Braun Aesculap Acculan 4 Mode D'emploi/Description Technique

Braun Aesculap Acculan 4 Mode D'emploi/Description Technique

Masquer les pouces Voir aussi pour Aesculap Acculan 4:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 36

Liens rapides

Aesculap
Aesculap Power Systems
Instructions for use/Technical description
TPLO saw GT666
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
TPLO Säge GT666
Mode d'emploi/Description technique
Scie TPLO GT666
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
Sierra TPLO GT666
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
Sega TPLO GT666
Instruções de utilização/Descrição técnica
Serra para TPLO GT666
Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving
TPLO-zaag GT666
Acculan 4
®
Bruksanvisning/Teknisk beskrivning
TPLO-såg GT666
Инструкция по примению/Техническое описание
Пила TPLO GT666
Návod k použití/Technický popis
Pila TPLO GT666
Instrukcja użytkowania/Opis techniczny
Piła TPLO GT666
Návod na použitie/Technický opis
Píla TPLO GT666
Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama
TPLO testere GT666
사용 설명서 / 기술 설명
TPLO 톱 GT666

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Braun Aesculap Acculan 4

  • Page 1 Aesculap Acculan 4 ® Aesculap Power Systems Bruksanvisning/Teknisk beskrivning Instructions for use/Technical description TPLO-såg GT666 TPLO saw GT666 Инструкция по примению/Техническое описание Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung TPLO Säge GT666 Пила TPLO GT666 Mode d’emploi/Description technique Návod k použití/Technický popis Scie TPLO GT666 Pila TPLO GT666 Instrucciones de manejo/Descripción técnica Instrukcja użytkowania/Opis techniczny...
  • Page 4 Aesculap Acculan 4 ® TPLO saw GT666 ® Legend Aesculap TPLO saw GT666 Acculan 4 Classification Type BF 1 Product (TPLO saw) 2 Trigger (for controlling the oscillation frequency) 3 Safety catch Oscillation frequency control 4 Battery bay 5 Locking pin 6 Sterile funnel 7 Battery Manufacturer’s batch designation...
  • Page 5: Table Des Matières

    Contents 12.1 Classification acc. to Directive 93/42/EEC....17 12.2 Performance data, information about standards ... 17 Applicable to.
  • Page 6: Main Functions And Design Characteristics

    Aesculap Acculan 4 ® TPLO saw GT666 Main functions and design characteristics Safe handling CAUTION Oscillation frequency min. 0 min to max. 15 000 min Federal law restricts this device to sale by, or on order of a physician! Operating mode Operation with non-periodic load and speed changes (type S9 pursuant to IEC EN 60034-1) Risk of injury and material damage if this product...
  • Page 7: Product Description

    Product description Working with the device Risk of infection and contamination! Scope of supply Product is delivered unsterilized! WARNING ► Sterilize the product before use pursuant to the Art. no. Designation operating instructions. GT666 TPLO saw Risk of injury and material damage due to acciden- GA678 Sterile funnel tal activation of the product!
  • Page 8: System Set-Up

    Follow the instructions for use of individual accessories. ► Insert a charged battery 7, see Inserting the rechargeable battery. ► Please address your B. Braun/Aesculap partner or Aesculap Technical Service with any inquiries in this respect; for a contact address, see 6.1.4 Removing the rechargeable battery Technical Service.
  • Page 9: Protection Against Inadvertent Activation

    ► Turn the product 1 with the battery shaft 4 upwards. Function checks ► Press both safety catches 9 on the lid 8 at the same time and remove The function checks must be carried out prior to each use and after each the lid 8.
  • Page 10: Operating The Product

    Aesculap Acculan 4 ® TPLO saw GT666 Note Risk of burns to skin and tissue due to blunt saw If there is no final sterilization, then a virucidal disinfectant must be used. blades/lack of product maintenance! ► WARNING Only use perfectly sharp saw blades. Note ►...
  • Page 11: Preparation Before Cleaning

    Preparation before cleaning ► Prior to the first mechanical cleaning/disinfection process, mount the ECCOS fixations in a suitable tray (e.g. GB243800). ► Insert the products in the correct position into the ECCOS fixations, see Fig. C. Cleaning/disinfection 7.5.1 Product-specific safety instructions for the reprocessing pro- cedure Damage to the product due to inappropriate clean- ing/disinfecting agents and/or excessive tempera-...
  • Page 12: Manual Cleaning With Wipe Disinfection

    Aesculap Acculan 4 ® TPLO saw GT666 Manual cleaning with wipe disinfection Phase Step Conc. Water qual- Chemicals [°C/°F] [min] ≥2 Pre-cleaning RT (cold) D–W Until visually clean ≥2 Cleaning with enzyme solution RT (cold) D–W pH-neutral* ≥5 Intermediate rinse D–W –...
  • Page 13: Automatic Cleaning/Disinfection With Manual Pre-Cleaning

    Automatic cleaning/disinfection with manual pre-cleaning Note The cleaning and disinfection device must fundamentally have a tested efficacy (such as FDA approval or CE label pursuant to DIN EN ISO 15883). Note The cleaning and disinfection machine used for processing must be ser- viced and checked at regular intervals.
  • Page 14: Mechanical Alkaline Cleaning And Thermal Disinfection

    Aesculap Acculan 4 ® TPLO saw GT666 7.7.2 Mechanical alkaline cleaning and thermal disinfection Machine type: single-chamber cleaning/disinfection device without ultrasound Phase Step Water qual- Chemistry/Note [°C/°F] [min] Pre-rinse <25/77 D–W ■ Cleaning 55/131 FD–W Concentrate, alkaline: – pH ~ 13 –...
  • Page 15: Steam Sterilization

    ► Do not sterilize the rechargeable battery. CAUTION YYYY-MM Note For technical service, please contact your national B. Braun/Aesculap Remove all attached components from the product (tools, accessories) agency, see Technical Service. before sterilization. ► Check to ensure that the sterilizing agent will come into contact with all external and internal surfaces (e.g.
  • Page 16: Troubleshooting List

    Aesculap Acculan 4 ® TPLO saw GT666 Troubleshooting list ► Have defective products repaired by Aesculap Technical Service, see Technical Service. Issue Cause Detection Remedy Product not running No battery No battery in the battery shaft Insert battery. Battery not charged No signal tone when inserting the bat- Charge battery in charger.
  • Page 17 Issue Cause Detection Remedy Lid cannot be Lid not compatible Lid does not click into place Use the compatible lid for GT666. attached/removed Lid deformed/defective Lid is difficult or cannot be Have the manufacturer repair the lid. mounted/removed Connection to product Lid is difficult or cannot be Have the manufacturer repair the product.
  • Page 18: Technical Service

    Modifications carried out on medical technical equipment may result in loss of guarantee/warranty rights and forfeiture of applicable licenses. GB600 STERILIT Power Systems oil spray ► For service and repairs, please contact your national B. Braun/Aesculap GB498R ECCOS fixation for straight machine agency. GB487R...
  • Page 19: Technical Data

    280 mm x 55 mm x 74 mm ± 5 % ► Detailed information concerning the disposal of the product is avail- operation) able through your national B. Braun/Aesculap agency, see Technical Service. Applied part Type BF IEC/DIN EN 60601-1-2...
  • Page 20 Aesculap Acculan 4 ® TPLO Säge GT666 ® Legende Aesculap TPLO Säge GT666 Acculan 4 Klassifikation Typ BF 1 Produkt (TPLO Säge) 2 Drücker (zur Regulierung der Oszillationsfrequenz) 3 Drückersicherung Oszillationsfrequenzsteuerung 4 Akkuschacht 5 Verriegelungsbolzen 6 Steriltrichter 7 Akku Chargenbezeichnung des Herstellers 8 Verschlussdeckel 9 Verschlussentriegelung Seriennummer des Herstellers...
  • Page 21: Zweckbestimmung

    Inhaltsverzeichnis 12.1 Klassifizierung gemäß Richtlinie 93/42/EWG ....33 12.2 Leistungsdaten, Informationen über Normen ....33 Geltungsbereich .
  • Page 22: Wesentliche Leistungsmerkmale

    Aesculap Acculan 4 ® TPLO Säge GT666 Wesentliche Leistungsmerkmale Sichere Handhabung Oszillationsfrequenz min. 0 min bis max. 15 000 min Verletzungsgefahr und Sachschaden bei Benutzung des Produkts entgegen seiner Zweckbestimmung! Nennbetriebsart Betrieb mit nicht periodischen Last- und Drehzahländerungen (Typ S9 gemäß IEC EN ►...
  • Page 23: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Arbeiten mit dem Produkt Gefahr von Infektionen und Kontaminationen! Lieferumfang Produkt wird unsteril ausgeliefert! WARNUNG ► Produkt vor Inbetriebnahme gemäß Gebrauchs- Art.-Nr. Bezeichnung anweisung steril aufbereiten. GT666 TPLO Säge Verletzungsgefahr und Sachschäden durch unbeab- GA678 Steriltrichter sichtigtes Betätigen des Produkts! ►...
  • Page 24: Bereitstellen

    ► Geladenen Akku 7 einsetzen, siehe Akku einführen. ► Gebrauchsanweisungen des Zubehörs einhalten. ► Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren B. Braun/Aesculap-Partner oder 6.1.4 Akku entnehmen den Aesculap Technischen Service, Adresse siehe Technischer Service. Verletzungsgefahr durch heißen Akku! 6.1.2 Akku einführen...
  • Page 25: Sicherung Gegen Unbeabsichtigtes Betätigen

    ► Produkt 1 mit dem Akkuschacht 4 nach oben drehen. Funktionsprüfung ► Beide Verschlussentriegelungen 9 am Verschlussdeckel 8 gleichzeitig Vor jedem Einsatz und nach jedem intraoperativen Akkuwechsel muss die drücken und Verschlussdeckel 8 abnehmen. Funktionsprüfung durchgeführt werden. ► Akkuschacht 4 am unteren Ende komplett umgreifen. ►...
  • Page 26: Produkt Betreiben

    Aesculap Acculan 4 ® TPLO Säge GT666 Hinweis Verbrennungsgefahr von Haut und Gewebe durch Wenn keine abschließende Sterilisation erfolgt, muss ein viruzides Desin- stumpfe Sägeblätter/nicht ausreichend instand fektionsmittel verwendet werden. gehaltenes Produkt! WARNUNG ► Nur einwandfreie Sägeblätter einsetzen. Hinweis ► Stumpfe Sägeblätter ersetzen.
  • Page 27: Vorbereitung Am Gebrauchsort

    Vorbereitung am Gebrauchsort ► Sämtliche angebaute Komponenten vom Produkt entfernen (Werkzeug und Zubehör). ► Sichtbare OP-Rückstände möglichst vollständig mit einem feuchten, flusenfreien Tuch entfernen. ► Produkt trocken in geschlossenem Entsorgungscontainer binnen 6 h zur Reinigung und Desinfektion transportieren. Vorbereitung vor der Reinigung ►...
  • Page 28: Manuelle Reinigung Mit Wischdesinfektion

    Aesculap Acculan 4 ® TPLO Säge GT666 Manuelle Reinigung mit Wischdesinfektion Phase Schritt Konz. Wasser- Chemie [°C/°F] [min] Qualität ≥2 Vorreinigung RT (kalt) bis visuell sauber ≥2 Reinigung mit Enzymlösung RT (kalt) T–W pH-neutral* ≥5 Zwischenspülung – Trocknung Wischdesinfektion >1 Meliseptol HBV Tücher 50 % Propan-1-ol Schlussspülung RT (kalt)
  • Page 29: Maschinelle Reinigung/Desinfektion Mit Manueller

    Maschinelle Reinigung/Desinfektion mit manueller Voreinigung Hinweis Das Reinigungs- und Desinfektionsgerät muss grundsätzlich eine geprüfte Wirksamkeit besitzen (z. B. FDA-Zulassung bzw. CE-Kennzeichnung ent- sprechend der DIN EN ISO 15883). Hinweis Das eingesetzte Reinigungs- und Desinfektionsgerät muss regelmäßig gewartet und überprüft werden. 7.7.1 Manuelle Vorreinigung mit Bürste Phase...
  • Page 30: Maschinelle Alkalische Reinigung Und Thermische Desinfektion

    Aesculap Acculan 4 ® TPLO Säge GT666 7.7.2 Maschinelle alkalische Reinigung und thermische Desinfektion Gerätetyp: Einkammer-Reinigungs-/Desinfektionsgerät ohne Ultraschall Phase Schritt Wasser- Chemie/Bemerkung [°C/°F] [min] Qualität Vorspülen <25/77 T–W ■ Reinigung 55/131 VE–W Konzentrat, alkalisch: – pH ~ 13 – <5 % anionische Tenside ■...
  • Page 31: Dampfsterilisation

    Raum lagern. Instandhaltung Um einen zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten, muss eine Instandhal- tung entsprechend der Instandhaltungskennzeichnung bzw. mindestens einmal jährlich durchgeführt werden. YYYY-MM Für entsprechende Serviceleistungen wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung, siehe Technischer Service.
  • Page 32: Fehler Erkennen Und Beheben

    Aesculap Acculan 4 ® TPLO Säge GT666 Fehler erkennen und beheben ► Defekte Produkte durch Aesculap Technischer Service instand setzen lassen, siehe Technischer Service. Störung Ursache Erkennung Behebung Produkt läuft nicht Kein Akku Kein Akku im Akkuschacht Akku einführen. Akku nicht geladen Kein Signalton beim Einsetzen des Akku im Ladegerät laden.
  • Page 33 Störung Ursache Erkennung Behebung Lautes Laufgeräusch Getriebe/Kugellager des Pro- Lautes, auffälliges Geräusch beim Gebrauchsanweisung beachten (Aufbereitung, dukts defekt Betrieb Pflege). Vorbeugend: Produkt vor jeder Sterilisation ölen. Produkt vom Hersteller instand setzen lassen Getriebe/Kugellager des Auf- Lautes, auffälliges Geräusch beim Gebrauchsanweisung beachten (Aufbereitung, satzes defekt Betrieb Pflege).
  • Page 34: Technischer Service

    GB600 STERILIT Power Systems Ölspray gen führen. GB498R ECCOS Halterung für gerade Maschine ► Für Service und Instandsetzung wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung. GB487R ECCOS Halterung für Verschlussdeckel GB488R ECCOS Halterung für Steriltrichter Service-Adressen Aesculap Technischer Service GB489R ECCOS Halterung für Akku Entnahmehilfe...
  • Page 35: Technische Daten

    Abmessungen (L x B x H, betriebs- 280 mm x 55 mm x 74 mm ± 5 % bereit) ► Bei Fragen bezüglich der Entsorgung des Produkts wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung, siehe Technischer Ser- Anwendungsteil Typ BF vice. IEC/DIN EN 60601-1-2 Normenkonformität...
  • Page 36 Aesculap Acculan 4 ® Scie TPLO GT666 ® Légende Aesculap Scie TPLO GT666 Acculan 4 Classification type BF 1 Produit (scie TPLO) 2 Poussoir (de régulation de la fréquence d’oscillation) 3 Blocage de poussoir Commande de la fréquence d’oscillation 4 Compartiment à accu 5 Boulon de verrouillage 6 Entonnoir stérile 7 Accu...
  • Page 37 Sommaire 12.1 Classification suivant la directive 93/42/CEE ....49 12.2 Caractéristiques techniques, informations sur les normes ..49 Domaine d'application ....... . . 35 12.3 Fonctionnement nominal .
  • Page 38: Caractéristiques Principales

    Aesculap Acculan 4 ® Scie TPLO GT666 Caractéristiques principales Manipulation sûre Fréquence d’oscillation 0 min mini. à 15 000 min maxi. Risque de blessures et de dégâts matériels en cas d’utilisation du produit d’une manière non Fonctionnement nomi- Fonctionnement avec changements de charge et de vitesse non périodiques (type S9 conforme à...
  • Page 39: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Utilisation du produit Risque d’infection et de contamination! Etendue de la livraison Le produit est livré non stérile! AVERTISSEMENT ► Procéder au traitement stérile du produit avant Art. n° Désignation la mise en service conformément au mode d’emploi.
  • Page 40: Mise À Disposition

    Pour toutes questions, adressez-vous à votre partenaire B. Braun/Aesculap ou au Service Technique Aesculap, Adresse voir Ser- 6.1.4 Retrait de l’accu vice Technique. Risque de blessure lorsque l’accu est chaud! 6.1.2 Insertion de l’accu L’accu peut être chaud après avoir été utilisé dans ►...
  • Page 41: Sécurité Contre L'actionnement Involontaire

    ► Tourner le produit 1 avec le compartiment à accu 4 vers le haut. Vérification du fonctionnement ► Presser simultanément les deux déverrouillages 9 sur le couvercle La vérification du fonctionnement doit être effectuée avant chaque utili- obturateur 8 et retirer le couvercle obturateur 8. sation et après chaque changement d’accu en cours d’opération.
  • Page 42: Utiliser Le Produit

    Aesculap Acculan 4 ® Scie TPLO GT666 Remarque Risque de blessure et de détérioration de l’outil ou On notera que la réussite du traitement stérile de ce produit médical ne du système! peut être garantie qu’après validation préalable du procédé de traitement AVERTISSEMENT L’outil risque d’accrocher les champs de recouvre- stérile.
  • Page 43: Préparation Sur Le Lieu D'utilisation

    ► Pour le nettoyage, ne pas utiliser de brosses métalliques ni d’autres Risque d’endommagement ou de détérioration irré- produits abrasifs pouvant abîmer la surface, faute de quoi il y a risque médiable de l’accu en cas de traitement stérile! de corrosion. ►...
  • Page 44: Nettoyage Manuel Avec Décontamination Par Essuyage

    Aesculap Acculan 4 ® Scie TPLO GT666 Nettoyage manuel avec décontamination par essuyage Phase Etape Conc. Qualité de Chimie [°C/°F] [min] l’eau ≥2 Nettoyage préalable TA (froid) Jusqu’à la propreté visuelle ≥2 Nettoyage avec une solution TA (froid) pH neutre* enzymatique ≥5 Rinçage intermédiaire...
  • Page 45: Nettoyage/Désinfection En Machine Avec Nettoyage Préalable

    Nettoyage/désinfection en machine avec nettoyage préalable manuel Remarque De manière générale, l’appareil de nettoyage et de désinfection doit avoir une efficacité certifiée (par exemple certificat FDA ou marquage CE conforme à la norme DIN EN ISO 15883). Remarque L’appareil de nettoyage et de désinfection utilisé doit être régulièrement entretenu et contrôlé.
  • Page 46: Nettoyage Alcalin En Machine Et Désinfection Thermique

    Aesculap Acculan 4 ® Scie TPLO GT666 7.7.2 Nettoyage alcalin en machine et désinfection thermique Type d’appareil: appareil de nettoyage/désinfection à une chambre sans ultrasons Phase Etape Qualité de Chimie/remarque [°C/°F] [min] l’eau Rinçage préalable <25/77 ■ Nettoyage 55/131 EDém Concentré, alcalin: –...
  • Page 47: Stérilisation À La Vapeur

    Pour garantir un fonctionnement fiable, il est impératif d’effectuer une révision d’entretien conformément au marquage de maintenance ou au moins une fois par an. AAAA-MM Pour les prestations de service correspondantes, adressez-vous à votre représentation nationale B. Braun/Aesculap, voir Service Technique.
  • Page 48: Identification Et Élimination Des Pannes

    Aesculap Acculan 4 ® Scie TPLO GT666 Identification et élimination des pannes ► Faire réviser les produits défectueux par le Service technique Aesculap, voir Service Technique. Problème Cause Identification Élimination Le produit ne fonctionne Pas d’accu Pas d’accu dans le compartiment à Insérer un accu.
  • Page 49 Problème Cause Identification Élimination Bruit de fonctionnement Transmission/roulement à Bruit fort et notable pendant le fonc- Respecter le mode d’emploi (traitement, entre- fort billes du produit défectueux tionnement tien). Préventif: graisser le produit avant chaque sté- rilisation. Faire réparer le produit par le fabricant Transmission/roulement à...
  • Page 50: Service Technique

    GB498R Fixation ECCOS pour machine droite ► Pour le service et la réparation, veuillez vous adresser à votre distribu- teur national B. Braun/Aesculap. GB487R Fixation ECCOS pour couvercle obturateur GB488R Fixation ECCOS pour entonnoir stérile Adresses de service...
  • Page 51: Caractéristiques Techniques

    280 mm x 55 mm x 74 mm ± 5 % ► Pour toute question portant sur l’évacuation du produit, veuillez vous l’emploi) adresser à votre représentation nationale B. Braun/Aesculap, voir Ser- vice Technique. Composant d'application Type BF CEI/DIN EN 60601-1-2 Conformité...
  • Page 52 Aesculap Acculan 4 ® Sierra TPLO GT666 ® Leyenda Aesculap Sierra TPLO GT666 Acculan 4 Clasificación tipo BF 1 Producto (sierra TPLO) 2 Botón (para regulación de la frecuencia de oscilación) 3 Seguro del botón Control de frecuencia de oscilación 4 Alojamiento del acumulador 5 Perno de bloqueo 6 Cambiador de acumuladores esterilizado...
  • Page 53: Campo De Aplicación

    Índice 12.1 Clasificación según la directiva 93/42/CEE ....65 12.2 Datos de potencia, información sobre normas ... . . 65 Campo de aplicación .
  • Page 54: Características Esenciales

    Aesculap Acculan 4 ® Sierra TPLO GT666 Características esenciales Manipulación correcta Frecuencia de oscilación de mín. 0 min a máx. 15 000 min Riesgo de lesiones y daños materiales si no se res- peta el uso previsto del producto. Modo de servicio nomi- Funcionamiento con cambios no periódicos de las revoluciones y la carga (tipo S9 según ►...
  • Page 55: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Utilización del producto Peligro de infecciones y contaminaciones. Volumen de suministro El producto se suministra sin esterilizar. ADVERTENCIA ► Antes de la puesta en servicio, esterilizarlo N.º art. Descripción según las instrucciones de uso. GT666 Sierra TPLO Lesiones y daños materiales debido a un acciona- GA678 Cambiador de acumuladores esterilizado...
  • Page 56: Puesta A Punto

    ► En caso de duda, consulte a la persona de contacto correspondiente de del acumulador 10. B. Braun/Aesculap o al Servicio de Atención al Cliente de Aesculap, ► Entregar el dispositivo de extracción del acumulador 10 junto con el dirección ver Servicio de Asistencia Técnica.
  • Page 57: Seguro Contra Accionamiento Involuntario

    ► Girar el producto hacia arriba 1 con el alojamiento del acumulador Comprobación del funcionamiento apuntando 4. Antes de cada intervención y cada vez que se cambie el acumulador ► Presionar al mismo tiempo los dos desenclavamientos 9 de la tapa de durante la intervención deberá...
  • Page 58: Puesta En Marcha Del Producto

    Aesculap Acculan 4 ® Sierra TPLO GT666 Nota Peligro de quemaduras en la piel y los tejidos al tra- Deberá utilizarse un agente de limpieza virucida si no va a esterilizarse el bajar con hojas de sierra desafiladas o con un pro- producto a continuación.
  • Page 59: Preparación En El Lugar De Uso

    Preparación en el lugar de uso ► Retirar todos los componentes montados en el producto (herramienta y accesorios). ► Eliminar por completo con un paño húmedo que no deje pelusa los res- tos visibles de intervenciones quirúrgicas. ► Introducir los productos secos en el contenedor de residuos, cerrarlo y proceder a la limpieza y desinfección en un plazo máximo de 6 horas tras su utilización.
  • Page 60: Limpieza Y Desinfección Manual Con Un Paño

    Aesculap Acculan 4 ® Sierra TPLO GT666 Limpieza y desinfección manual con un paño Fase Paso Conc. Calidad del Química [°C/°F] [min] agua ≥2 Prelavado TA (frío) hasta que quede visiblemente limpio ≥2 Limpieza con solución enzimática TA (frío) pH-neutro* ≥5 Aclarado intermedio –...
  • Page 61: Limpieza/Desinfección Automáticas Con Prelavado Manual

    Limpieza/desinfección automáticas con prelavado manual Nota La eficacia del aparato de limpieza y desinfección deberá estar acreditada (p. ej. autorizada por la FDA y con marcado CE conforme a la norma DIN EN ISO 15883). Nota El aparato de limpieza y desinfección utilizado se tiene que someter regu- larmente a mantenimiento y revisión.
  • Page 62: Limpieza Alcalina Automática Y Desinfección Térmica

    Aesculap Acculan 4 ® Sierra TPLO GT666 7.7.2 Limpieza alcalina automática y desinfección térmica Tipo de aparato: Aparato de limpieza/desinfección de una cámara sin ultrasonido Fase Paso Calidad del Química/Observación [°C/°F] [min] agua Prelavado <25/77 ■ Limpieza 55/131 Concentrado, alcalino: –...
  • Page 63: Esterilización A Vapor

    Para garantizar un funcionamiento fiable es necesario realizar un mante- nimiento según cuando lo indique la marca de mantenimiento o como mínimo una vez al año. AAAA-MM Si el producto necesita alguna reparación debe dirigirse al representante de B. Braun/Aesculap, ver Servicio de Asistencia Técnica de su país.
  • Page 64: Identificación Y Subsanación De Fallos

    Aesculap Acculan 4 ® Sierra TPLO GT666 Identificación y subsanación de fallos ► Solicitar al Servicio Técnico de Aesculap que repare los productos defectuosos, ver Servicio de Asistencia Técnica. Fallo Causa Detección Subsanación El producto no No hay acumulador No hay acumulador en el aloja- Colocar del acumulador.
  • Page 65 Fallo Causa Detección Subsanación Ruido intenso Engranaje/rodamiento del producto Muchos ruidos elevados durante Seguir las instrucciones de uso (acondiciona- defectuoso el funcionamiento miento, cuidado). Preventivo: engrasar el producto antes de cada esterilización. El fabricante deberá reparar el producto Engranaje/rodamiento del cabezal Muchos ruidos elevados durante Seguir las instrucciones de uso (acondiciona- defectuoso...
  • Page 66: Servicio De Asistencia Técnica

    Aceite en spray STERILIT Power Systems ► Para asistencia técnica y reparaciones, diríjase a su distribuidor nacio- GB498R Soporte ECCOS para máquina recta nal de B. Braun/Aesculap. GB487R Soporte ECCOS para tapa de cierre Direcciones de la Asistencia Técnica GB488R...
  • Page 67: Datos Técnicos

    ► Si desea hacer una consulta sobre la eliminación del producto, diríjase al representante de B. Braun/Aesculap de su país, ver Servicio de Asis- tencia Técnica. 12.3 Modo de servicio nominal Modo de servicio nominal Funcionamiento con cambios no periódi-...
  • Page 68 Aesculap Acculan 4 ® Sega TPLO GT666 ® Legenda Aesculap Sega TPLO GT666 Acculan 4 Classificazione tipo BF 1 Prodotto (sega TPLO) 2 Grilletto (per la regolazione della frequenza di oscillazione) 3 Dispositivo di protezione del grilletto Controllo frequenza di oscillazione 4 Pozzetto dell’accumulatore 5 Perno di bloccaggio 6 Introduttore sterile...
  • Page 69: Ambito Di Validità

    Indice 12.1 Classificazione secondo la direttiva 93/42/CEE... . . 81 12.2 Dati di potenza, informazioni sulle norme....81 Ambito di validità.
  • Page 70: Caratteristiche Principali

    Aesculap Acculan 4 ® Sega TPLO GT666 Caratteristiche principali Manipolazione sicura Frequenza di oscillazione Da min. 0 min a max. 15 000 min Pericolo di lesioni e danni materiali se si usa il pro- dotto in maniera non conforme alla sua destina- Modalità...
  • Page 71: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Operatività con il prodotto Rischio di infezioni e contaminazioni! Corredo di fornitura Al momento della consegna il prodotto non è ste- rile! AVVERTENZA Cod. art. Descrizione ► Sottoporre il prodotto a un ciclo di preparazione sterile in conformità alle istruzioni d'uso. GT666 Sega TPLO GA678...
  • Page 72: Approntamento

    8 e rimuovere il coperchio 8. ► Rispettare le istruzioni d'uso degli accessori. ► Introdurre l’estrattore per accumulatori sterile 10, vedere Fig. B. ► Per eventuali domande rivolgersi al partner B. Braun/Aesculap o ► Scuotere leggermente prodotto 1 l’estrattore all’Assistenza Tecnica Aesculap, indirizzo vedere Assistenza tecnica.
  • Page 73: Protezione Contro Gli Azionamenti Involontari

    Nota Controllo del funzionamento Per facilitare la rimozione dell’accumulatore, si può utilizzare l’estrattore Prima di ogni utilizzo e dopo ogni sostituzione intraoperatoria dell’accu- per accumulatori, vedere Fig. B. mulatore è necessario eseguire un controllo del funzionamento. ► Verificare che vi sia un accumulatore 7 inserito. ►...
  • Page 74: Far Funzionare Il Prodotto

    Aesculap Acculan 4 ® Sega TPLO GT666 Nota Rischio di ustioni alla cute e ai tessuti causate da È necessario tener presente che una preparazione riuscita di questo presi- lame danneggiate/da un prodotto non corretta- dio medico-chirurgico può essere assicurata soltanto previa validazione mente sottoposto a manutenzione ordinaria! AVVERTENZA nel processo di preparazione.
  • Page 75: Preparazione Nel Luogo D'utilizzo

    Preparazione nel luogo d’utilizzo ► Rimuovere dal prodotto tutti i componenti montati (utensile e acces- sorio). ► Rimuovere i residui operatori visibili in maniera più completa possibile con un telo per pulizia non sfilacciato umido. ► Avviare il prodotto asciutto alla pulizia e disinfezione in un container da riporto chiuso entro 6 ore.
  • Page 76: Pulizia Manuale Con Disinfezione Per Strofinamento

    Aesculap Acculan 4 ® Sega TPLO GT666 Pulizia manuale con disinfezione per strofinamento Fase Passo Conc. Qualità Chimica [°C/°F] [min] dell’acqua TA (fredda) ≥2 Pulizia preliminare Fino a che è visivamente pulito TA (fredda) ≥2 Pulizia con soluzione enzimatica A–P A pH neutro* ≥5 Risciacquo intermedio...
  • Page 77: Pulizia/Disinfezione A Macchina Con Pulizia Preliminare

    Pulizia/disinfezione a macchina con pulizia preliminare manuale Nota Il dispositivo di pulizia o disinfezione deve possedere un'efficacia convali- data (ad es. omologazione FDA o marchio CE secondo la norma DIN EN ISO 15883). Nota Il disinfettore impiegato deve essere regolarmente verificato e sottoposto a manutenzione.
  • Page 78: Pulizia Automatica Alcalina E Disinfezione Termica

    Aesculap Acculan 4 ® Sega TPLO GT666 7.7.2 Pulizia automatica alcalina e disinfezione termica Modello di apparecchio: Lavatrice/disinfettore monocamera senza ultrasuoni Fase Passo Qualità Chimica/Osservazione [°C/°F] [min] dell’acqua Prerisciacquo <25/77 A–P ■ Pulizia 55/131 A–CD Concentrato, alcalino: – pH ~ 13 –...
  • Page 79: Sterilizzazione A Vapore

    Manutenzione ordinaria Per garantire un funzionamento affidabile deve venir eseguita almeno una manutenzione ordinaria all’anno, come da marcatura di manutenzione. YYYY-MM Per i corrispondenti interventi di assistenza rivolgersi alla rappresentanza nazionale B. Braun/Aesculap, vedere Assistenza tecnica.
  • Page 80: Identificazione Ed Eliminazione Dei Guasti

    Aesculap Acculan 4 ® Sega TPLO GT666 Identificazione ed eliminazione dei guasti ► Far riparare i prodotti difettosi tramite l'assistenza tecnica Aesculap, vedere Assistenza tecnica. Anomalia Causa Identificazione Rimedio Il prodotto non fun- Nessun accumulatore Nessun accumulatore nel vano. Inserire l'accumulatore. ziona Accumulatore non carico All’inserimento dell'accumulatore non...
  • Page 81 Anomalia Causa Identificazione Rimedio Coperchio non monta- Coperchio incompatibile Il coperchio non scatta in posizione Utilizzare il coperchio adatto per GT666. bile/smontabile Coperchio utensile defor- Il coperchio si lascia montare/smontare Far riparare il coperchio dal produttore. mato/guasto con difficoltà oppure non si riesce a montarlo/smontarlo Attacco al prodotto defor- Il coperchio si lascia montare/smontare...
  • Page 82: Assistenza Tecnica

    STERILIT Power Systems olio spray ► Per qualsiasi intervento di assistenza e riparazione rivolgersi alla rap- GB498R ECCOS sostegno per macchina retta presentanza nazionale B. Braun/Aesculap. GB487R ECCOS sostegno per coperchio Indirizzi dei centri assistenza GB488R ECCOS sostegno per introduttore sterile...
  • Page 83: Specifiche Tecniche

    Misure (L x P x H, pronta per l’uso) 280 mm x 55 mm x 74 mm ± 5 % ► Per eventuali chiarimenti relativi allo smaltimento del prodotto rivol- Applicatore Tipo BF gersi alla rappresentanza nazionale B. Braun/Aesculap, vedere Assi- Compatibilità elettromagnetica CEI/DIN EN 60601-1-2 stenza tecnica. Conformità alle norme CEI/DIN EN 60601-1 Dopo 350 cicli di sterilizzazione.
  • Page 84 Aesculap Acculan 4 ® Serra para TPLO GT666 ® Legenda Serra para TPLO GT666 Aesculap Acculan 4 Classificação tipo CF 1 Produto (serra TPLO) 2 Gatilho (para regulação da frequência de oscilação) 3 Bloqueio do gatilho Controlo da frequência de oscilação 4 Compartimento para o acumulador 5 Pino de bloqueio 6 Funil esterilizado...
  • Page 85: Campo De Aplicação

    Indice 12.2 Características de desempenho, informações sobre normas . . 97 12.3 Modo de operação nominal ......97 Campo de aplicação .
  • Page 86: Características Funcionais Fundamentais

    Aesculap Acculan 4 ® Serra para TPLO GT666 Características funcionais fundamentais Manuseamento seguro Frequência de oscilação mín. 0 min até máx. 15 000 min Elevado risco de danos materiais se o produto for utilizado de formas que não correspondam à sua Modo de operação Operação com alterações de número de nominal...
  • Page 87: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho Trabalhar com o produto Perigo de infeções e de contaminações! Material fornecido O produto é fornecido não esterilizado! ATENÇÃO ► Antes de colocar o produto em funcionamento, Art. n.º Designação esterilizar o mesmo conforme as instruções de utilização.
  • Page 88: Preparação

    Inserir o acumulador 7 carregado, ver Inserir o acumulador. ► Se tiver quaisquer questões acerca do produto, dirija-se ao represen- tante local da B. Braun/Aesculap ou à Assistência Técnica da Aesculap 6.1.4 Retirar o acumulador para saber o endereço ver Serviço de assistência técnica.
  • Page 89: Proteção Contra Acionamento Inadvertido

    ► Virar o produto 1 com o compartimento 4 voltado para cima. Teste de funcionamento ► Carregar simultaneamente nos dois desbloqueios 9 na tampa 8 e reti- Antes de cada utilização e após cada substituição de acumulador durante rar a tampa 8. uma cirurgia é...
  • Page 90: Operação Do Produto

    Aesculap Acculan 4 ® Serra para TPLO GT666 Nota Perigo de queimaduras da pele e dos tecidos devido Caso a esterilização não seja concluída, deve ser usado um produto de a lâminas rombas e/ou no caso de manutenção desinfeção virucida. insuficiente do produto! ATENÇÃO ►...
  • Page 91: Preparação No Local De Utilização

    Preparação no local de utilização ► Remover todos os componentes montados do produto (ferramenta e acessórios). ► Remover completamente os resíduos visíveis da cirurgia, tanto quanto possível, com um pano húmido e que não desfie. ► Transportar o produto seco num contentor de eliminação fechado, num período de 6 horas, para os processos de limpeza e desinfeção.
  • Page 92: Limpeza Manual Com Desinfeção Químico-Mecânica

    Aesculap Acculan 4 ® Serra para TPLO GT666 Limpeza manual com desinfeção químico-mecânica Fase Passo Conc. Qualidade da Características químicas [°C/°F] [min] água ≥2 Limpeza prévia TA (frio) até estar visualmente limpo ≥2 Limpeza com solução enzimática TA (frio) A–P pH neutro* ≥5 Lavagem intermédia...
  • Page 93: Limpeza/Desinfeção Automática Com Limpeza Prévia Manual

    Limpeza/desinfeção automática com limpeza prévia manual Nota Por norma, o aparelho de limpeza e desinfeção tem de possuir uma eficácia testada (por ex. homologação da FDA ou marca CE, conforme a DIN EN ISO 15883). Nota O equipamento de lavagem e desinfeção utilizado deve ser verificado e sujeito a manutenção regularmente.
  • Page 94: Limpeza Alcalina Automática E Desinfeção Térmica

    Aesculap Acculan 4 ® Serra para TPLO GT666 7.7.2 Limpeza alcalina automática e desinfeção térmica Tipo de aparelho: aparelho de limpeza/desinfeção de câmara única sem ultra-sons Fase Passo Qualidade Características químicas/Observação [°C/°F] [min] da água Pré-lavagem <25/77 A–P ■ Limpeza 55/131 A–C–D Concentrado, alcalino:...
  • Page 95: Esterilização A Vapor

    Manutenção Para garantir um funcionamento fiável deve realizar-se no mínimo uma manutenção, de acordo com a data de manutenção indicada, por ano. AAAA-MM Para serviços de manutenção, contacte o seu representante local da B. Braun/Aesculap, ver Serviço de assistência técnica.
  • Page 96: Detecção E Resolução De Erros

    Aesculap Acculan 4 ® Serra para TPLO GT666 Detecção e resolução de erros ► Solicitar a reparação de produtos com defeitos à Assistência Técnica da Aesculap, ver Serviço de assistência técnica. Anomalia Causa Identificação Resolução O produto não funciona Nenhum acumulador Nenhum acumulador no comparti- Inserir o acumulador.
  • Page 97 Anomalia Causa Identificação Resolução Ruídos de funcionamento Danos na engrenagem/rola- Ruído alto notório durante o funciona- Observar as instruções de utilização (reproces- fortes mento de esferas do produto mento samento, cuidado). Medida preventiva: lubrificar o produto com óleo antes de cada esterilização. Enviar o produto ao fabricante para reparação Danos na engrenagem/rola- Ruído alto notório durante o funciona-...
  • Page 98: Serviço De Assistência Técnica

    GB498R Fixação ECCOS para máquina reta ► Para trabalhos de manutenção e reparação, contacte o seu represen- tante local da B. Braun/Aesculap. GB487R Fixação ECCOS para tampa de fecho GB488R Fixação ECCOS para funil esterilizado Endereços de assistência técnica...
  • Page 99: Dados Técnicos

    Dimensões (C x L x A, operacional) 280 mm x 55 mm x 74 mm ± 5 % ► Em caso de dúvidas sobre como eliminar o produto, dirija-se ao repre- Unidade de aplicação Tipo BF sentante nacional da B. Braun/Aesculap, ver Serviço de assistência téc- IEC/DIN EN 60601-1-2 nica. Conformidade com normas IEC/DIN EN 60601-1 Após 350 ciclos de reprocessamento, o produto foi submetido a um con-...
  • Page 100 Aesculap Acculan 4 ® TPLO-zaag GT666 ® Legenda Aesculap TPLO-zaag GT666 Acculan 4 Classificatie type BF 1 Product (TPLO-zaag) 2 Drukknop (voor de regeling van de oscillatiefrequentie) 3 Drukknopbeveiliging Oscillatiefrequentieregeling 4 Accucompartiment 5 Vergrendelingsbout 6 Steriele trechter 7 Accu Batchidentificatie van de fabrikant 8 Afsluitdeksel 9 Dekselontgrendeling Serienummer van de fabrikant...
  • Page 101 Inhoudsopgave 12.2 Vermogensgegevens, informatie over normen ... . . 113 12.3 Nominale bedrijfsmodus ....... 113 Toepassingsgebied .
  • Page 102: Belangrijkste Vermogenskenmerken

    Aesculap Acculan 4 ® TPLO-zaag GT666 Belangrijkste vermogenskenmerken Veilig gebruik Oscillatiefrequentie min. 0 min tot max. 15.000 min Gevaar voor letsel en materiële schade bij gebruik van het product in strijd met het beoogde doel! Nominale bedrijfsmodus Gebruik bij niet-periodieke veranderingen van belasting en toerental (type S9 conform ►...
  • Page 103: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Gebruik van het product Gevaar voor infecties en besmetting! Leveringsomvang Product wordt niet-steriel geleverd! WAARSCHUWING ► Bereid het product volgens de gebruiksaanwij- Art.nr. Benaming zing vóór gebruik steriel voor. GT666 TPLO-zaag Gevaar voor letsel en materiële schade door foutief GA678 Steriele trechter gebruik van het product!
  • Page 104: Opstellen

    Als u nog vragen hebt, kunt u contact opnemen met uw 6.1.4 Accu verwijderen B. Braun/Aesculap-partner of de Technische Service van Aesculap, adres zie Technische dienst. Gevaar voor letsel door hete accu! Accu kan na gebruik in de machine heet zijn.
  • Page 105: Beveiliging Tegen Onopzettelijke Inschakeling

    ► Draai het product 1 met het accucompartiment 4 naar boven. Functionele test ► Druk tegelijkertijd op beide vergrendelingen 9 op het afsluitdeksel 8 en Vóór elk gebruik en na elke intraoperatieve accuwisseling moet de func- verwijder het afsluitdeksel 8. tietest worden uitgevoerd.
  • Page 106: Product Gebruiken

    Aesculap Acculan 4 ® TPLO-zaag GT666 Opmerking Verbrandingsgevaar voor huid en weefsel door Indien geen afsluitende sterilisatie plaatsvindt, moet een viricide desinfec- stompe zaagbladen/onvoldoende onderhouden pro- tiemiddel worden gebruikt. duct! WAARSCHUWING ► Gebruik alleen zaagbladen in perfecte staat. Opmerking ► Vervang botte zaagbladen.
  • Page 107: Voorbereiding Op De Plaats Van Gebruik

    Voorbereiding op de plaats van gebruik ► Verwijder alle aangesloten componenten van het product (gereedschap en toebehoren). ► Verwijder zichtbare operatieresten zo grondig mogelijk met een voch- tige, pluisvrije doek. ► Breng het product binnen 6 uur droog in een gesloten afvoercontainer weg voor reiniging en desinfectie.
  • Page 108: Handmatige Reiniging Met Wisdesinfectie

    Aesculap Acculan 4 ® TPLO-zaag GT666 Handmatige reiniging met wisdesinfectie Fase Stap Conc. Water-kwa- Chemie [°C/°F] [min] liteit ≥2 Voorreiniging KT (koud) tot optisch schoon ≥2 Reiniging met enzymoplossing KT (koud) D–W pH-neutraal* ≥5 Tussenspoelen – Drogen Wisdesinfectie >1 Meliseptol HBV doekjes 50 % propaan-1-ol Naspoelen KT (koud) DM-W...
  • Page 109: Machinale Reiniging/Desinfectie Met Handmatige Voorreiniging

    Machinale reiniging/desinfectie met handmatige voorreiniging Opmerking Het reinigings- en desinfectie-apparaat moet in principe aantoonbaar werkzaam zijn (bijv. FDA toegestaan c.q. CE-markering conform DIN EN ISO 15883). Opmerking Het gebruikte reinigings- en desinfectieapparaat moet regelmatig worden onderhouden en geïnspecteerd. 7.7.1 Handmatige voorreiniging met borstel Fase Stap Conc.
  • Page 110: Machinale Alkalische Reiniging En Thermische Desinfectie

    Aesculap Acculan 4 ® TPLO-zaag GT666 7.7.2 Machinale alkalische reiniging en thermische desinfectie Type apparaat: eenkamer-reinigings-/desinfectieapparaat zonder ultrasoonreiniging Fase Stap Water-kwa- Chemie/opmerking [°C/°F] [min] liteit Voorspoelen <25/77 D–W ■ Reiniging 55/131 DM-W Concentraat, alkalisch: – pH ~ 13 – <5 % anionische tensiden ■...
  • Page 111: Stoomsterilisatie

    Onderhoud Om een betrouwbare werking te garanderen, moet minstens eenmaal per jaar onderhoud worden uitgevoerd, conform het onderhoudsmerkteken. JJJJ-MM Neem contact op met uw plaatselijke B. Braun/Aesculap-vertegenwoor- diger voor service en reparaties, zie Technische dienst...
  • Page 112: Opsporen En Verhelpen Van Fouten

    Aesculap Acculan 4 ® TPLO-zaag GT666 Opsporen en verhelpen van fouten ► Laat defecte producten repareren door de technische dienst van Aesculap, zie Technische dienst. Storing Oorzaak Opsporing Oplossing Product werkt niet Geen accu Geen accu in het accucompartiment Accu plaatsen. Accu niet opgeladen Geen signaaltoon bij het plaatsen van Accu in het laadapparaat laden.
  • Page 113 Storing Oorzaak Opsporing Oplossing Lawaai tijdens lopen Overbrenging/kogellager van Luid, opvallend geluid tijdens gebruik Volg de gebruiksaanwijzing (voorbereiding, het product defect onderhoud). Preventief: product voor elke sterilisatie inoliën. Laat het product door de fabrikant repareren Overbrenging/kogellager van Luid, opvallend geluid tijdens gebruik Volg de gebruiksaanwijzing (voorbereiding, het opzetstuk defect onderhoud).
  • Page 114: Technische Dienst

    GB600 STERILIT Power Systems oliespray goedkeuringen. GB498R ECCOS houder voor rechte machine ► Neem contact op met uw plaatselijke B. Braun/Aesculap-vertegen- woordiger voor service en reparaties. GB487R ECCOS houder voor afsluitdeksel GB488R ECCOS houder voor steriele trechter Service-adressen...
  • Page 115: Technische Specificaties

    280 mm x 55 mm x 74 mm ± 5 % klaar) ► Voor al uw vragen over de verwijdering van het product kunt u terecht bij uw nationale B. Braun/Aesculap-vertegenwoordiger, zie Technische Gebruiksonderdeel Type BF dienst IEC/DIN EN 60601-1-2...
  • Page 116 Aesculap Acculan 4 ® TPLO-såg GT666 ® Legend Aesculap TPLO-såg GT666 Acculan 4 Klassificering typ BF 1 Produkt (TPLO-såg) 2 Tryckknapp (för reglering av oscillationsfrekvens) 3 Spärr för tryckknapp Reglering av oscillationsfrekvens 4 Batterifack 5 Låsbult 6 Steriltratt 7 Batteri Tillverkarens batchbeteckning 8 Lock 9 Urkopplingsanordning...
  • Page 117 Innehållsförteckning 12.3 Nominellt driftsätt........128 12.4 Omgivningsvillkor .
  • Page 118: Viktiga Kännetecken

    Aesculap Acculan 4 ® TPLO-såg GT666 Viktiga kännetecken Säkert handhavande Oscillationsfrekvens min. 0 min till max. 15 000 min Risk för personskador och materiella skador vid icke ändamålsenlig användning av produkten! Nominellt driftsätt Drift med icke-periodisk ändring av belastning och hastighet (typ S9 enligt IEC EN 60034-1) ►...
  • Page 119: Beskrivning Av Enheten

    Beskrivning av enheten Arbeta med produkten Varning för infektioner och kontamination. Leveransbeskrivning Produkten levereras osteril! VARNING ► Sterilisera produkten enligt bruksanvisningen Art.-nr. Beteckning innan den används. GT666 TPLO-såg Risk för person- och materialskador om produkten GA678 Steriltratt manövreras oavsiktligt! ► Säkra produkt som inte aktivt används mot oav- VARNING GB020R...
  • Page 120: Iordningställande

    Lämna över hjälpmedlet för batteriborttagning 10 inkl. det tomma ► Följ bruksanvisningarna för tillbehören. batteriet 7 till en icke-steril person. ► Kontakta din B. Braun/Aesculap-återförsäljare eller Aesculaps tekniska ► För in ett laddat batteri 7, se Isättning av batteri. service, adress se Teknisk service. 6.1.4 Urtagning av batteriet 6.1.2...
  • Page 121: Spärr Mot Oavsiktlig Igångsättning

    ► Vrid produkt 1 med batterifacket 4 uppåt. Funktionskontroll ► Tryck samtidigt på båda urkopplingsanordningarna 9 på locket 8 och Funktionskontrollen måste utföras före varje användning och efter varje ta bort locket 8. intraoperativt byte av batteri. ► Fatta tag runt hela den nedre änden av batterifacket 4. ►...
  • Page 122: Använda Produkt

    Aesculap Acculan 4 ® TPLO-såg GT666 Tips Risk för brännskador på hud och vävnader genom Aktuell information om beredning och materialkompatibilitet finns på slöa sågblad/ej tillräckligt underhållen produkt! Aesculaps extranet på https://extranet.bbraun.com ► VARNING Använd bara felfria sågblad. Den validerade ångsteriliseringsmetoden genomfördes i Aesculap-steril- ►...
  • Page 123: Förberedelse Före Rengöringen

    Förberedelse före rengöringen ► Före den första maskinella rengöringen/desinficeringen: Montera ECCOS-hållaren i avsedd trådkorg (t.ex. GB243800). ► Sätt i produkter i rätt läge i ECCOS-hållarna, se Bild C. Rengöring/desinficering 7.5.1 Produktspecifika säkerhetsanvisningar för beredningsmetod Risk för skador på produkten genom olämpliga ren- görings-/desinfektionsmedel och/eller för höga temperaturer! OBSERVERA...
  • Page 124: Manuell Rengöring Med Avtorkningsdesinfektion

    Aesculap Acculan 4 ® TPLO-såg GT666 Manuell rengöring med avtorkningsdesinfektion Åtgärd Konc. Vattenkvali- Kemikalier [°C/°F] [min] ≥2 Förrengöring RT (kallt) Tills optiskt ren ≥2 Rengöring med enzymlösning RT (kallt) pH-neutral* ≥5 Mellansköljning – Torkning Avtorkningsdesinfektion >1 Meliseptol HBV-dukar 50 % propan-1-ol Slutsköljning RT (kallt) Torkning...
  • Page 125: Maskinell Rengöring/Desinficering Med Manuell Förrengöring

    Maskinell rengöring/desinficering med manuell förrengöring Tips Effektiviteten på rengörings- och desinficeringsutrustning måste vara godkänd (t. ex. FDA-kontroll resp. CE-märkning enligt DIN EN ISO 15883). Tips Den rengörings- och desinfektionsapparat som används måste underhållas och kontrolleras regelbundet. 7.7.1 Manuell förrengöring med borste Åtgärd Konc.
  • Page 126: Maskinell, Alkalisk Rengöring Och Termisk Desinficering

    Aesculap Acculan 4 ® TPLO-såg GT666 7.7.2 Maskinell, alkalisk rengöring och termisk desinficering Maskinmodell: Rengöringsmaskin/desinfektor med en kammare utan ultraljud Åtgärd Vattenkvali- Kemikalier/anmärkning [°C/°F] [min] Försköljning <25/77 ■ Rengöring 55/131 Koncentrat, alkaliskt: – pH ~13 – <5 % anjoniska tensider ■...
  • Page 127: Ångsterilisering

    Underhåll För att kunna garantera tillförlitlig drift ska underhåll utföras åtminstone en gång per år eller i enlighet med underhållsmärkningarna. ÅÅÅÅ-MM För service kontakta den nationella representanten för B. Braun/Aesculap, se Teknisk service.
  • Page 128: Identifiering Och Avhjälpande Av Fel

    Aesculap Acculan 4 ® TPLO-såg GT666 Identifiering och avhjälpande av fel ► Låt Aesculap teknisk service reparera defekta produkter, se Teknisk service. Orsak Identifiering Åtgärd Produkt går inte Inget batteri Inget batteri i batterifacket Sätt i batteri. Batteri inte laddat Ingen signalton när batteriet sätts in Ladda batteriet i laddaren.
  • Page 129 Orsak Identifiering Åtgärd Batteri kan inte monte- Batteri är inte kompatibelt Batteri har inte monterats helt i batte- Använd ett passande batteri till GT666. ras/avlägsnas rifacket Batteriet är deformerat/tra- Det är svårt eller omöjligt att mon- Låt tillverkaren reparera batteriet. sigt tera/avlägsna batteriet Produktens batterifack är...
  • Page 130: Teknisk Service

    12.1 Klassificering enligt direktiv 93/42/EEG och eventuella godkännanden upphör att gälla. ► För service och reparationer, kontakta den nationella representanten Art.-nr. Beteckning Klass för B. Braun/Aesculap. GT666 TPLO-såg Service-adresser Aesculap Technischer Service 12.2 Prestandadata, information om standarder Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany Max.
  • Page 131: Omgivningsvillkor

    En produkt som är märkt med denna symbol skall lämnas till separat insamling av elektrisk och elektronisk utrust- ning. Inom EU utförs omhändertagandet kostnadsfritt av tillverkaren. ► Vid frågor om omhändertagande av produkten kontakta den nationella representanten för B. Braun/Aesculap, se Teknisk service.
  • Page 132 Aesculap Acculan 4 ® Пила TPLO GT666 Легенда ® Aesculap Пила TPLO GT666 Acculan 4 Классификация – тип BF 1 Изделие (пила TPLO) 2 Кнопка (для регулировки частоты осцилляции) 3 Блокиратор кнопки Регулировка частоты осцилляции 4 Аккумуляторное гнездо 5 Фиксатор 6 Стерильный...
  • Page 133 Содержание Технические характеристики......145 12.1 Классификация в соответствии с Директивой 93/42/ЕЭС 145 Сфера применения ........131 12.2 Технические...
  • Page 134: Основные Характеристики

    Aesculap Acculan 4 ® Пила TPLO GT666 Правильное обращение с прибо- Основные характеристики ром Частота осцилляции мин. 0 мин – макс. 15 000 мин Номинальный режим Режим работы с непериодическими Опасность травмирования и причинения работы изменениями нагрузки и числа оборо- материального...
  • Page 135: Описание Прибора

    Описание прибора Работы с изделием Опасность инфицирования и загрязнения! Комплект поставки Изделие поставляется в нестерильном виде! ВНИМАНИЕ Перед вводом в эксплуатацию выполнить ► Артикул Наименование стерильную подготовку изделия согласно инструкции по применению. GT666 Пила TPLO GA678 Стерильный переходник Опасность травмирования и причинения материального...
  • Page 136: Подготовка

    ным аккумулятором 7 передать лицу, работающему с несте- ► При возникновении вопросов обращайтесь к партнеру компа рильным оборудованием. нии B. Braun/Aesculap или в отдел технического обслуживания ► Установить заряженный аккумулятор 7, см. Установка аккуму- Aesculap, адрес см. Сервисное обслуживание. лятора.
  • Page 137: Блокировка От Случайного Включения

    Проверка функционирования Перед проведением обработки инструментов по окончании опе- ративного вмешательства необходимо извлечь аккумулятор. Каждый раз перед использованием и после интраоперационной Указание замены аккумулятора должна проводиться проверка функциони- рования. Для простого извлечения аккумулятора можно использовать ► приспособление для извлечения аккумулятора, см. Рис. B. Убедиться, что...
  • Page 138: Утвержденный Метод Обработки

    Aesculap Acculan 4 ® Пила TPLO GT666 Указание Опасность травмирования или повреждения Если пациент страдает болезнью Кройцфельда-Якоба (БКЯ), име- рабочего инструмента/системы! ются подозрения на БКЯ или при иных возможных вариантах ВНИМАНИЕ Инструмент может захватить медицинские соблюдать действующие национальные предписания по обра- простыни...
  • Page 139: Подготовка На Месте Применения

    Очистка/дезинфекция Разрешается использовать в рабочем процессе только те хими- каты, которые проверены, допущены к использованию (напри- мер, имеют допуски VAH или FDA либо маркировку CE) и рекомен- 7.5.1 Специфические указания по технике безопасности во дованы производителем химикатов с точки зрения время...
  • Page 140: Ручная Очистка С Дезинфицирующим Протиранием

    Aesculap Acculan 4 ® Пила TPLO GT666 Ручная очистка с дезинфицирующим протиранием Фаза Шаг Конц. Качество Химические средства [°C/°F] [мин.] воды ≥2 Предварительная очистка Кт (холод- П-в до видимой чистоты ная) ≥2 Очистка ферментным рас- Кт (холод- П-в pH-нейтральный* твором ная) ≥5 Промежуточная...
  • Page 141: Ручной Очисткой

    Фаза VI Фаза VII ► ► По истечении установленного времени обработки (не менее В фазе сушки осушить изделие при помощи подходящих вспо 1 мин.) промыть продезинфицированные поверхности прото- могательных средств (например, безворсовых салфеток, сжа- чной, полностью обессоленной водой. того воздуха). ►...
  • Page 142: Машинная Щелочная Очистка И Термическая

    Aesculap Acculan 4 ® Пила TPLO GT666 7.7.2 Машинная щелочная очистка и термическая дезинфекция Тип машины: Моечно-дезинфицирующая машина однокамерная без ультразвука Фаза Шаг Качество Химические средства/примечание [°C/°F] [мин.] воды Предварительная про- <25/77 П–в мывка Очистка ■ 55/131 ПО–в Концентрат, щелочной: –...
  • Page 143: Стерилизация Паром

    ГГГГГ-ММ – Паровая стерилизация форвакуумным методом Для проведения соответствующего сервисного обслуживания – Паровой стерилизатор согласно DIN EN 285, утвержденный обращайтесь в представительство B. Braun/Aesculap в стране согласно DIN EN ISO 17665 проживания, см. Сервисное обслуживание. – Стерилизация фракционированным вакуумным методом...
  • Page 144 Aesculap Acculan 4 ® Пила TPLO GT666 Неисправность Причина Распознавание Устранение Изделие стано- Чрезмерная нагрузка Нагревание изделия Следовать инструкции по применению вится слишком (номинальный режим работы). горячим Неправильное проведение Нагревание изделия Следовать инструкции по применению подготовки/ухода (подготовка, уход). Профилактически: обрабатывать изде- лие...
  • Page 145 Неисправность Причина Распознавание Устранение Крышка не устанав- Крышка не подходит Крышка не фиксируется Использовать подходящую крышку для ливается/не снима- GT666. ется Крышка деформиро- Установить/снять крышку не уда- Отдать крышку в ремонт фирме-произво- вана/неисправна ется или удается с трудом дителю. Соединительный элемент на Установить/снять...
  • Page 146: Сервисное Обслуживание

    Для проведения работ по сервисному обслуживанию и техни ческому уходу обращайтесь в представительство GB487R Фиксатор ECCOS для крышки B. Braun/Aesculap в стране проживания. GB488R Фиксатор ECCOS для стерильного переход- Адреса сервисных центров ника Aesculap Technischer Service GB489R Фиксатор ECCOS для приспособления для...
  • Page 147: Условия Окружающей Среды

    ► Если у Вас возникнут вопросы касательно утилизации при- 350 циклов подготовки и прошло его успешно. бора, обращайтесь, пожалуйста, в представительство компа- нии B. Braun/Aesculap в стране проживания, см. Сервисное обслуживание. 12.3 Номинальный режим работы Номинальный Режим работы с непериодическими...
  • Page 148 Aesculap Acculan 4 ® Pila TPLO GT666 ® Legenda Aesculap Pila TPLO GT666 Acculan 4 Klasifikace typ BF 1 Výrobek (pila TPLO) 2 Tlačítko (k regulaci oscilační frekvence) 3 Pojistka tlačítka Řízení oscilační frekvence 4 Akumulátorová šachta 5 Zarážkový čep 6 Sterilní...
  • Page 149 Obsah 12.3 Jmenovitý provozní režim ......161 12.4 Okolní podmínky ........161 Rozsah platnosti .
  • Page 150: Významné Výkonové Charakteristiky

    Aesculap Acculan 4 ® Pila TPLO GT666 Významné výkonové charakteristiky Bezpečná manipulace Oscilační frekvence min. 0 min až max. 15 000 min Nebezpečí poranění a materiálních škod při použí- vání výrobku v rozporu s eho účelem použití! Jmenovitý provozní Provoz s neperiodickými změnami zatížení a režim otáček (typ S9 dle IEC EN 60034-1) ►...
  • Page 151: Popis Výrobku

    Popis výrobku Práce s výrobkem Nebezpečí infekcí a kontaminací! Rozsah dodávky Výrobek se dodává v nesterilním stavu! VAROVÁNÍ ► Výrobek před uvedením do provozu sterilně Kat. č. Název upravte podle návodu k použití. GT666 Pila TPLO Nebezpečí poranění a materiálních škod v důsledku GA678 Sterilní...
  • Page 152: Připojení Příslušenství

    ► V případě dotazů se obracejte na svého partnera ve společnosti ► Vložte nabitý akumulátor 7, viz Zavedení akumulátoru. B. Braun/Aesculap nebo na Technický servis Aesculap, adresa viz Tech- nický servis. 6.1.4 Vyjmutí akumulátoru 6.1.2 Zavedení akumulátoru Nebezpečí...
  • Page 153: Pojistka Proti Neúmyslnému Spuštění

    ► Výrobek 1 otočte akumulátorovou šachtou 4 nahoru. Funkční zkouška ► Stiskněte současně obě odblokování uzávěru 9 na uzavíracím krytu 8 a Před každým zákrokem a po každé intraoperativní výměně akumulátoru je uzavírací kryt 8 sejměte. zapotřebí provést funkční zkoušku. ►...
  • Page 154: Provoz Výrobku

    Aesculap Acculan 4 ® Pila TPLO GT666 Upozornĕní Nebezpečí popálení pokožky a tkáně v důsledku Aktuální informace k úpravě a materiálovou snášenlivost viz též extranet tupého pilového listu/nedostatečně udržovaného Aesculap na adrese https://extranet.bbraun.com výrobku! VAROVÁNÍ Validovaný postup parní sterilizace byl proveden v Aesculapsystému steri- ►...
  • Page 155: Příprava Před Čištěním

    Příprava před čištěním ► Před prvním strojovým čištěním/dezinfekcí: namontujte držáky ECCOS do vhodného sítového koše (např. GB243800). ► Vložte výrobky ve správné poloze do držáků ECCOS, viz Obr. C. Čištění/desinfekce 7.5.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny k postupu úpravy Riziko poškození výrobku v důsledku použití nevhodných čistících/desinfekčních prostředků...
  • Page 156: Ruční Čištění A Dezinfekce Otíráním

    Aesculap Acculan 4 ® Pila TPLO GT666 Ruční čištění a dezinfekce otíráním Fáze Krok Konc. Kvalita vody Chemie [°C/°F] [min] ≥2 Předčištění PT (stu- až je vizuálně čistý dená) ≥2 Čištění enzymovým roztokem PT (stu- pH neutrální* dená) ≥5 Mezioplach –...
  • Page 157: Strojní Čištění/Dezinfekce S Ručním Předčištěním

    Strojní čištění/dezinfekce s ručním předčištěním Upozornĕní Čistící a dezinfekční přístroj musí mít zásadně ověřenou účinnost (např. povolení FDA nebo označení CE na základě normy DIN EN ISO 15883). Upozornĕní Použitý čisticí a dezinfekční přístroj musí být pravidelně udržovány a kont- rolovány.
  • Page 158: Kontrola, Údržba A Zkoušky

    Aesculap Acculan 4 ® Pila TPLO GT666 Typ přístroje: Jednokomorový čistící/desinfekční přístroj bez ultrazvuku Fáze Krok Kvalita vody Chemikálie/poznámka [°C/°F] [min] Předoplach <25/77 ■ Čištění 55/131 Koncentrát, alkalický: – pH ~ 13 – <5 % aniontové tenzidy ■ Pracovní roztok 0,5 % –...
  • Page 159: Parní Sterilizace

    Provozní údržba Pro zajištění spolehlivého provozu je nutno provádět údržbu podle vyzna- čení údržby, resp. minimálně jedenkrát za rok. RRRR-MM V otázkách servisu se obracejte na své národní zastoupení společnosti B. Braun/Aesculap, viz Technický servis.
  • Page 160: Identifikace A Odstraňování Chyb

    Aesculap Acculan 4 ® Pila TPLO GT666 Identifikace a odstraňování chyb ► Vadné produkty si nechejte opravit technickým servisem Aesculap, viz Technický servis. Porucha Příčina Identifikace Odstranění Výrobek neběží Žádný akumulátor Žádný akumulátor v akumulátorové Vložte akumulátor. šachtě Akumulátor není nabitý Neozve se žádný...
  • Page 161 Porucha Příčina Identifikace Odstranění Uzavírací kryt nelze Uzavírací kryt není kompati- Uzavírací kryt nezaklapne Použijte vhodný uzavírací kryt pro GT666. namontovat/demontovat bilní Uzavírací kryt je deformo- Uzavírací kryt lze obtížně namonto- Uzavírací kryt nechejte opravit výrobcem. vaný/vadný vat/demontovat či ho nelze namonto- vat/demontovat Přípojka na výrobku je defor- Uzavírací...
  • Page 162: Technický Servis

    Olejový sprej STERILIT Power Systems ► V otázkách servisu a oprav se obracejte na své národní zastoupení spo- GB498R Držák ECCOS pro rovný přístroj lečnosti B. Braun/Aesculap. GB487R Držák ECCOS pro uzavírací kryt Adresy servisů GB488R Držák ECCOS pro sterilní trychtýř...
  • Page 163: Technické Parametry

    V případě otázek ohledně likvidace výrobku se obracejte na své národní Rozměry (d x š x v, připraven k pro- 280 mm x 55 mm x 74 mm ± 5 % zastoupení firmy B. Braun/Aesculap, viz Technický servis. vozu) Aplikační část...
  • Page 164 Aesculap Acculan 4 ® Piła TPLO GT666 ® Legenda Aesculap Piła TPLO GT666 Acculan 4 Klasyfikacja typ BF 1 Produkt (piła TPLO) 2 Przycisk (do regulacji częstotliwości oscylacji) 3 Blokada przycisku Sterowanie częstotliwością oscylacji 4 Komora akumulatora 5 Bolce blokujące 6 Lejek sterylny 7 Akumulator Oznaczenie partii produkcyjnej...
  • Page 165 Spis treści 12.1 Klasyfikacja zgodnie z dyrektywą 93/42/EWG....177 12.2 Dane wydajnościowe, informacje o normach ....177 Zakres obowiązywania .
  • Page 166: Charakterystyka Wydajnościowa

    Aesculap Acculan 4 ® Piła TPLO GT666 Charakterystyka wydajnościowa Bezpieczne posługiwanie się urządze- niem Częstotliwość oscylacji min. 0 min do maks. 15 000 min Znamionowy tryb pracy Eksploatacja z nieregularnymi zmianami Niebezpieczeństwo zranienia i spowodowania szkód obciążenia i prędkości obrotowej (typ S9 na materialnych w następstwie używania produktu podstawie IEC EN 60034-1) niezgodnie z przeznaczeniem!
  • Page 167: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Praca z użyciem produktu Ryzyko infekcji i kontaminacji! Zakres dostawy Produkt dostarczany jest w stanie niesterylnym! OSTRZEŻENIE ► Przed uruchomieniem wysterylizować produkt Nr artykułu Oznaczenie zgodnie z instrukcją użycia. GT666 Piła TPLO Przypadkowe uruchomienie produktu może spowo- GA678 Lejek sterylny dować...
  • Page 168: Podłączanie Wyposażenia

    7 przekazać osobie niesterylnej. ► W razie pytań proszę się zwrócić do Państwa partnera z firmy ► Włożyć naładowany akumulator 7, patrz Wkładanie akumulatora. B. Braun/Aesculap lub do serwisu technicznego Aesculap, adres patrz Serwis techniczny. 6.1.4 Wyjmowanie akumulatora 6.1.2 Wkładanie akumulatora...
  • Page 169: Zabezpieczenie Przed Przypadkowym Uruchomieniem

    ► Produkt 1 obrócić komorą akumulatora 4 w górę. Kontrola działania ► Nacisnąć jednocześnie oba zatrzaski zamka 9 na pokrywie 8 i zdjąć Przed każdym użyciem oraz po każdej śródoperacyjnej wymianie akumu- pokrywę 8. latora należy wykonać kontrolę działania urządzenia. ►...
  • Page 170: Użytkowanie Produktu

    Aesculap Acculan 4 ® Piła TPLO GT666 Notyfikacja Niebezpieczeństwo poparzenia skóry i tkanek przez Jeżeli nie zostanie przeprowadzona sterylizacja końcowa, należy skorzy- tępe brzeszczoty/niewystarczająco serwisowany stać ze środka wirusobójczego. produkt! OSTRZEŻENIE ► Należy stosować tylko brzeszczoty, które nie Notyfikacja budzą zastrzeżeń. Aktualne informacje dotyczące przygotowania i tolerancji materiałowej ►...
  • Page 171: Przygotowywanie W Miejscu Użytkowania

    Przygotowywanie w miejscu użytkowania Notyfikacja Podany czas suszenia to jedynie wartość orientacyjna. Należy ją sprawdzić ► Wszystkie zamontowane komponenty zdjąć z produktu (narzędzia i i ewentualnie dopasować z uwzględnieniem specyficznych warunków (np. akcesoria). załadunku). ► Widoczne pozostałości pooperacyjne należy możliwie w całości usunąć za pomocą...
  • Page 172: Czyszczenie Ręczne Z Dezynfekcją Przez Przecieranie

    Aesculap Acculan 4 ® Piła TPLO GT666 Czyszczenie ręczne z dezynfekcją przez przecieranie Faza Krok Stęż. Jakość wody Środki chemiczne [°C/°F] [min] ≥2 Czyszczenie wstępne TP (zimna) do widocznego oczyszczenia ≥2 czyszczenie za pomocą roztworu TP (zimna) pH obojętne* enzymów ≥5 Płukanie pośrednie –...
  • Page 173: Mycie/Dezynfekcja Maszynowa Z Ręcznym Myciem Wstępnym

    Mycie/dezynfekcja maszynowa z ręcznym myciem wstępnym Notyfikacja Urządzenie do czyszczenia i dezynfekcji musi mieć sprawdzoną skutecz- ność (np. dopuszczenie FDA bądź znak CE zgodnie z normą DIN EN ISO 15883). Notyfikacja Stosowane urządzenie do czyszczenia i dezynfekcji musi być regularnie poddawane konserwacji i przeglądom.
  • Page 174: Kontrola, Konserwacja I Przeglądy

    Aesculap Acculan 4 ® Piła TPLO GT666 7.7.2 Maszynowe mycie środkami alkalicznymi i dezynfekcja termiczna Typ urządzenia: jednokomorowe urządzenie czyszcząco-dezynfekujące bez generatora ultradźwięków Faza Krok Jakość wody Substancje chemiczne / uwagi [°C/°F] [min] Płukanie wstępne <25/77 ■ Czyszczenie 55/131 Koncentrat, alkaliczny: –...
  • Page 175: Sterylizacja Parowa

    Utrzymanie sprawności urządzenia Aby zapewnić bezawaryjną pracę, konserwację należy przeprowadzać w terminach zgodnych z oznakowaniem, przynajmniej raz do roku. RRRR-MM W sprawie konkretnych usług serwisowych proszę się skontaktować z właściwym Państwa krajowym przedstawicielstwem firmy B. Braun/Aesculap, patrz Serwis techniczny.
  • Page 176: Wykrywanie I Usuwanie Usterek

    Aesculap Acculan 4 ® Piła TPLO GT666 Wykrywanie i usuwanie usterek ► Naprawę uszkodzonych produktów zlecić serwisowi technicznemu firmy, patrz Serwis techniczny. Usterka Przyczyna Rozpoznanie Sposób usunięcia Produkt nie Brak akumulatora Brak akumulatora w komorze Włożyć akumulator. działa Akumulator nienaładowany Brak sygnału dźwiękowego podczas wkłada- Naładować...
  • Page 177 Usterka Przyczyna Rozpoznanie Sposób usunięcia Brak możliwości Pokrywa niekompatybilna Pokrywa nie wzębia się Należy użyć pasującej pokrywy do GT666. zamontowa- Zdeformowanie/uszkodzenie Pokrywa nie daje się zamontować/zdemonto- Zlecić naprawę pokrywy przez producenta. nia/zdemonto- pokrywy wać lub jest to problematyczne wania pokrywy Przyłącze na produkcie zdeformo- Pokrywa nie daje się...
  • Page 178: Serwis Techniczny

    W sprawie konkretnych usług serwisowych proszę się skontaktować z GB487R Uchwyt ECCOS do pokrywy właściwym dla Państwa krajowym przedstawicielstwem firmy GB488R Uchwyt ECCOS do lejka sterylnego B. Braun/Aesculap. GB489R Uchwyt ECCOS do pojemnika do wyjmowania Adresy punktów serwisowych akumulatora Aesculap Technischer Service np.:...
  • Page 179: Dane Techniczne

    280 mm x 55 mm x 74 mm ± 5 % nie gotowym do pracy) ► Informacji na temat usuwania produktu udziela właściwe dla kraju użytkownika przedstawicielstwo firmy B. Braun/Aesculap, patrz Serwis Część użytkowa Typ BF techniczny. IEC/DIN EN 60601-1-2 Zgodność...
  • Page 180 Aesculap Acculan 4 ® Píla TPLO GT666 ® Legenda Aesculap Píla TPLO GT666 Acculan 4 Klasifikácia typ BF 1 Výrobok (píla TPLO) 2 Tlačidlo (na reguláciu oscilačnej frekvencie) 3 Poistka tlačidla Riadenie oscilačnej frekvencie 4 Akumulátorová priehradka 5 Blokovací čap 6 Sterilný...
  • Page 181 Obsah 12.3 Druh menovitého výkonu ......193 12.4 Podmienky prostredia ....... . . 193 Použiteľnosť...
  • Page 182: Podstatné Výkonové Znaky

    Aesculap Acculan 4 ® Píla TPLO GT666 Podstatné výkonové znaky Bezpečná manipulácia Oscilačná frekvencia min. 0 min do max. 15 000 min Nebezpečenstvo poranenia a vecných škôd pri pou- žívaní výrobku na iný ako určený účel! Druh menovitého Prevádzka s neperiodickými zmenami zaťaženia výkonu a rýchlosti (typ S9 podľa IEC EN 60034-1) ►...
  • Page 183: Popis Prístroja

    Popis prístroja Práca s výrobkom Nebezpečenstvo infekcií a kontaminácií! Rozsah dodávky Výrobok sa dodáva nesterilný! VAROVANIE ► Výrobok pred uvedením do prevádzky upravte Číslo výrobku Označenie sterilne podľa návodu na používanie. GT666 Píla TPLO Nebezpečenstvo poranenia a vecných škôd pri GA678 Sterilný...
  • Page 184: Príprava

    Dodržiavajte návody na obsluhu príslušenstva. Akumulátor 7 plynulo skĺzne do pomôcky na vybratie akumulátora 10. ► V prípade otázok sa obráťte na vašeho B. Braun/Aesculap partnera ► Pomôcku na vybratie akumulátora 10 vrátane vybitého akumulátora 7 alebo Aesculap technický servis, adresa pozri Technický servis.
  • Page 185: Poistka Proti Neúmyselnému Uvedeniu Do Chodu

    ► Výrobok 1 otočte akumulátorovou priehradkou 4 smerom nahor. Skúška funkčnosti ► Stlačte súčasne obidve odblokovania uzáveru 9 na uzatváracom Pred každým operatívnym použitím a po každej intraoperatívnej výmene kryte 8 a odoberte uzatvárací kryt 8. akumulátora musí byť uskutočnená skúška funkčnosti. ►...
  • Page 186: Prevádzka Výrobku

    Aesculap Acculan 4 ® Píla TPLO GT666 Oznámenie Nebezpečenstvo popálenia kože a tkaniva v Ak na záver nenasleduje sterilizácia, musí sa použiť virucidný dezinfekčný dôsledku tupých pílových listov/neadekvátne udr- prostriedok. žiavaného výrobku! VAROVANIE ► Používajte len bezchybné pílové listy. Oznámenie ►...
  • Page 187: Príprava Na Mieste Použitia

    Príprava na mieste použitia ► Odstráňte všetky pripojené komponenty výrobku (nástroje a príslušen- stvo). ► Viditeľné operačné zostatky podľa možnosti kompletne odstráňte pomocou vlhkého bezvláknitého rúška. ► Výrobok na čistenie a dezinfekciu prepravujte suchý, v uzavretom kon- tajnere do 6 hod. Príprava pred čistením ►...
  • Page 188: Manuálne Čistenie Dezinfekčnými Obrúskami

    Aesculap Acculan 4 ® Píla TPLO GT666 Manuálne čistenie dezinfekčnými obrúskami Fáza Krok Konc. Kvalita vody Chémia [°C/°F] [min] ≥2 Predčistenie RT (stu- kým nie je vizuálne čistý dená) ≥2 Čistenie pomocou enzýmového RT (stu- pH neutrálne* roztoku dená) ≥5 Medziopláchnutie –...
  • Page 189: Strojové Čistenie/Dezinfekcia S Manuálnym Predčistením

    Strojové čistenie/dezinfekcia s manuálnym predčistením Oznámenie Čistiaci a dezinfekčný prístroj musí mať zásadne certifikovanú účinnosť (napr. certifikát FDA, resp. značku CE podľa normy DIN EN ISO 15883). Oznámenie Použité čistiace a dezinfekčné zariadenie musí byť pravidelne udržiavané a kontrolované. 7.7.1 Manuálne predčistenie kefkou Fáza Krok...
  • Page 190: Mechanické Alkalické Čistenie A Tepelná Dezinfekcia

    Aesculap Acculan 4 ® Píla TPLO GT666 7.7.2 Mechanické alkalické čistenie a tepelná dezinfekcia Typ zariadenia: Jednokomorový čistiaci/dezinfekčný prístroj bez ultrazvuku Fáza Krok Kvalita vody Chémia/Poznámka [°C/°F] [min] Predopláchnutie <25/77 ■ Čistenie 55/131 VE–W Koncentrát, alkalický: – pH ~ 13 –...
  • Page 191: Parná Sterilizácia

    Údržba Na zabezpečenie spoľahlivého chodu sa údržba musí vykonávať aspoň raz ročne podľa označenia na údržbu, resp. aspoň jedenkrát ročne. RRRR-MM Pre príslušný servis sa obráťte na svoje národné B. Braun/Aesculap-zastú- penie, pozri Technický servis.
  • Page 192: Rozpoznanie A Odstránenie Chýb

    Aesculap Acculan 4 ® Píla TPLO GT666 Rozpoznanie a odstránenie chýb ► Poškodený výrobok nechajte opraviť technickým servisom spoločnosti Aesculap, pozri Technický servis. Porucha Príčina Rozpoznanie Odstránenie Výrobok nefunguje Žiadny akumulátor Žiadny akumulátor v akumulátorovej Vloženie akumulátora. priehradke Akumulátor nie je nabitý Žiadna signalizácia pri vložení...
  • Page 193 Porucha Príčina Rozpoznanie Odstránenie Uzatvárací kryt nie je Uzatvárací kryt nie je kompa- Uzatvárací kryt nezaskočí Použite vhodný uzatvárací kryt k GT666. možné zmonto- tibilný vať/odmontovať Uzatvárací kryt je deformo- Uzatvárací kryt sa nedá pripojiť/odpojiť Nechajte urobiť opravu uzatváracieho krytu u vaný/chybný...
  • Page 194: Technický Servis

    Modifikácie na medicínsko-technickom vybavení môžu viesť k strate GB020R Kolíkový kľúč záruky/nárokov na ručenie, ako aj strate prípadných povolení. ► Pre servis a opravu sa obráťte na svoje národné B. Braun/Aesculap-zas- GB600 Olejový sprej STERILIT Power Systems túpenie. GB498R Držiak pre priamy stroj ECCOS Servisné...
  • Page 195: Technické Údaje

    ► Ohľadom otázok o likvidácii výrobku sa obráťte na svoje národné Rozmery (D x Š x V, pripravený na 280 mm x 55 mm x 74 mm ± 5 % B. Braun/Aesculap-zastúpenie, pozri Technický servis. prevádzku) Aplikačná časť Typ BF IEC/DIN EN 60601-1-2 14.
  • Page 196 Aesculap Acculan 4 ® TPLO testere GT666 ® Açıklamalar Aesculap TPLO testere GT666 Acculan 4 Sınıflandırma tip BF 1 Ürün (TPLO testere) 2 Tetikleyici (titreşim frekansı kontrol etmek için) 3 Tetik emniyeti Titreşim frekansı kumandası 4 Akü yuvası 5 Kilitleme vidası 6 Steril huni 7 Akü...
  • Page 197: Geçerlilik Alanı

    İçindekiler 12.3 Nominal işletim türü ........208 12.4 Ortam koşulları.
  • Page 198: Ana Fonksiyon Ve Tasarım Özellikleri

    Aesculap Acculan 4 ® TPLO testere GT666 Ana Fonksiyon ve Tasarım Özellikleri Güvenli kullanım Titreşim frekansı min. 0 dak ila maks. 15 000 dak Ürün, kullanım amacı dışında kullanıldığında yara- lanma tehlikesine ve maddi hasara yol açabilir! Nominal işletim türü Periyodik yük ve devir sayısı...
  • Page 199: Cihazın Tanımı

    Cihazın tanımı Ürün ile çalışma Enfeksiyon ve kontaminasyon tehlikesi! Ambalaj içeriği Ürün steril olmayan durumda teslim edilir! UYARI ► Ürünü işletime alma öncesinde kullanım kıla- Ürün no. Adı vuzu uyarınca steril olarak hazırlayın. GT666 TPLO testere Ürünün yanlışlıkla çalıştırılması sonucu yaralanma GA678 Steril huni ve maddi hasar tehlikesi!
  • Page 200: Hazır Bulundurma

    Akü çıkarma yardımı 10 boş akü 7 dahil şekilde steril olmayan kişiye ► Aksesuarın kullanım kılavuzlarına uyun. verilmelidir. ► Bilgi edinmek istediğiniz konularda B. Braun/Aesculap-ortağınıza veya ► Şarjlı akü 7 yerleştirilmelidir, bkz. Aküyü yerleştirme. Aesculap teknik servise başvurabilirsiniz, Adresbkz. Teknik Servis. 6.1.4 Aküyü...
  • Page 201: Kazara Çalıştırmaya Karşı Emniyet

    ► Ürün 1 akü yuvası 4 ile birlikte yukarı doğru döndürülmelidir. Çalışma kontrolü ► Kilitleme kapağındaki 8 her iki kapak kilit açma mekanizmasına 9 aynı Her uygulama öncesinde ve intraoperatif akü değişimi sonrasında fonksi- anda basılmalı ve kilitleme kapağı 8 çıkarılmalıdır. yon kontrolü...
  • Page 202: Ürünün Işletilmesi

    Aesculap Acculan 4 ® TPLO testere GT666 Testere uçlarının kör olması / ürün bakımının yeterli Tamamlayıcı bir sterilizasyon gerçekleşmediğinde bir virüsidal dezenfeksi- bir şekilde yapılmamış olması sonucu deri ve doku yon maddesi kullanılmalıdır. yanmaları tehlikesi! UYARI ► Sadece kusursuz durumdaki testere uçları kulla- nın.
  • Page 203: Kullanım Yerinde Hazırlama

    Kullanım yerinde hazırlama ► Bütün takılı bileşenleri üründen çıkarın (alet ve aksesuar). ► Görünür ameliyat artıklarını nemli, hav bırakmayan bir bezle mümkün olduğu kadar tamamen temizleyin. ► Ürünü 6 saat içerisinde kuru halde ve kapalı bir tasfiye konteyneri içinde temizlik ve dezenfeksiyon işlemini ünitesine götürün. Temizlikten önce hazırlama ►...
  • Page 204: Silmeli Dezenfeksiyon Kullanılarak Yapılan Manüel Temizlik

    Aesculap Acculan 4 ® TPLO testere GT666 Silmeli dezenfeksiyon kullanılarak yapılan manüel temizlik Evre Adım Kons. Su kalitesi Kimyasal [°C/°F] [dak] ≥2 Ön temizlik RT (soğuk) görülebilir şekilde temiz olana kadar ≥2 Enzim çözeltisi ile temizlik RT (soğuk) T–W pH nötr* ≥5 Ara durulama –...
  • Page 205: Fırça Ile Manuel Ön Temizlik

    7.7.1 Fırça ile manuel ön temizlik Evre Adım Kons. Su kalitesi Kimyasal/açıklama [°C/°F] [dak] Durulama T–W görülebilir şekilde temiz olana kadar (soğuk) Fırçalar T–W görülebilir şekilde temiz olana kadar (soğuk) T–W: İçme suyu Oda sıcaklığı ► Ürünü ultrason banyosunda temizlemeyin ve sıvılara batırmayın. İçine sızmış...
  • Page 206: Makineyle Alkalik Temizlik Ve Termik Dezenfeksiyon

    Aesculap Acculan 4 ® TPLO testere GT666 7.7.2 Makineyle alkalik temizlik ve termik dezenfeksiyon Cihaz tipi: Ultrasonsuz tek bölmeli temizlik/dezenfeksiyon cihazı Evre Adım Su kalitesi Kimyasal/açıklama [°C/°F] [dak] Ön durulama <25/77 T–W ■ Temizlik 55/131 VE–W Konsantre, alkalik: – pH ~ 13 –...
  • Page 207: Buharlı Sterilizasyon

    Bakım Güvenilir bir çalışma sağlamak için onarım tanımına uygun bir onarım yılda en az bir kez uygulanmalıdır. YYYY-AA Servis hizmetleri için ülkenizdeki B. Braun/Aesculap temsilciliğine, bkz. Teknik Servis başvurunuz.
  • Page 208: Hataları Tespit Etmek Ve Gidermek

    Aesculap Acculan 4 ® TPLO testere GT666 Hataları tespit etmek ve gidermek ► Arızalı ürünleri Aesculap teknik servisine onarıma gönderin, bkz. Teknik Servis. Arıza Sebep Algılama Giderme Ürün çalışmıyor Akü yok Akü yuvasında akü yok Aküyü yerleştirin. Akü şarj edilmemiş Aküyü...
  • Page 209 Arıza Sebep Algılama Giderme Kilitleme kapağı monte Kilitleme kapağı uyumlu değil Kilitleme kapağı oturmuyor GT666 için uygun kilitleme kapağı kullanılma- edilemez/sökülemez lıdır. Kilitleme kapağı deforme Kilitleme kapağı zor monte ediliyor Kilitleme kapağını üreticide tamir ettirin. olmuş/arızalı veya edilmiyor/sökülmüyor Bağlantı yeri deforme Kilitleme kapağı...
  • Page 210: Teknik Servis

    Üründe değişiklik yapmayın. Tıbbi cihaz üzerinde değişiklikler yapılması garanti/güvence haklarının ve 12.2 Güç verileri, normlar hakkında bilgiler ayrıca bazı onayların geçersizleşmesine neden olabilir. ► Servis ve tamir işleri için ülkenizdeki B. Braun/Aesculap temsilciliğine Maks. güç 250 W başvurunuz. Maks. Titreşim frekansı...
  • Page 211: Atık Bertarafı

    Bu simgeyle işaretli bir ürün, ayrı hurda elektrik ve elek- tronik cihaz toplama servisine verilmelidir. Atık bertaraftı Avrupa Birliği içerisinde üretici tarafından bedelsiz olarak gerçekleştirilir. ► Ürünün atık imhası ile ilgili sorularınız için ülkenizdeki B. Braun/ Aesculap temsilciliğine başvurunuz, bkz. Teknik Servis.
  • Page 212 Aesculap Acculan 4 ® TPLO 톱 GT666 ® Aesculap TPLO 톱 GT666 Acculan 4 일러두기 분류 유형 BF 1 제품 (TPLO 톱 ) 2 푸시 버튼 ( 진동 주파수 제어용 ) 3 푸시 버튼 안전 장치 진동 주파수 제어 장치 4 배터리...
  • Page 213: 적용 범위

    작동 모드 ....... 225 목차 12.3 환경 조건 ....... 225 12.4 적용...
  • Page 214: 주요 특성

    Aesculap Acculan 4 ® TPLO 톱 GT666 안전한 작동법 주요 특성 진동 주파수 최소 0 min ~ 최대 . 15 000 min 용도에 반한 제품 사용 시 상해 및 물적 손해 위 작동 모드 비 주기적 부하 및 속도 변경이 있는 작 험이...
  • Page 215: 장치 설명

    장치 설명 제품을 이용한 작업 감염 및 오염의 위험 ! 제품 구성 제품은 비 무균 상태로 인도됩니다 ! 경고 제품을 작동하기 전에 사용 설명서에 따라 무 ► 품목 번호 : 명칭 균 재처리하십시오 . TPLO 톱 GT666 제품 작동 과실로 인한 상해 및 물적 손해 위험 ! 무균...
  • Page 216: 액세서리 연결

    배터리 7 가 배터리 분리 보조 장치 10 로 부드럽게 미끄러져 들 부품 사용 설명서를 준수하십시오 . ► 어갑니다 . 문의 시 B. Braun/Aesculap 파트너나 Aesculap 기술 서비스 , 주소 ► 빈 배터리 7 가 들어 있는 배터리 분리 보조 장치 10 를 비 무균 ►...
  • Page 217: 작동 과실에 대한 안전 사항

    제품 1 을 배터리 소켓 4 이 위로 향하게 뒤집어 주십시오 . 기능 검사 ► 밀폐 캡 8 에 있는 두 밀폐 해제 장치 9 를 동시에 누르면서 밀폐 ► 매번 사용 전 그리고 수술 중 배터리 교체를 할 때마다 기능 테스트 캡...
  • Page 218: 제품 작동

    Aesculap Acculan 4 ® TPLO 톱 GT666 알아두기 무딘 톱날 / 충분한 유지 보수를 받지 못한 제품 최종 멸균이 이루어지지 않은 경우 살바이러스성 소독제를 사용해 으로 인한 피부 및 조직의 화상 위험 ! 야 합니다 경고 흠이 없는 톱날만 사용하십시오 . ►...
  • Page 219: 세척 전 준비

    세척 전 준비 최초 기계식 세척/소독 전: ECCOS홀더를 적합한 스크린 트레이( ► 예시 : GB243800) 에 장착합니다 . 제품을 ECCOS 홀더의 정확한 위치에 끼워 넣어주십시오 , 그림 C ► 참조 . 세척 / 소독 처리 공정을 위한 제품별 안전 지침 7.5.1 너무...
  • Page 220: 닦아내는 소독 방식의 수동 세척

    Aesculap Acculan 4 ® TPLO 톱 GT666 닦아내는 소독 방식의 수동 세척 단계 절차 온도 시간 농도 수질 화학물질 [ 분 ] [°C/°F] 1 차 세척 RT( 냉 ) ≥ 2 육안상으로 깨끗해질 때까지 효소 용액으로 세척 RT( 냉 ) ≥...
  • Page 221: 수동식 사전 세척이 병행되는 기계식 세척 / 소독

    수동식 사전 세척이 병행되는 기계식 세척 / 소독 알아두기 세척기 및 소독기는 원칙적으로 검증된 효력을 갖고 있어야 합니다 예를 들어 승인 또는 에 따른 마크 DIN EN ISO 15883 알아두기 사용하는 세척기 및 소독기는 정기적으로 수리 및 점검해야 합니다 브러시로 수동 1 차 세척 7.7.1 단계...
  • Page 222: 기계식 알칼리성 세척 및 열 소독

    Aesculap Acculan 4 ® TPLO 톱 GT666 기계식 알칼리성 세척 및 열 소독 7.7.2 장치 유형 : 초음파 없는 싱글 챔버 세척 / 소독 장치 단계 절차 온도 시간 수질 화학 물질 / 비고 [°C/°F] [ 분 ] 1 차 세정 <25/77 T–W ■...
  • Page 223: 증기 멸균

    에 밀폐 보관하십시오 . 정비 믿을 수 있는 작동을 보장하기 위해서는 정비 표시에 따라 최소 연 1 회 정비를 실시해야 합니다 . 년 - 월 해당 서비스를 받으려면 국내 B. Braun/Aesculap 대리점에 문의 바 랍니다 . 기술 서비스 참조 .
  • Page 224: 고장 진단과 해결

    Aesculap Acculan 4 ® TPLO 톱 GT666 고장 진단과 해결 제품에 문제가 생길 경우 Aesculap 기술 서비스 센터에서 수리를 받으십시오 , 기술 서비스 참조 . ► 문제 원인 식별 해결 제품 미작동 배터리 없음 배터리 소켓에 배터리 없음 배터리를 삽입합니다 . 배터리...
  • Page 225 문제 원인 식별 해결 시끄러운 작동 소음 제품 기어 / 볼 베어링 결 작동 중 시끄럽고 두드러지는 잡음 사용 설명서를 준수하십시오 ( 사용 후 처 함 리 , 관리 ). 예방 : 매번 멸균 전에 제품을 윤활하십시 오 . 제조업체에 제품 수리를 맡김 부착...
  • Page 226: 기술 서비스

    의료 기술 장비를 개조할 경우 품질보증 / 보장을 받지 못하게 될 수 배터리 분리 보조 장치 GA679 있고 허가의 효력도 상실할 수 있습니다 . 핀 렌치 GB020R 서비스와 정비를 받으려면 국내 B. Braun/Aesculap 대리점에 문의 ► 바랍니다 . STERILIT Power Systems 오일 스프레이 GB600 서비스 주소...
  • Page 227: 작동 모드

    에서 무료로 폐기를 실시해 드립니다 . 무게 ( 작동 준비 ) 1.44 kg ± 10 % 제품 폐기 관련 문의 시 국내 B. Braun/Aesculap 대리점으로 문의 ► 바랍니다 . 기술 서비스 참조 . 치수 ( 길이 x 폭 x 높이 , 작동 준...
  • Page 228 - DIR 93/42/EEC Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com Aesculap – a B. Braun company TA-Nr. 014554 2018-05...

Ce manuel est également adapté pour:

Gt666

Table des Matières