Télécharger Imprimer la page
Braun Aesculap Orthopaedics Metha Mode D'emploi
Braun Aesculap Orthopaedics Metha Mode D'emploi

Braun Aesculap Orthopaedics Metha Mode D'emploi

Porte-râpe
Masquer les pouces Voir aussi pour Aesculap Orthopaedics Metha:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Aesculap Orthopaedics
Metha
Instructions for use
Metha rasp handle
Gebrauchsanweisung
Metha-Raspelhandgriff
Mode d'emploi
Porte-râpe Metha
Instrucciones de manejo
Mango de raspador Metha
Istruzioni per l'uso
Impugnatura per raspa Metha
Instruções de utilização
Cabo de grosa Metha
Brugsanvisning
Metha-raspehåndgreb
Käyttöohjeet
Metha-kaavinkahva
O‰Á„flÂÚ ˜ÒfioÁÚ
Metha-˜ÂÈÒÔη‚fi Ò‹Û·Ú
Návod k použití
Rukojet' Metha-rašple

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Braun Aesculap Orthopaedics Metha

  • Page 1 Aesculap Orthopaedics Metha Instructions for use Metha rasp handle Gebrauchsanweisung Metha-Raspelhandgriff Mode d’emploi Porte-râpe Metha Instrucciones de manejo Mango de raspador Metha Istruzioni per l’uso Impugnatura per raspa Metha Instruções de utilização Cabo de grosa Metha Brugsanvisning Metha-raspehåndgreb Käyttöohjeet Metha-kaavinkahva O‰Á„flÂÚ...
  • Page 3 Aesculap Orthopaedics Metha rasp handle Legend Safe handling and preparation 1 Rasp handle CAUTION 2 Hammer plate Federal law restricts this device to sale by or on 3 Handle part order of a physician! 4 Pushbutton 5 Spring Use of the Metha rasp handle requires precise 6 Locking screw knowledge endoprosthetics...
  • Page 4 Safe operation Disassembling Inserting a rasp into the rasp handle Fig. 1 Inserting a rasp into the rasp handle Push and hold down pushbutton 4. Fig. 2 Disassembling the rasp handle Slide rasp 7 into handle part 3 as shown in Fig. 1, Push in pushbutton 4 at least halfway down.
  • Page 5 Aesculap Orthopaedics Metha rasp handle Assembling Care and handling Note Observe all relevant national regulations and standards concerning reprocessing. Note For patients with Creutzfeldt-Jakob Disease (CJD), suspected CJD or possible variants of CJD, observe the relevant national regulations concerning reprocessing of the products. Note Up-to-date information on reprocessing can be found on the Aesculap Extranet at www.aesculap-extra.net,...
  • Page 6 Cleaning/disinfecting Mechanical cleaning/disinfecting Pre-cleaning Damage to the product due to in- Thoroughly pre-rinse under running water. appropriate cleaning/disinfecting Carry out ultrasound treatment. agents or excessive temperatures! Carry out the final rinse under running water. CAUTION For instruments made of stainless steel or titanium al- Cleaning loys, only use a permitted Place the product on a wire basket that is suitable...
  • Page 7 Aesculap Orthopaedics Metha rasp handle Manual cleaning/disinfecting Packaging Use an appropriate neutral, alkaline or mildly alka- Sort the product into its appropriate storage device line cleaning/disinfecting agent according to the or put it on a suitable wire basket. Observe the in- manufacturer’s instructions.
  • Page 8 • Surgical instruments may also be placed within an Aesculap rigid sterilization container (sterile con- For service, maintenance and repairs, contact your tainer) for processing under generally accepted national B. Braun/Aesculap agency. hospital in-use conditions. Modifications carried out on medical technical The recommended sterilization parameters are as...
  • Page 9 Aesculap Orthopaedics Metha-Raspelhandgriff Lieferbare Größen Legende Der Raspelhandgriff ist in verschiedenen Ausführun- 1 Raspelhandgriff gen für unterschiedliche operative Techniken erhält- 2 Schlagplatte lich, z. B.: 3 Griffteil 4 Druckknopf Bezeichnung Art.-Nr. 5 Feder 6 Verschlussschraube Metha-Raspelhandgriff 7 Raspel - für lateralen Zugang NF180R Symbole am Produkt - für hinteren Zugang...
  • Page 10 Sichere Handhabung und Bereitstellung Bedienung Für den Einsatz des Metha-Raspelhandgriffs werden Raspel in den Raspelhandgriff einsetzen genaue Kenntnisse in der Hüftendoprothetik und den biomechanischen Gegebenheiten an der Hüfte voraus- gesetzt. Gebrauchsanweisung lesen, einhalten und aufbe- wahren. Produkt nur bestimmungsgemäß verwenden, siehe Einsatzgebiet.
  • Page 11 Aesculap Orthopaedics Metha-Raspelhandgriff Demontage Montage Abb. 2 Raspelhandgriff demontieren Druckknopf 4 mindestens bis zur Hälfte eindrü- Abb. 3 Raspelhandgriff montieren cken. Feder 5 auf den Druckknopf 4 setzen. Druckknopf 4 um ca. 90° in beliebige Richtung dre- Druckknopf 4 in Griffteil 3 einschieben. Dabei hen und loslassen.
  • Page 12 Aufbereitung Reinigung/Desinfektion Hinweis Schäden am Produkt durch falsche Einschlägige nationale gesetzliche Vorschriften und Reinigungs-/Desinfektionsmittel Normen zur Aufbereitung einhalten. und/oder zu hohe Temperaturen! VORSICHT Für Instrumente aus Edelstahl und Hinweis Titanlegierungen zugelassenes Bei Patienten mit Creutzfeldt-Jakob-Krankheit (CJK), Reinigungs-/Desinfektionsmittel CJK-Verdacht oder möglichen Varianten bezüglich der nach Anweisungen des Herstellers Aufbereitung der Produkte die jeweils gültigen natio- verwenden.
  • Page 13 Aesculap Orthopaedics Metha-Raspelhandgriff Maschinelle Reinigung/Desinfektion Manuelle Reinigung/Desinfektion Vorreinigung Geeignetes neutrales, alkalisches oder mildalkali- sches Reinigungs-/Desinfektionsmittel nach An- Gründlich mit fließendem Wasser vorspülen. weisungen des Herstellers verwenden. Ultraschallbehandlung durchführen. Produkt so in das Reinigungs-/Desinfektionsmittel Schlussspülung mit fließendem Wasser durchführen. legen, dass alle Oberflächen, Hohlräume, Lumen Reinigung und Öffnungen bedeckt sind.
  • Page 14 Raum möglichst keimarm lagern. Technischer Service Für Service, Wartung und Reparatur wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung. Modifikationen an medizintechnischer Ausrüstung kön- nen zu einem Verlust der Garantie-/Gewährleistungsan- sprüche sowie eventueller Zulassungen führen. Aesculap Technischer Service...
  • Page 15 Aesculap Orthopaedics Porte-râpe Metha Légende Tailles disponibles 1 Porte-râpe Le porte-râpe existe en différentes versions pour différentes techniques chirurgicales, p. ex.: 2 Plaque de frappe 3 Poignée 4 Bouton poussoir Désignation Art. n° 5 Ressort Porte-râpe Metha 6 Vis d’obturation 7 Râpe - pour voie latérale NF180R...
  • Page 16 Manipulation sûre et préparation Manipulation L’utilisation porte-râpe Metha exige Mise en place de la râpe dans le porte-râpe connaissances précises dans le domaine de la chirurgie endoprothétique de la hanche et des conditions biomécaniques en présence dans la hanche. Lire, observer et conserver le mode d’emploi. Utiliser le produit uniquement pour les fins prévues, voir Domaine d'application.
  • Page 17 Aesculap Orthopaedics Porte-râpe Metha Démontage Montage Fig. 2 Démontage du porte-râpe Enfoncer au moins à moitié le bouton poussoir 4. Fig. 3 Montage du porte-râpe Tourner le bouton poussoir 4 d’env. 90° dans un Placer le ressort 5 sur le bouton poussoir 4. sens ou dans l’autre et relâcher.
  • Page 18 Préparation stérile Nettoyage/Décontamination Remarque Risque de détériorations du pro- Respecter les prescriptions légales et normes nationa- duit avec un produit de nettoyage/ les pertinentes en matière de préparation stérile. décontamination inadéquat et/ou ATTENTION des températures trop élevées! Remarque Pour les instruments en acier Pour les patients atteints de la maladie de Creutzfeldt- spécial et en alliage au titane, Jakob (CJ), soupçonnés d’être atteints de CJ ou d’éven-...
  • Page 19 Aesculap Orthopaedics Porte-râpe Metha Nettoyage/Décontamination en machine Nettoyage/Décontamination manuels Nettoyage préalable Utiliser un produit de nettoyage/décontamination neutre, alcalin ou alcalin doux adéquat en Effectuer un rinçage préalable abondant à l’eau respectant les instructions du fabricant. courante. Plonger le produit dans le produit de nettoyage/ Effectuer un traitement aux ultrasons.
  • Page 20 Service technique Pour le service, la maintenance et la réparation, veuillez vous adresser à votre représentation nationale B. Braun/Aesculap. Les modifications effectuées sur les équipements tech- niques médicaux peuvent entraîner une perte des droits à garantie de même que d’éventuelles autorisa- tions.
  • Page 21 Aesculap Orthopaedics Mango de raspador Metha Leyenda Tamaños disponibles 1 Mango de raspador El mango de raspador está disponible en distintas versiones para diferentes técnicas quirúrgicas, p. ej: 2 Placa de impacto 3 Mango 4 Botón a presión Descripción N.º art. 5 Resorte Mango de raspador Metha 6 Tornillo de cierre...
  • Page 22 Manipulación correcta y preparación Manejo Para utilizar el mango de raspador Metha es impres- Introducción del raspador en el mango de raspador cindible poseer conocimientos exactos sobre endopró- tesis de cadera y las características biomecánicas de la cadera. Leer las instrucciones de manejo, seguirlas y con- servarlas como literatura de referencia.
  • Page 23 Aesculap Orthopaedics Mango de raspador Metha Desmontaje Montaje Fig. 2 Desmontaje del mango de raspador Apretar el botón a presión 4 como mínimo hasta la Fig. 3 Montaje del mango de raspador mitad. Colocar el resorte 5 sobre el botón a presión 4. Girar el botón a presión 4 unos 90°...
  • Page 24 Trato y cuidado Limpieza/Desinfección Observación Daños en el producto si se utilice Cumplir las normas y disposiciones legales del país desinfectantes/agentes de limpie- sobre el trato y el cuidado. za no adecuados y/o las tempera- ATENCIÓN turas demasiado elevadas. Observación Utilizar únicamente desinfec- En el caso de pacientes que padezcan la enfermedad de tantes/agentes de limpieza au-...
  • Page 25 Aesculap Orthopaedics Mango de raspador Metha Limpieza/Desinfección automáticas Limpieza/Desinfección manuales Prelavado Utilizar únicamente desinfectantes/agentes de limpieza adecuados neutros, alcalinos Prelavar profusamente con agua corriente. ligeramente alcalinos según las indicaciones del Realizar la limpieza por ultrasonidos. fabricante. Efectuar el aclarado final con agua corriente. Sumergir el producto en un agente de limpieza/ Limpieza desinfección de forma que todas las superficies,...
  • Page 26 Servicio de Asistencia Técnica Para asistencia técnica, mantenimiento y reparaciones, diríjase a su distribuidor nacional de B. Braun/Aesculap. Si se realizan modificaciones en el equipo médico téc- nico, se extinguirá la garantía y el derecho de garantía, así...
  • Page 27 Aesculap Orthopaedics Impugnatura per raspa Metha Legenda Formati disponibili 1 Impugnatura per raspa L’impugnatura per raspa è disponibile in esecuzioni differenti per diverse tecniche chirurgiche, ad es.: 2 Piastra di percussione 3 Parte dell’impugnatura 4 Pulsante Designazione Cod. art. 5 Molla Impugnatura per raspa Metha 6 Tappo a vite 7 Raspa...
  • Page 28 Manipolazione e preparazione sicure Operatività L’utilizzo dell’impugnatura per raspa Metha presuppo- Inserimento della raspa nell’impugnatura ne una conoscenza dettagliata delle endoprotesi d’an- ca e delle condizioni biomeccaniche dell’articolazione coxo-femorale. Leggere, rispettare e conservare le istruzioni per l'uso. Usare il prodotto soltanto in conformità alla desti- nazione d'uso, vedere Campo d'impiego.
  • Page 29 Aesculap Orthopaedics Impugnatura per raspa Metha Smontaggio Montaggio Fig. 2 Smontaggio dell’impugnatura per raspa Premere il pulsante 4 almeno fino a metà. Fig. 3 Montaggio dell’impugnatura per raspa Girare il pulsante 4 di circa 90° in qualunque dire- Mettere la molla 5 sul pulsante 4. zione e rilasciarlo.
  • Page 30 Preparazione sterile Pulizia/disinfezione Nota Danni al prodotto causati da de- Rispettare tutta la normativa legale nazionale vigente, tergenti/disinfettanti errati e/o nonché le norme relative alla preparazione sterile. temperature troppo elevate! ATTENZIONE Per gli strumenti in acciaio Nota legato ed in lega di titanio Per i pazienti con morbo di Creutzfeldt-Jakob (CJ), so- impiegare il detergente/di- spetto CJ o possibili varianti del medesimo rispettare le...
  • Page 31 Aesculap Orthopaedics Impugnatura per raspa Metha Pulizia/Disinfezione automatiche Pulizia/disinfezione manuale Pulizia preliminare Utilizzare soltanto detergenti/disinfettanti neutri, alcalini o moderatamente alcalini idonei secondo le Eseguire un’accurata pulizia preliminare sotto ac- istruzioni del produttore. qua corrente. Immergere il prodotto in un detergente/disinfet- Effettuare il trattamento ad ultrasuoni.
  • Page 32 Assistenza tecnica Per qualsiasi intervento di assistenza, manutenzione e riparazione rivolgersi alla rappresentanza B. Braun/ Aesculap nazionale competente per territorio. Eventuali modifiche delle attrezzature medico-chirur- giche possono comportare il decadere dei diritti di ga- ranzia e delle omologazioni.
  • Page 33 Aesculap Orthopaedics Cabo de grosa Metha Legenda Tamanhos fornecidos 1 Cabo de grosa O cabo de grosa é disponível em diferentes modelos, 2 Placa de bater adaptados às diferentes técnicas operatórias, por exemplo: 3 Punho 4 Botão de pressão 5 Mola Designação Artº...
  • Page 34 Emprego seguro e preparação Comando Para o emprego do cabo de grosa Metha são necessá- Inserir a grosa no cabo rios conhecimentos profundos na artroplastia da anca, bem como nas forças biomecânicas da anca. Ler, seguir e guardar, como literatura de referência, as instruções de utilização.
  • Page 35 Aesculap Orthopaedics Cabo de grosa Metha Desmontagem Montagem Fig. 2 Desmontar o cabo de grosa Empurrar o botão de pressão 4, pelo menos, Fig. 3 Montar o cabo de grosa metade para dentro. Colocar a mola 5 no botão de pressão 4. Rodar o botão de pressão 4 aprox.
  • Page 36 Reprocessamento Limpeza/Desinfecção Nota Perigo de danos no produto devi- Cumprir as leis e directivas aplicáveis a nível nacional do à utilização de produtos de relativamente ao reprocessamento. limpeza/desinfecção errados e/ou ATENÇÃO temperaturas demasiado altas! Nota Usar detergentes/desinfec- Em doentes com doença de Creutzfeldt-Jakob (DCJ), tantes admitidos para instru- com suspeita de DCJ ou possíveis variantes, observar as mentos em aço inox e ligas de...
  • Page 37 Aesculap Orthopaedics Cabo de grosa Metha Limpeza/Desinfecção à máquina Limpeza/Desinfecção à mão Limpeza prévia Usar um produto de limpeza/desinfecção neutro, alcalino ou suavemente alcalino, seguindo as ins- Lavar previamente a fundo com água corrente. truções do fabricante. Realizar um tratamento ultrassónico. Colocar o produto num detergente/desinfectante, Realizar uma lavagem final com água corrente.
  • Page 38 Assistência Técnica Para trabalhos de assistência, manutenção e repara- ção, dirija-se ao seu representante local da B. Braun/ Aesculap. Todas modificações nos equipamentos médicos podem levar a uma perda dos direitos de garantia e responsa- bilidade do fabricante, bem como de possíveis licenças.
  • Page 39 Aesculap Orthopaedics Metha-raspehåndgreb Legende Størrelser, der kan leveres 1 Raspehåndgreb Raspehåndgrebet kan fås i forskellige udførelser til forskellige operationsteknikker, f. eks: 2 Slagplade 3 Gribedel 4 Trykknap Betegnelse Art.nr. 5 Fjeder Metha-raspehåndgreb 6 Låseskrue 7 Rasp - til lateral adgang NF180R Symboler på...
  • Page 40 Sikker betjening og klargøring Betjening Til anvendelse af Metha-raspehåndgrebet forudsættes Raspen sættes ind i raspehåndgrebet eksakt viden inden for hofteendoprotetik og om de bio- mekaniske forhold på hoften. Brugsanvisningen bør læses, følges og opbevares. Produktet må kun anvendes i henhold til bestem- melserne, se Anvendelsesområde.
  • Page 41 Aesculap Orthopaedics Metha-raspehåndgreb Demontage Montage Fig. 2 Raspehåndgrebet demonteres Tryk mindst halvdelen af trykknappen 4 ind. Fig. 3 Raspehåndgrebet monteres Trykknappen drejes 4 med ca. 90° i hvilken som Sæt fjederen 5 på trykknappen 4. helst retning og slippes. Skyd trykknappen 4 ind i gribedelen 3. Vær op- Låsemekanikken vil løsnes.
  • Page 42 Rensning Rengøring/desinfektion Henvisning Skader på produktet som følge af Overhold de relevante nationale lovbestemmelser og forkerte rengørings-/desinfekti- standarder om rensning. onsmidler og/eller for høje tem- FORSIGTIG peraturer! Henvisning Til instrumenter af specialstål Ved patienter med Creutzfeldt-Jakob-sygdommen og titanlegeringer skal der an- (CJS), ved mistanke om CJS eller mulige varianter skal vendes godkendte rengørings/ man under hensyntagen til produkternes klargøring...
  • Page 43 Aesculap Orthopaedics Metha-raspehåndgreb Maskinel rengøring/desinfektion Manuel rengøring/desinfektion Forrengøring Anvend et egnet neutralt, alkalisk eller mildt alka- lisk rengørings-/desinfektionsmiddel i henhold til Foretag grundig forvask med flydende vand. fabrikantens anvisninger. Foretag en ultralydbehandling. Læg produktet i rengørings-/desinfektionsmidlet Foretag en afsluttende skylning med flydende således at alle overflader, hulrum, lumener og åb- vand.
  • Page 44 Tekniske Service Vedrørende service, vedligeholdelse og reparationer bedes De henvende Dem til det nationale B. Braun/ Aesculap-agentur. Modifikationer på medicinteknisk udstyr kan medføre, at garanti-/reklamationskrav samt eventuelle godken- delser bortfalder.
  • Page 45 Aesculap Orthopaedics Metha-kaavinkahva Selitykset Toimitettavat koot 1 Kaavinkahva Kaavinkahva on saatavana eri malleina käytettäväksi erilaistenleikkaustekniikkojen yhteydessä, esim.: 2 Iskulevy 3 Kahvaosa 4 Painonappi Nimike Tuotenro 5 Jousi Metha-kaavinkahva 6 Lukitusruuvi 7 Kaavin - sisällemenoon sivulta NF180R Tuotteessa olevat merkinnät - sisällemenoon takasivulta NF175R - vasemmalle taivutettu NF172R...
  • Page 46 Turvallinen käsittely ja valmistelu Käyttö Metha-kaavinkahvan käytössä tulee käyttäjällä olla Kaapimen asennus kaavinkahvaan tarkat tiedot lonkan sisäproteesien sekä lonkkaa koskevien biomekaanisten olosuhteiden alueelta. Lue käyttöohje, noudata sitä ja säilytä se huolella. Käytä tuotetta vain käyttötarkoituksen mukaisella tavalla, se Käyttöalue. Puhdista uusi tuote perusteellisesti ennen ensim- mäistä...
  • Page 47 Aesculap Orthopaedics Metha-kaavinkahva Purkaminen Kokoaminen Fig. 2 Kaavinkahvan purkaminen Paina painonuppi 4 sisään ainakin puoleenväliin Fig. 3 Kaavinkahvan kokoaminen asti. Aseta jousi 5 painonupin 4 päälle. Kierrä painonuppia 4 n. 90° verran mihin suuntaan Työnnä painonuppi 4 kahvaosan 3 sisään. Huolehdi vain ja päästä...
  • Page 48 Käsittely Puhdistus/Desinfiointi Viite Väärät puhdistus-/desinfiointiai- Noudata käsittelyssä sitä koskevia kansallisia määrä- neet ja/tai liian korkea lämpötila yksiä ja standardeja. vahingoittavat tuotteita! VARO Käytä jaloteräksestä ja titaa- Viite niseoksista valmistettujen in- Noudata tuotteiden käsittelyssä niitä koskevia erityisiä strumenttien puhdistukseen ja kansallisia määräyksiä, jos potilaalla on todettu tai desinfiointiin vain valmistajan epäillään olevan Creutzfeld-Jacobin tauti (CJT) tai sen määräämiä...
  • Page 49 Aesculap Orthopaedics Metha-kaavinkahva Koneellinen puhdistus/desinfiointi Käsin tehty puhdistus/desinfiointi Esipuhdistus Käytä sopivaa neutraalia, alkalista tai miedosti al- kalista puhdistus-/desinfiointiainetta valmistajan Esihuuhtele perusteellisesti juoksevalla vedellä. antamien ohjeiden mukaisesti. Suorita puhdistus ultraäänilaitteella. Aseta tuote puhdistus-/desinfiointiaineeseen niin, Lopuksi huuhtele hyvin juoksevalla vedellä. että kaikki pinnat, sisäpuolet, ontelot ja aukot ovat Puhdistus peitossa.
  • Page 50 Tekninen asiakaspalvelu Asiakaspalvelua, huoltoa ja korjauksia koskevissa kysy- myksissä käänny paikallisen B. Braun/Aesculap-edus- tajasi puoleen. Lääkintäteknisiin varusteisiin tehdyt muutokset saat- tavat aiheuttaa takuu-/vahingonkorvausvaateiden sekä mahdollisen käyttöluvan raukeamisen.
  • Page 51 Aesculap Orthopaedics Metha-˜ÂÈÒÔη‚fi Ò‹Û·Ú „¸ÏÌÁÏ· –ÒÔÏÁËÂı¸ÏÂÌ· Ï„›ËÁ 1 ◊ÂÈÒÔη‚fi Ò‹Û·Ú « ˜ÂÈÒÔη‚fi Ò‹Û·Ú ÒÔÏÁ˽ÂÙ·È Û ‰È·ˆ¸ÒÔıÚ Ù˝ÔıÚ ÂÍÙ›ÎÂÛÁÚ „È· ‰È‹ˆÔÒÂÚ 2 –΋ͷ ÍÒÔ˝ÛÁÚ Â„˜ÂÈÒÁÙÈÍ›Ú Ù˜ÌÈÍ›Ú, . ˜.: 3 ‘ÏfiÏ· ˜ÂÈÒÔη‚fiÚ 4  ÔıÏfl flÂÛÁÚ 5 ≈ηÙfiÒÈÔ œÌÔÏ·Ûfl· ¡Ò. Ò. 6 ¬fl‰· ÍÎÂÈÛflÏ·ÙÔÚ Metha-˜ÂÈÒÔη‚fi...
  • Page 52 ¡Ûˆ·ÎfiÚ ˜ÂÈÒÈÛÏ¸Ú Í·È ÒÔÂÙÔÈÏ·Ûfl· ◊ÂÈÒÈÛÏ¸Ú √È· ÙÁ ˜ÒfiÛÁ ÙÁÚ Metha-˜ÂÈÒÔη‚fi ÒÔ˚¸ËÂÛÁ ‘ÔÔËÂÙÂflÙ ҋÛ· ÛÙÁ ˜ÂÈÒÔη‚fi Ò‹Û·Ú ÂflÌ·È ÔÈ ·ÍÒÈ‚ÂflÚ „Ì˛ÛÂÈÚ ÛÙÁÌ ẨÔÒÔËÂÙÈÍfi ÈÛ˜flÔı Í·È Ù˘Ì ÂÏ‚ÈÔÏÁ˜·ÌÈÍ˛Ì ‰Â‰ÔÏ›Ì˘Ì ÛÙÔ ÈÛ˜flÔ. ƒÈ·‚‹ÊÂÙÂ, ÙÁÒÂflÙÂ Í·È ˆı΋ÛÛÂÙ ÙÈÚ Ô‰Á„flÂÚ ˜ÒfiÛÁÚ. ◊ÒÁÛÈÏÔÔÈÂflÙ ÙÔ ÒÔ˙¸Ì ϸÌÔ „È· ÙÔ ÛÍÔ¸ ˜ÒfiÛÁÚ...
  • Page 53 Aesculap Orthopaedics Metha-˜ÂÈÒÔη‚fi Ò‹Û·Ú ¡ÔÛıÌ·ÒÏÔθ„ÁÛÁ ”ıÌ·ÒÏÔθ„ÁÛÁ Fig. 2 ¡ÔÛıÌ·ÒÏÔÎÔ„ÂflÙ ˜ÂÈÒÔη‚fi Ò‹Û·Ú –È›ÊÂÙ ϛ۷ ÙÔ ÍÔıÏfl flÂÛÁÚ 4 ÙÔı΋˜ÈÛÙÔÌ Fig. 3 ”ıÌ·ÒÏÔÎÔ„ÂflÙ ˜ÂÈÒÔη‚fi Ò‹Û·Ú Ï›˜ÒÈ ÙÔ ÏÈÛ¸. ‘ÔÔËÂÙÂflÙ ÙÔ ÂηÙfiÒÈÔ 5 ÛÙÔ ÍÔıÏfl flÂÛÁÚ 4. ”ÙÒ›ˆÂÙ ÙÔ ÍÔıÏfl flÂÛÁÚ 4 Í·Ù‹ ÂÒflÔı ”Ò˛˜ÌÂÙÂ...
  • Page 54  ·Ë·ÒÈÛÏ¸Ú  ·Ë·ÒÈÛϸÚ/·ÔÎ˝Ï·ÌÛÁ ∆ÁÏÈ›Ú ÛÙÔ ÒÔ˙¸Ì ·¸ ΋ËÔÚ ’¸‰ÂÈÓÁ ÒÔ˙¸ÌÙ· Í·Ë·ÒÈÛÏÔ˝/ ‘ÁÒÂflÙ ÙÈÚ Û˜ÂÙÈÍ›Ú ÂËÌÈÍ›Ú ‰È·Ù‹ÓÂÈÚ Í·È ·ÔÎ˝Ï·ÌÛÁÚ Í·È/fi Ôν Òԉȷ„Ò·ˆ›Ú „È· ÙÔÌ Í·Ë·ÒÈÛϸ. ı¯ÁÎ›Ú ËÂÒÏÔÍÒ·ÛflÂÚ! –Ò ÔÛÔ˜fi ’¸‰ÂÈÓÁ √È· ÂÒ„·ÎÂfl· ·¸ ” ·ÛËÂÌÂflÚ Ï ·ÛË›ÌÂÈ· Creutzfeldt-Jakob ·ÌÔÓÂfl‰˘ÙÔ ˜‹Îı‚· Í·È (CJK), CJK-ıÔ¯fl· fi ÈË·Ì›Ú ·Ò·Îη„›Ú ÍÒ‹Ï·Ù·...
  • Page 55 Aesculap Orthopaedics Metha-˜ÂÈÒÔη‚fi Ò‹Û·Ú  ·Ù‹ ÒÔÙÂҷȸÙÁÙ· ˜ÒÁÛÈÏÔÔÈÂflÙ ËÂÒÏÈÍ›Ú ÃÂÙ‹ ÙÔ ÏÁ˜·ÌÈ͸ Í·Ë·ÒÈÛϸ/·ÔÎ˝Ï·ÌÛÁ ‰È·‰ÈÍ·ÛflÂÚ ·ÔÎ˝Ï·ÌÛÁÚ. ÂΛ„˜ÂÙ ÂȈ‹ÌÂÈÂÚ, ÍÔÈθÙÁÙÂÚ, ·ıÎÔ˝Ú Í·È ·ÌÔfl„Ï·Ù· „È· Âψ·ÌÂflÚ ‚ÒÔÏÈ›Ú. ÃÂÙ‹ ÙÁ ˜ÁÏÈÍfi ·ÔÎ˝Ï·ÌÛÁ ÓÂΛÌÂÙ Â·ÒÍ˛Ú Ï ÙÒÂ˜Ô˝ÏÂÌÔ ÌÂÒ¸. ‘ÁÒÂflÙ ÙÈÚ ≈‹Ì ··ÈÙÂflÙ·È Í·Ë·ÒflÊÂÙ Ò¸ÛËÂÙ· ‰È· Ô‰Á„flÂÚ ÙÔı ÒÔÏÁËÂıÙfi. ˜ÂÈÒ¸Ú.
  • Page 56 ˛ÛÙ Á ÛıÛÍÂı·Ûfl· Ì· √È· Û›Ò‚ÈÚ, ÛıÌÙfiÒÁÛÁ Í·È ÂÈÛÍÂı›Ú Ì· ÒÔÛٷٽÂÈ ÙÔ ÒÔ˙¸Ì ·¸ ‚ÒÔÏÈ›Ú „È· ÙÔ ·ÂıË˝ÌÂÛÙ ÛÙÁÌ ·ÌÙÈÒÔÛ˘Âfl· ÙÁÚ B. Braun/ ˜ÒÔÌÈ͸ ‰È‹ÛÙÁÏ· ÏÂÙ·Ó˝ Í·Ë·ÒÈÛÏÔ˝ Í·È Aesculap ÛÙÁ ˜˛Ò· Û·Ú. Ì›·Ú ˜ÒfiÛÁÚ. ‘ÒÔÔÔÈfiÛÂÈÚ Û ȷÙÒÈ͸-Ù˜ÌÈ͸ ÂÓÔÎÈÛϸ ¡ÔÛÙÂflÒ˘ÛÁ ÏÔÒÔ˝Ì Ì· Ô‰Á„fiÛÔıÌ ÛÙÁÌ ·˛ÎÂÈ· Ù˘Ì...
  • Page 57 Aesculap Orthopaedics Rukojet’ Metha-rašple Legenda Dodávané velikosti 1 Rukojet’ rašple Rukojet’ rašple je k dostání v rùzných provedeních k použití pøi rùzných operaèních technikách, napø.: 2 Narážecí deska 3 Uchopovací díl 4 Tlaèítko Oznaèení Art.-è. 5 Pružina Rukojet’ Metha-rašple 6 Uzavírací šroub 7 Rašple - k laterálnímu pøístupu NF180R...
  • Page 58 Spolehlivá manipulace a pohotovost Obsluha Pøedpokladem pro použití rukojeti Metha-rašple jsou Rašpli nasaïte do rukojeti rašple pøesné znalosti protetiky kyèelního kloubu biomechanických vlastností kyèle. Prostudujte si návod k použití, postupujte podle nìj a uschovejte si ho. Produkt používejte pouze dle jeho urèení, viz Oblast použití.
  • Page 59 Aesculap Orthopaedics Rukojet’ Metha-rašple Demontáž Montáž Obr. 2 Demontujte rukojet’ rašple Tlaèítko 4 stlaète minimálnì do polovièky. Obr. 3 Smontujte rukojet’ rašple Tlaèítko 4 otoète o cca 90° v libovolném smìru a Nasaïte pružinu 5 na tlaèítko 4. uvolnìte. Tlaèítko 4 nasuòte do uchopovací èásti 3. Dbejte Uzavírací...
  • Page 60 Úprava Èištìní/dezinfekce Upozornìní Riziko poškození produktu Dodržujte platné národní zákonné pžedpisy a normy dùsledku použití nesprávných k úpravì. èistících/dezinfekèních prostøedkù POZOR a/nebo pøíliš vysokých teplot! Upozornìní Pro instrumenty z ušlechtilé U pacientù s Creutzfeldt-Jakobovou nemocí (CJN), oceli titanových slitin podezøení na CJN nebo možné varianty dodržujte v používejte dovolené...
  • Page 61 Aesculap Orthopaedics Rukojet’ Metha-rašple Strojní cištìní/dezinfekce Ruèní cištìní/dezinfekce Pøedèištìní Použijte vhodný neutrální, alkalický nebo slabì alkalický èistící/dezinfekèní prostøedek podle Dùkladnì opláchnìte pod tekoucí vodou. pokynù výrobce. Proveïte ultrazvukové èištìní. Produkt do èistícího/dezinfekèního prostøedku Na závìr opláchnìte pod tekoucí vodou. vložte tak, aby byly roztokem pokryty všechny Èištìní...
  • Page 62 Technický servis V otázkách servisu, údržby a oprav se obracejte na své národní zastoupení B. Braun/Aesculap. Modifikace zdravotnického vybavení mùže mít za následek ztrátu záruèních nárokù/nárokù na ruèení jakož i pøípadných schválení.
  • Page 63 CE marking according to directive 93/42/EEC CE-Kennzeichnung gemäß Richtlinie 93/42/EWG Marquage CE conforme à la directive 93/42/CEE Identificación CE en conformidad con la directriz 93/42/CEE Marchio CE conforme alla direttiva 93/42/CEE Simbolo CE, em conformeidade com a Directiva 93/42/CEE CE-markering iht. retningslinie 93/42/EEC 93/42/EEc-standardin mukainen CE-hyväksyntä...