-
nigingspersoneel verantwoordelijk.
Voor de validering werden de aanbevolen chemische middelen gebruikt.
Opmerking
Indien geen afsluitende sterilisatie plaatsvindt, moet een viricide desinfectiemiddel worden gebruikt.
Opmerking
Actuele informatie over reiniging en desinfectie en over materiaalcompatibiliteit vindt u ook op het Aesculap extranet
onder www.extranet.bbraun.com
Het gevalideerde stoomsterilisatieproces werd in het Aesculap-steriele-containersysteem uitgevoerd.
Algemene aanwijzingen
Vastgekoekte of afgezette operatieresten kunnen de reiniging bemoeilijken of ineffectief maken en tot de corrosie
leiden. Daarom mag de tijdspanne tussen het gebruik en de voorbereiding voor verder gebruik niet langer dan 6 uur
zijn en mogen er geen fixerende voorreinigingstemperaturen >45 °C noch fixerende desinfectantia (op basis van:
aldehyde, alcohol) worden gebruikt.
Overdosering van neutralisatiemiddelen of basisreinigers kan chemische aantasting en/of verbleking van de laserop-
schriften veroorzaken bij roestvrij staal, waardoor deze visueel of machinaal onleesbaar worden.
Chloor- en chloridehoudende residuen (bijv. in operatieresten, medicijnen, zoutoplossingen, het reinigingswater,
desinfectie en sterilisatie) leiden bij roestvrij staal tot corrosie (putcorrosie, spanningscorrosie) en bijgevolg tot
beschadiging van de producten. Om de resten te verwijderen is een grondige spoeling met gedemineraliseerd water
en een daaropvolgende droging noodzakelijk.
Nadrogen, indien noodzakelijk.
Er mogen alleen proceschemicaliën worden ingezet, die gecontroleerd en vrijgegeven zijn (bijvoorbeeld VAH- of FDA-
toelating, respectievelijk CE-merk) en door de fabrikant van de chemicaliën met het oog op de materiaalverdraag-
zaamheid werden aanbevolen. Alle toepassingsrichtlijnen van de chemicaliënfabrikant moeten strikt worden nage-
leefd. In het andere geval kan dit tot de volgende problemen leiden:
Optische verandering van het materiaal, bijv. verbleken of kleurverandering van titanium of aluminium. Bij alu-
minium kunnen zichtbare oppervlakteveranderingen reeds optreden bij een pH-waarde vanaf 8 in de gebruiks-
oplossing.
Materiële schade zoals corrosie, scheurtjes, barsten, vroegtijdige veroudering of opzetten.
Gebruik voor de reiniging geen metaalborstels of andere middelen met een schurende werking die het oppervlak
kunnen beschadigen, om corrosie te voorkomen.
Gedetailleerde aanwijzingen voor een veilige, hygienische en materiaalvriendelijke/sparende reiniging en desin-
fectie vindt u op www.a-k-i.org rubriek Publicaties, Rode brochure: instrumenten op de juiste wijze onderhouden.
Demontage voor het reinigen en steriliseren
Demonteer het product onmiddellijk na het gebruik volgens de instructies.
Voorbereiding op de plaats van gebruik
Indien van toepassing, niet zichtbare oppervlakken uit voorzorg met gedemineraliseerd water, bijv. met een weg-
werpspuit, doorspoelen.
Verwijder zichtbare operatieresten zo grondig mogelijk met een vochtige, pluisvrije doek.
Breng het product binnen 6 uur droog in een gesloten afvoercontainer weg voor reiniging en desinfectie.
Voorbereiding voor de reiniging
Demonteer het product voor de reiniging, zie Demontage.
Reiniging/desinfectie
Productspecifieke veiligheidsrichtlijnen voor reinigen en steriliseren
Beschadiging van het product door gebruik van ongeschikte reinigings-/desinfec-
tiemiddelen en/of te hoge temperaturen!
Gebruik reinigings- en desinfectiemiddelen volgens de aanwijzingen van de
fabrikant,
VOORZICHTIG
– die zijn toegelaten voor edelstaal,
Volg de aanwijzingen met betrekking tot concentratie, temperatuur en inwer-
kingsduur.
Gevalideerd reinigings- en desinfectieprocédé
Gevalideerd procédé
Bijzonderheden
Handmatige reiniging met dompel-
Reinigingsborstel: bijv. tanden-
desinfectie
borstel of cilinderborstel
Wegwerpspuit 20 ml
Droogfase: Gebruik een pluis-
vrije doek of medische pers-
lucht
Machinale alkalische reiniging en
Leg het product op een
thermische desinfectie
geschikte zeefkorf (zodat
spoelschaduwen worden ver-
meden).
Referentie
Paragraaf Handmatige reiniging/
desinfectie en subhoofdstuk:
Paragraaf Handmatige reini-
ging met dompeldesinfectie
Paragraaf Machinale reiniging/
desinfectie en subhoofdstuk:
Paragraaf Machinale alkalische
reiniging en thermische desin-
fectie

Publicité

loading