Aesculap Acculan 4 ® TPLO saw GT666 Main functions and design characteristics Safe handling CAUTION Oscillation frequency min. 0 min to max. 15 000 min Federal law restricts this device to sale by, or on order of a physician! Operating mode Operation with non-periodic load and speed changes (type S9 pursuant to IEC EN 60034-1) Risk of injury and material damage if this product...
Product description Working with the device Risk of infection and contamination! Scope of supply Product is delivered unsterilized! WARNING ► Sterilize the product before use pursuant to the Art. no. Designation operating instructions. GT666 TPLO saw Risk of injury and material damage due to acciden- GA678 Sterile funnel tal activation of the product!
Follow the instructions for use of individual accessories. ► Insert a charged battery 7, see Inserting the rechargeable battery. ► Please address your B. Braun/Aesculap partner or Aesculap Technical Service with any inquiries in this respect; for a contact address, see 6.1.4 Removing the rechargeable battery Technical Service.
► Turn the product 1 with the battery shaft 4 upwards. Function checks ► Press both safety catches 9 on the lid 8 at the same time and remove The function checks must be carried out prior to each use and after each the lid 8.
Aesculap Acculan 4 ® TPLO saw GT666 Note Risk of burns to skin and tissue due to blunt saw If there is no final sterilization, then a virucidal disinfectant must be used. blades/lack of product maintenance! ► WARNING Only use perfectly sharp saw blades. Note ►...
Preparation before cleaning ► Prior to the first mechanical cleaning/disinfection process, mount the ECCOS fixations in a suitable tray (e.g. GB243800). ► Insert the products in the correct position into the ECCOS fixations, see Fig. C. Cleaning/disinfection 7.5.1 Product-specific safety instructions for the reprocessing pro- cedure Damage to the product due to inappropriate clean- ing/disinfecting agents and/or excessive tempera-...
Automatic cleaning/disinfection with manual pre-cleaning Note The cleaning and disinfection device must fundamentally have a tested efficacy (such as FDA approval or CE label pursuant to DIN EN ISO 15883). Note The cleaning and disinfection machine used for processing must be ser- viced and checked at regular intervals.
► Do not sterilize the rechargeable battery. CAUTION YYYY-MM Note For technical service, please contact your national B. Braun/Aesculap Remove all attached components from the product (tools, accessories) agency, see Technical Service. before sterilization. ► Check to ensure that the sterilizing agent will come into contact with all external and internal surfaces (e.g.
Aesculap Acculan 4 ® TPLO saw GT666 Troubleshooting list ► Have defective products repaired by Aesculap Technical Service, see Technical Service. Issue Cause Detection Remedy Product not running No battery No battery in the battery shaft Insert battery. Battery not charged No signal tone when inserting the bat- Charge battery in charger.
Page 17
Issue Cause Detection Remedy Lid cannot be Lid not compatible Lid does not click into place Use the compatible lid for GT666. attached/removed Lid deformed/defective Lid is difficult or cannot be Have the manufacturer repair the lid. mounted/removed Connection to product Lid is difficult or cannot be Have the manufacturer repair the product.
Modifications carried out on medical technical equipment may result in loss of guarantee/warranty rights and forfeiture of applicable licenses. GB600 STERILIT Power Systems oil spray ► For service and repairs, please contact your national B. Braun/Aesculap GB498R ECCOS fixation for straight machine agency. GB487R...
280 mm x 55 mm x 74 mm ± 5 % ► Detailed information concerning the disposal of the product is avail- operation) able through your national B. Braun/Aesculap agency, see Technical Service. Applied part Type BF IEC/DIN EN 60601-1-2...
Aesculap Acculan 4 ® TPLO Säge GT666 Wesentliche Leistungsmerkmale Sichere Handhabung Oszillationsfrequenz min. 0 min bis max. 15 000 min Verletzungsgefahr und Sachschaden bei Benutzung des Produkts entgegen seiner Zweckbestimmung! Nennbetriebsart Betrieb mit nicht periodischen Last- und Drehzahländerungen (Typ S9 gemäß IEC EN ►...
Gerätebeschreibung Arbeiten mit dem Produkt Gefahr von Infektionen und Kontaminationen! Lieferumfang Produkt wird unsteril ausgeliefert! WARNUNG ► Produkt vor Inbetriebnahme gemäß Gebrauchs- Art.-Nr. Bezeichnung anweisung steril aufbereiten. GT666 TPLO Säge Verletzungsgefahr und Sachschäden durch unbeab- GA678 Steriltrichter sichtigtes Betätigen des Produkts! ►...
► Geladenen Akku 7 einsetzen, siehe Akku einführen. ► Gebrauchsanweisungen des Zubehörs einhalten. ► Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren B. Braun/Aesculap-Partner oder 6.1.4 Akku entnehmen den Aesculap Technischen Service, Adresse siehe Technischer Service. Verletzungsgefahr durch heißen Akku! 6.1.2 Akku einführen...
► Produkt 1 mit dem Akkuschacht 4 nach oben drehen. Funktionsprüfung ► Beide Verschlussentriegelungen 9 am Verschlussdeckel 8 gleichzeitig Vor jedem Einsatz und nach jedem intraoperativen Akkuwechsel muss die drücken und Verschlussdeckel 8 abnehmen. Funktionsprüfung durchgeführt werden. ► Akkuschacht 4 am unteren Ende komplett umgreifen. ►...
Aesculap Acculan 4 ® TPLO Säge GT666 Hinweis Verbrennungsgefahr von Haut und Gewebe durch Wenn keine abschließende Sterilisation erfolgt, muss ein viruzides Desin- stumpfe Sägeblätter/nicht ausreichend instand fektionsmittel verwendet werden. gehaltenes Produkt! WARNUNG ► Nur einwandfreie Sägeblätter einsetzen. Hinweis ► Stumpfe Sägeblätter ersetzen.
Vorbereitung am Gebrauchsort ► Sämtliche angebaute Komponenten vom Produkt entfernen (Werkzeug und Zubehör). ► Sichtbare OP-Rückstände möglichst vollständig mit einem feuchten, flusenfreien Tuch entfernen. ► Produkt trocken in geschlossenem Entsorgungscontainer binnen 6 h zur Reinigung und Desinfektion transportieren. Vorbereitung vor der Reinigung ►...
Maschinelle Reinigung/Desinfektion mit manueller Voreinigung Hinweis Das Reinigungs- und Desinfektionsgerät muss grundsätzlich eine geprüfte Wirksamkeit besitzen (z. B. FDA-Zulassung bzw. CE-Kennzeichnung ent- sprechend der DIN EN ISO 15883). Hinweis Das eingesetzte Reinigungs- und Desinfektionsgerät muss regelmäßig gewartet und überprüft werden. 7.7.1 Manuelle Vorreinigung mit Bürste Phase...
Raum lagern. Instandhaltung Um einen zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten, muss eine Instandhal- tung entsprechend der Instandhaltungskennzeichnung bzw. mindestens einmal jährlich durchgeführt werden. YYYY-MM Für entsprechende Serviceleistungen wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung, siehe Technischer Service.
Aesculap Acculan 4 ® TPLO Säge GT666 Fehler erkennen und beheben ► Defekte Produkte durch Aesculap Technischer Service instand setzen lassen, siehe Technischer Service. Störung Ursache Erkennung Behebung Produkt läuft nicht Kein Akku Kein Akku im Akkuschacht Akku einführen. Akku nicht geladen Kein Signalton beim Einsetzen des Akku im Ladegerät laden.
Page 33
Störung Ursache Erkennung Behebung Lautes Laufgeräusch Getriebe/Kugellager des Pro- Lautes, auffälliges Geräusch beim Gebrauchsanweisung beachten (Aufbereitung, dukts defekt Betrieb Pflege). Vorbeugend: Produkt vor jeder Sterilisation ölen. Produkt vom Hersteller instand setzen lassen Getriebe/Kugellager des Auf- Lautes, auffälliges Geräusch beim Gebrauchsanweisung beachten (Aufbereitung, satzes defekt Betrieb Pflege).
GB600 STERILIT Power Systems Ölspray gen führen. GB498R ECCOS Halterung für gerade Maschine ► Für Service und Instandsetzung wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung. GB487R ECCOS Halterung für Verschlussdeckel GB488R ECCOS Halterung für Steriltrichter Service-Adressen Aesculap Technischer Service GB489R ECCOS Halterung für Akku Entnahmehilfe...
Abmessungen (L x B x H, betriebs- 280 mm x 55 mm x 74 mm ± 5 % bereit) ► Bei Fragen bezüglich der Entsorgung des Produkts wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung, siehe Technischer Ser- Anwendungsteil Typ BF vice. IEC/DIN EN 60601-1-2 Normenkonformität...
Page 36
Aesculap Acculan 4 ® Scie TPLO GT666 ® Légende Aesculap Scie TPLO GT666 Acculan 4 Classification type BF 1 Produit (scie TPLO) 2 Poussoir (de régulation de la fréquence d’oscillation) 3 Blocage de poussoir Commande de la fréquence d’oscillation 4 Compartiment à accu 5 Boulon de verrouillage 6 Entonnoir stérile 7 Accu...
Page 37
Sommaire 12.1 Classification suivant la directive 93/42/CEE ....49 12.2 Caractéristiques techniques, informations sur les normes ..49 Domaine d'application ....... . . 35 12.3 Fonctionnement nominal .
Aesculap Acculan 4 ® Scie TPLO GT666 Caractéristiques principales Manipulation sûre Fréquence d’oscillation 0 min mini. à 15 000 min maxi. Risque de blessures et de dégâts matériels en cas d’utilisation du produit d’une manière non Fonctionnement nomi- Fonctionnement avec changements de charge et de vitesse non périodiques (type S9 conforme à...
Description de l’appareil Utilisation du produit Risque d’infection et de contamination! Etendue de la livraison Le produit est livré non stérile! AVERTISSEMENT ► Procéder au traitement stérile du produit avant Art. n° Désignation la mise en service conformément au mode d’emploi.
Pour toutes questions, adressez-vous à votre partenaire B. Braun/Aesculap ou au Service Technique Aesculap, Adresse voir Ser- 6.1.4 Retrait de l’accu vice Technique. Risque de blessure lorsque l’accu est chaud! 6.1.2 Insertion de l’accu L’accu peut être chaud après avoir été utilisé dans ►...
► Tourner le produit 1 avec le compartiment à accu 4 vers le haut. Vérification du fonctionnement ► Presser simultanément les deux déverrouillages 9 sur le couvercle La vérification du fonctionnement doit être effectuée avant chaque utili- obturateur 8 et retirer le couvercle obturateur 8. sation et après chaque changement d’accu en cours d’opération.
Aesculap Acculan 4 ® Scie TPLO GT666 Remarque Risque de blessure et de détérioration de l’outil ou On notera que la réussite du traitement stérile de ce produit médical ne du système! peut être garantie qu’après validation préalable du procédé de traitement AVERTISSEMENT L’outil risque d’accrocher les champs de recouvre- stérile.
► Pour le nettoyage, ne pas utiliser de brosses métalliques ni d’autres Risque d’endommagement ou de détérioration irré- produits abrasifs pouvant abîmer la surface, faute de quoi il y a risque médiable de l’accu en cas de traitement stérile! de corrosion. ►...
Aesculap Acculan 4 ® Scie TPLO GT666 Nettoyage manuel avec décontamination par essuyage Phase Etape Conc. Qualité de Chimie [°C/°F] [min] l’eau ≥2 Nettoyage préalable TA (froid) Jusqu’à la propreté visuelle ≥2 Nettoyage avec une solution TA (froid) pH neutre* enzymatique ≥5 Rinçage intermédiaire...
Nettoyage/désinfection en machine avec nettoyage préalable manuel Remarque De manière générale, l’appareil de nettoyage et de désinfection doit avoir une efficacité certifiée (par exemple certificat FDA ou marquage CE conforme à la norme DIN EN ISO 15883). Remarque L’appareil de nettoyage et de désinfection utilisé doit être régulièrement entretenu et contrôlé.
Aesculap Acculan 4 ® Scie TPLO GT666 7.7.2 Nettoyage alcalin en machine et désinfection thermique Type d’appareil: appareil de nettoyage/désinfection à une chambre sans ultrasons Phase Etape Qualité de Chimie/remarque [°C/°F] [min] l’eau Rinçage préalable <25/77 ■ Nettoyage 55/131 EDém Concentré, alcalin: –...
Pour garantir un fonctionnement fiable, il est impératif d’effectuer une révision d’entretien conformément au marquage de maintenance ou au moins une fois par an. AAAA-MM Pour les prestations de service correspondantes, adressez-vous à votre représentation nationale B. Braun/Aesculap, voir Service Technique.
Aesculap Acculan 4 ® Scie TPLO GT666 Identification et élimination des pannes ► Faire réviser les produits défectueux par le Service technique Aesculap, voir Service Technique. Problème Cause Identification Élimination Le produit ne fonctionne Pas d’accu Pas d’accu dans le compartiment à Insérer un accu.
Page 49
Problème Cause Identification Élimination Bruit de fonctionnement Transmission/roulement à Bruit fort et notable pendant le fonc- Respecter le mode d’emploi (traitement, entre- fort billes du produit défectueux tionnement tien). Préventif: graisser le produit avant chaque sté- rilisation. Faire réparer le produit par le fabricant Transmission/roulement à...
GB498R Fixation ECCOS pour machine droite ► Pour le service et la réparation, veuillez vous adresser à votre distribu- teur national B. Braun/Aesculap. GB487R Fixation ECCOS pour couvercle obturateur GB488R Fixation ECCOS pour entonnoir stérile Adresses de service...
280 mm x 55 mm x 74 mm ± 5 % ► Pour toute question portant sur l’évacuation du produit, veuillez vous l’emploi) adresser à votre représentation nationale B. Braun/Aesculap, voir Ser- vice Technique. Composant d'application Type BF CEI/DIN EN 60601-1-2 Conformité...
Page 52
Aesculap Acculan 4 ® Sierra TPLO GT666 ® Leyenda Aesculap Sierra TPLO GT666 Acculan 4 Clasificación tipo BF 1 Producto (sierra TPLO) 2 Botón (para regulación de la frecuencia de oscilación) 3 Seguro del botón Control de frecuencia de oscilación 4 Alojamiento del acumulador 5 Perno de bloqueo 6 Cambiador de acumuladores esterilizado...
Aesculap Acculan 4 ® Sierra TPLO GT666 Características esenciales Manipulación correcta Frecuencia de oscilación de mín. 0 min a máx. 15 000 min Riesgo de lesiones y daños materiales si no se res- peta el uso previsto del producto. Modo de servicio nomi- Funcionamiento con cambios no periódicos de las revoluciones y la carga (tipo S9 según ►...
Descripción del aparato Utilización del producto Peligro de infecciones y contaminaciones. Volumen de suministro El producto se suministra sin esterilizar. ADVERTENCIA ► Antes de la puesta en servicio, esterilizarlo N.º art. Descripción según las instrucciones de uso. GT666 Sierra TPLO Lesiones y daños materiales debido a un acciona- GA678 Cambiador de acumuladores esterilizado...
► En caso de duda, consulte a la persona de contacto correspondiente de del acumulador 10. B. Braun/Aesculap o al Servicio de Atención al Cliente de Aesculap, ► Entregar el dispositivo de extracción del acumulador 10 junto con el dirección ver Servicio de Asistencia Técnica.
► Girar el producto hacia arriba 1 con el alojamiento del acumulador Comprobación del funcionamiento apuntando 4. Antes de cada intervención y cada vez que se cambie el acumulador ► Presionar al mismo tiempo los dos desenclavamientos 9 de la tapa de durante la intervención deberá...
Aesculap Acculan 4 ® Sierra TPLO GT666 Nota Peligro de quemaduras en la piel y los tejidos al tra- Deberá utilizarse un agente de limpieza virucida si no va a esterilizarse el bajar con hojas de sierra desafiladas o con un pro- producto a continuación.
Preparación en el lugar de uso ► Retirar todos los componentes montados en el producto (herramienta y accesorios). ► Eliminar por completo con un paño húmedo que no deje pelusa los res- tos visibles de intervenciones quirúrgicas. ► Introducir los productos secos en el contenedor de residuos, cerrarlo y proceder a la limpieza y desinfección en un plazo máximo de 6 horas tras su utilización.
Aesculap Acculan 4 ® Sierra TPLO GT666 Limpieza y desinfección manual con un paño Fase Paso Conc. Calidad del Química [°C/°F] [min] agua ≥2 Prelavado TA (frío) hasta que quede visiblemente limpio ≥2 Limpieza con solución enzimática TA (frío) pH-neutro* ≥5 Aclarado intermedio –...
Limpieza/desinfección automáticas con prelavado manual Nota La eficacia del aparato de limpieza y desinfección deberá estar acreditada (p. ej. autorizada por la FDA y con marcado CE conforme a la norma DIN EN ISO 15883). Nota El aparato de limpieza y desinfección utilizado se tiene que someter regu- larmente a mantenimiento y revisión.
Aesculap Acculan 4 ® Sierra TPLO GT666 7.7.2 Limpieza alcalina automática y desinfección térmica Tipo de aparato: Aparato de limpieza/desinfección de una cámara sin ultrasonido Fase Paso Calidad del Química/Observación [°C/°F] [min] agua Prelavado <25/77 ■ Limpieza 55/131 Concentrado, alcalino: –...
Para garantizar un funcionamiento fiable es necesario realizar un mante- nimiento según cuando lo indique la marca de mantenimiento o como mínimo una vez al año. AAAA-MM Si el producto necesita alguna reparación debe dirigirse al representante de B. Braun/Aesculap, ver Servicio de Asistencia Técnica de su país.
Aesculap Acculan 4 ® Sierra TPLO GT666 Identificación y subsanación de fallos ► Solicitar al Servicio Técnico de Aesculap que repare los productos defectuosos, ver Servicio de Asistencia Técnica. Fallo Causa Detección Subsanación El producto no No hay acumulador No hay acumulador en el aloja- Colocar del acumulador.
Page 65
Fallo Causa Detección Subsanación Ruido intenso Engranaje/rodamiento del producto Muchos ruidos elevados durante Seguir las instrucciones de uso (acondiciona- defectuoso el funcionamiento miento, cuidado). Preventivo: engrasar el producto antes de cada esterilización. El fabricante deberá reparar el producto Engranaje/rodamiento del cabezal Muchos ruidos elevados durante Seguir las instrucciones de uso (acondiciona- defectuoso...
Aceite en spray STERILIT Power Systems ► Para asistencia técnica y reparaciones, diríjase a su distribuidor nacio- GB498R Soporte ECCOS para máquina recta nal de B. Braun/Aesculap. GB487R Soporte ECCOS para tapa de cierre Direcciones de la Asistencia Técnica GB488R...
► Si desea hacer una consulta sobre la eliminación del producto, diríjase al representante de B. Braun/Aesculap de su país, ver Servicio de Asis- tencia Técnica. 12.3 Modo de servicio nominal Modo de servicio nominal Funcionamiento con cambios no periódi-...
Page 68
Aesculap Acculan 4 ® Sega TPLO GT666 ® Legenda Aesculap Sega TPLO GT666 Acculan 4 Classificazione tipo BF 1 Prodotto (sega TPLO) 2 Grilletto (per la regolazione della frequenza di oscillazione) 3 Dispositivo di protezione del grilletto Controllo frequenza di oscillazione 4 Pozzetto dell’accumulatore 5 Perno di bloccaggio 6 Introduttore sterile...
Aesculap Acculan 4 ® Sega TPLO GT666 Caratteristiche principali Manipolazione sicura Frequenza di oscillazione Da min. 0 min a max. 15 000 min Pericolo di lesioni e danni materiali se si usa il pro- dotto in maniera non conforme alla sua destina- Modalità...
Descrizione dell’apparecchio Operatività con il prodotto Rischio di infezioni e contaminazioni! Corredo di fornitura Al momento della consegna il prodotto non è ste- rile! AVVERTENZA Cod. art. Descrizione ► Sottoporre il prodotto a un ciclo di preparazione sterile in conformità alle istruzioni d'uso. GT666 Sega TPLO GA678...
8 e rimuovere il coperchio 8. ► Rispettare le istruzioni d'uso degli accessori. ► Introdurre l’estrattore per accumulatori sterile 10, vedere Fig. B. ► Per eventuali domande rivolgersi al partner B. Braun/Aesculap o ► Scuotere leggermente prodotto 1 l’estrattore all’Assistenza Tecnica Aesculap, indirizzo vedere Assistenza tecnica.
Nota Controllo del funzionamento Per facilitare la rimozione dell’accumulatore, si può utilizzare l’estrattore Prima di ogni utilizzo e dopo ogni sostituzione intraoperatoria dell’accu- per accumulatori, vedere Fig. B. mulatore è necessario eseguire un controllo del funzionamento. ► Verificare che vi sia un accumulatore 7 inserito. ►...
Aesculap Acculan 4 ® Sega TPLO GT666 Nota Rischio di ustioni alla cute e ai tessuti causate da È necessario tener presente che una preparazione riuscita di questo presi- lame danneggiate/da un prodotto non corretta- dio medico-chirurgico può essere assicurata soltanto previa validazione mente sottoposto a manutenzione ordinaria! AVVERTENZA nel processo di preparazione.
Preparazione nel luogo d’utilizzo ► Rimuovere dal prodotto tutti i componenti montati (utensile e acces- sorio). ► Rimuovere i residui operatori visibili in maniera più completa possibile con un telo per pulizia non sfilacciato umido. ► Avviare il prodotto asciutto alla pulizia e disinfezione in un container da riporto chiuso entro 6 ore.
Aesculap Acculan 4 ® Sega TPLO GT666 Pulizia manuale con disinfezione per strofinamento Fase Passo Conc. Qualità Chimica [°C/°F] [min] dell’acqua TA (fredda) ≥2 Pulizia preliminare Fino a che è visivamente pulito TA (fredda) ≥2 Pulizia con soluzione enzimatica A–P A pH neutro* ≥5 Risciacquo intermedio...
Pulizia/disinfezione a macchina con pulizia preliminare manuale Nota Il dispositivo di pulizia o disinfezione deve possedere un'efficacia convali- data (ad es. omologazione FDA o marchio CE secondo la norma DIN EN ISO 15883). Nota Il disinfettore impiegato deve essere regolarmente verificato e sottoposto a manutenzione.
Manutenzione ordinaria Per garantire un funzionamento affidabile deve venir eseguita almeno una manutenzione ordinaria all’anno, come da marcatura di manutenzione. YYYY-MM Per i corrispondenti interventi di assistenza rivolgersi alla rappresentanza nazionale B. Braun/Aesculap, vedere Assistenza tecnica.
Aesculap Acculan 4 ® Sega TPLO GT666 Identificazione ed eliminazione dei guasti ► Far riparare i prodotti difettosi tramite l'assistenza tecnica Aesculap, vedere Assistenza tecnica. Anomalia Causa Identificazione Rimedio Il prodotto non fun- Nessun accumulatore Nessun accumulatore nel vano. Inserire l'accumulatore. ziona Accumulatore non carico All’inserimento dell'accumulatore non...
Page 81
Anomalia Causa Identificazione Rimedio Coperchio non monta- Coperchio incompatibile Il coperchio non scatta in posizione Utilizzare il coperchio adatto per GT666. bile/smontabile Coperchio utensile defor- Il coperchio si lascia montare/smontare Far riparare il coperchio dal produttore. mato/guasto con difficoltà oppure non si riesce a montarlo/smontarlo Attacco al prodotto defor- Il coperchio si lascia montare/smontare...
STERILIT Power Systems olio spray ► Per qualsiasi intervento di assistenza e riparazione rivolgersi alla rap- GB498R ECCOS sostegno per macchina retta presentanza nazionale B. Braun/Aesculap. GB487R ECCOS sostegno per coperchio Indirizzi dei centri assistenza GB488R ECCOS sostegno per introduttore sterile...
Misure (L x P x H, pronta per l’uso) 280 mm x 55 mm x 74 mm ± 5 % ► Per eventuali chiarimenti relativi allo smaltimento del prodotto rivol- Applicatore Tipo BF gersi alla rappresentanza nazionale B. Braun/Aesculap, vedere Assi- Compatibilità elettromagnetica CEI/DIN EN 60601-1-2 stenza tecnica. Conformità alle norme CEI/DIN EN 60601-1 Dopo 350 cicli di sterilizzazione.
Page 84
Aesculap Acculan 4 ® Serra para TPLO GT666 ® Legenda Serra para TPLO GT666 Aesculap Acculan 4 Classificação tipo CF 1 Produto (serra TPLO) 2 Gatilho (para regulação da frequência de oscilação) 3 Bloqueio do gatilho Controlo da frequência de oscilação 4 Compartimento para o acumulador 5 Pino de bloqueio 6 Funil esterilizado...
Aesculap Acculan 4 ® Serra para TPLO GT666 Características funcionais fundamentais Manuseamento seguro Frequência de oscilação mín. 0 min até máx. 15 000 min Elevado risco de danos materiais se o produto for utilizado de formas que não correspondam à sua Modo de operação Operação com alterações de número de nominal...
Descrição do aparelho Trabalhar com o produto Perigo de infeções e de contaminações! Material fornecido O produto é fornecido não esterilizado! ATENÇÃO ► Antes de colocar o produto em funcionamento, Art. n.º Designação esterilizar o mesmo conforme as instruções de utilização.
Inserir o acumulador 7 carregado, ver Inserir o acumulador. ► Se tiver quaisquer questões acerca do produto, dirija-se ao represen- tante local da B. Braun/Aesculap ou à Assistência Técnica da Aesculap 6.1.4 Retirar o acumulador para saber o endereço ver Serviço de assistência técnica.
► Virar o produto 1 com o compartimento 4 voltado para cima. Teste de funcionamento ► Carregar simultaneamente nos dois desbloqueios 9 na tampa 8 e reti- Antes de cada utilização e após cada substituição de acumulador durante rar a tampa 8. uma cirurgia é...
Aesculap Acculan 4 ® Serra para TPLO GT666 Nota Perigo de queimaduras da pele e dos tecidos devido Caso a esterilização não seja concluída, deve ser usado um produto de a lâminas rombas e/ou no caso de manutenção desinfeção virucida. insuficiente do produto! ATENÇÃO ►...
Preparação no local de utilização ► Remover todos os componentes montados do produto (ferramenta e acessórios). ► Remover completamente os resíduos visíveis da cirurgia, tanto quanto possível, com um pano húmido e que não desfie. ► Transportar o produto seco num contentor de eliminação fechado, num período de 6 horas, para os processos de limpeza e desinfeção.
Aesculap Acculan 4 ® Serra para TPLO GT666 Limpeza manual com desinfeção químico-mecânica Fase Passo Conc. Qualidade da Características químicas [°C/°F] [min] água ≥2 Limpeza prévia TA (frio) até estar visualmente limpo ≥2 Limpeza com solução enzimática TA (frio) A–P pH neutro* ≥5 Lavagem intermédia...
Limpeza/desinfeção automática com limpeza prévia manual Nota Por norma, o aparelho de limpeza e desinfeção tem de possuir uma eficácia testada (por ex. homologação da FDA ou marca CE, conforme a DIN EN ISO 15883). Nota O equipamento de lavagem e desinfeção utilizado deve ser verificado e sujeito a manutenção regularmente.
Aesculap Acculan 4 ® Serra para TPLO GT666 7.7.2 Limpeza alcalina automática e desinfeção térmica Tipo de aparelho: aparelho de limpeza/desinfeção de câmara única sem ultra-sons Fase Passo Qualidade Características químicas/Observação [°C/°F] [min] da água Pré-lavagem <25/77 A–P ■ Limpeza 55/131 A–C–D Concentrado, alcalino:...
Manutenção Para garantir um funcionamento fiável deve realizar-se no mínimo uma manutenção, de acordo com a data de manutenção indicada, por ano. AAAA-MM Para serviços de manutenção, contacte o seu representante local da B. Braun/Aesculap, ver Serviço de assistência técnica.
Aesculap Acculan 4 ® Serra para TPLO GT666 Detecção e resolução de erros ► Solicitar a reparação de produtos com defeitos à Assistência Técnica da Aesculap, ver Serviço de assistência técnica. Anomalia Causa Identificação Resolução O produto não funciona Nenhum acumulador Nenhum acumulador no comparti- Inserir o acumulador.
Page 97
Anomalia Causa Identificação Resolução Ruídos de funcionamento Danos na engrenagem/rola- Ruído alto notório durante o funciona- Observar as instruções de utilização (reproces- fortes mento de esferas do produto mento samento, cuidado). Medida preventiva: lubrificar o produto com óleo antes de cada esterilização. Enviar o produto ao fabricante para reparação Danos na engrenagem/rola- Ruído alto notório durante o funciona-...
GB498R Fixação ECCOS para máquina reta ► Para trabalhos de manutenção e reparação, contacte o seu represen- tante local da B. Braun/Aesculap. GB487R Fixação ECCOS para tampa de fecho GB488R Fixação ECCOS para funil esterilizado Endereços de assistência técnica...
Dimensões (C x L x A, operacional) 280 mm x 55 mm x 74 mm ± 5 % ► Em caso de dúvidas sobre como eliminar o produto, dirija-se ao repre- Unidade de aplicação Tipo BF sentante nacional da B. Braun/Aesculap, ver Serviço de assistência téc- IEC/DIN EN 60601-1-2 nica. Conformidade com normas IEC/DIN EN 60601-1 Após 350 ciclos de reprocessamento, o produto foi submetido a um con-...
Page 100
Aesculap Acculan 4 ® TPLO-zaag GT666 ® Legenda Aesculap TPLO-zaag GT666 Acculan 4 Classificatie type BF 1 Product (TPLO-zaag) 2 Drukknop (voor de regeling van de oscillatiefrequentie) 3 Drukknopbeveiliging Oscillatiefrequentieregeling 4 Accucompartiment 5 Vergrendelingsbout 6 Steriele trechter 7 Accu Batchidentificatie van de fabrikant 8 Afsluitdeksel 9 Dekselontgrendeling Serienummer van de fabrikant...
Aesculap Acculan 4 ® TPLO-zaag GT666 Belangrijkste vermogenskenmerken Veilig gebruik Oscillatiefrequentie min. 0 min tot max. 15.000 min Gevaar voor letsel en materiële schade bij gebruik van het product in strijd met het beoogde doel! Nominale bedrijfsmodus Gebruik bij niet-periodieke veranderingen van belasting en toerental (type S9 conform ►...
Beschrijving van het apparaat Gebruik van het product Gevaar voor infecties en besmetting! Leveringsomvang Product wordt niet-steriel geleverd! WAARSCHUWING ► Bereid het product volgens de gebruiksaanwij- Art.nr. Benaming zing vóór gebruik steriel voor. GT666 TPLO-zaag Gevaar voor letsel en materiële schade door foutief GA678 Steriele trechter gebruik van het product!
Als u nog vragen hebt, kunt u contact opnemen met uw 6.1.4 Accu verwijderen B. Braun/Aesculap-partner of de Technische Service van Aesculap, adres zie Technische dienst. Gevaar voor letsel door hete accu! Accu kan na gebruik in de machine heet zijn.
► Draai het product 1 met het accucompartiment 4 naar boven. Functionele test ► Druk tegelijkertijd op beide vergrendelingen 9 op het afsluitdeksel 8 en Vóór elk gebruik en na elke intraoperatieve accuwisseling moet de func- verwijder het afsluitdeksel 8. tietest worden uitgevoerd.
Aesculap Acculan 4 ® TPLO-zaag GT666 Opmerking Verbrandingsgevaar voor huid en weefsel door Indien geen afsluitende sterilisatie plaatsvindt, moet een viricide desinfec- stompe zaagbladen/onvoldoende onderhouden pro- tiemiddel worden gebruikt. duct! WAARSCHUWING ► Gebruik alleen zaagbladen in perfecte staat. Opmerking ► Vervang botte zaagbladen.
Voorbereiding op de plaats van gebruik ► Verwijder alle aangesloten componenten van het product (gereedschap en toebehoren). ► Verwijder zichtbare operatieresten zo grondig mogelijk met een voch- tige, pluisvrije doek. ► Breng het product binnen 6 uur droog in een gesloten afvoercontainer weg voor reiniging en desinfectie.
Machinale reiniging/desinfectie met handmatige voorreiniging Opmerking Het reinigings- en desinfectie-apparaat moet in principe aantoonbaar werkzaam zijn (bijv. FDA toegestaan c.q. CE-markering conform DIN EN ISO 15883). Opmerking Het gebruikte reinigings- en desinfectieapparaat moet regelmatig worden onderhouden en geïnspecteerd. 7.7.1 Handmatige voorreiniging met borstel Fase Stap Conc.
Onderhoud Om een betrouwbare werking te garanderen, moet minstens eenmaal per jaar onderhoud worden uitgevoerd, conform het onderhoudsmerkteken. JJJJ-MM Neem contact op met uw plaatselijke B. Braun/Aesculap-vertegenwoor- diger voor service en reparaties, zie Technische dienst...
Aesculap Acculan 4 ® TPLO-zaag GT666 Opsporen en verhelpen van fouten ► Laat defecte producten repareren door de technische dienst van Aesculap, zie Technische dienst. Storing Oorzaak Opsporing Oplossing Product werkt niet Geen accu Geen accu in het accucompartiment Accu plaatsen. Accu niet opgeladen Geen signaaltoon bij het plaatsen van Accu in het laadapparaat laden.
Page 113
Storing Oorzaak Opsporing Oplossing Lawaai tijdens lopen Overbrenging/kogellager van Luid, opvallend geluid tijdens gebruik Volg de gebruiksaanwijzing (voorbereiding, het product defect onderhoud). Preventief: product voor elke sterilisatie inoliën. Laat het product door de fabrikant repareren Overbrenging/kogellager van Luid, opvallend geluid tijdens gebruik Volg de gebruiksaanwijzing (voorbereiding, het opzetstuk defect onderhoud).
GB600 STERILIT Power Systems oliespray goedkeuringen. GB498R ECCOS houder voor rechte machine ► Neem contact op met uw plaatselijke B. Braun/Aesculap-vertegen- woordiger voor service en reparaties. GB487R ECCOS houder voor afsluitdeksel GB488R ECCOS houder voor steriele trechter Service-adressen...
280 mm x 55 mm x 74 mm ± 5 % klaar) ► Voor al uw vragen over de verwijdering van het product kunt u terecht bij uw nationale B. Braun/Aesculap-vertegenwoordiger, zie Technische Gebruiksonderdeel Type BF dienst IEC/DIN EN 60601-1-2...
Aesculap Acculan 4 ® TPLO-såg GT666 Viktiga kännetecken Säkert handhavande Oscillationsfrekvens min. 0 min till max. 15 000 min Risk för personskador och materiella skador vid icke ändamålsenlig användning av produkten! Nominellt driftsätt Drift med icke-periodisk ändring av belastning och hastighet (typ S9 enligt IEC EN 60034-1) ►...
Beskrivning av enheten Arbeta med produkten Varning för infektioner och kontamination. Leveransbeskrivning Produkten levereras osteril! VARNING ► Sterilisera produkten enligt bruksanvisningen Art.-nr. Beteckning innan den används. GT666 TPLO-såg Risk för person- och materialskador om produkten GA678 Steriltratt manövreras oavsiktligt! ► Säkra produkt som inte aktivt används mot oav- VARNING GB020R...
Lämna över hjälpmedlet för batteriborttagning 10 inkl. det tomma ► Följ bruksanvisningarna för tillbehören. batteriet 7 till en icke-steril person. ► Kontakta din B. Braun/Aesculap-återförsäljare eller Aesculaps tekniska ► För in ett laddat batteri 7, se Isättning av batteri. service, adress se Teknisk service. 6.1.4 Urtagning av batteriet 6.1.2...
► Vrid produkt 1 med batterifacket 4 uppåt. Funktionskontroll ► Tryck samtidigt på båda urkopplingsanordningarna 9 på locket 8 och Funktionskontrollen måste utföras före varje användning och efter varje ta bort locket 8. intraoperativt byte av batteri. ► Fatta tag runt hela den nedre änden av batterifacket 4. ►...
Aesculap Acculan 4 ® TPLO-såg GT666 Tips Risk för brännskador på hud och vävnader genom Aktuell information om beredning och materialkompatibilitet finns på slöa sågblad/ej tillräckligt underhållen produkt! Aesculaps extranet på https://extranet.bbraun.com ► VARNING Använd bara felfria sågblad. Den validerade ångsteriliseringsmetoden genomfördes i Aesculap-steril- ►...
Förberedelse före rengöringen ► Före den första maskinella rengöringen/desinficeringen: Montera ECCOS-hållaren i avsedd trådkorg (t.ex. GB243800). ► Sätt i produkter i rätt läge i ECCOS-hållarna, se Bild C. Rengöring/desinficering 7.5.1 Produktspecifika säkerhetsanvisningar för beredningsmetod Risk för skador på produkten genom olämpliga ren- görings-/desinfektionsmedel och/eller för höga temperaturer! OBSERVERA...
Maskinell rengöring/desinficering med manuell förrengöring Tips Effektiviteten på rengörings- och desinficeringsutrustning måste vara godkänd (t. ex. FDA-kontroll resp. CE-märkning enligt DIN EN ISO 15883). Tips Den rengörings- och desinfektionsapparat som används måste underhållas och kontrolleras regelbundet. 7.7.1 Manuell förrengöring med borste Åtgärd Konc.
Underhåll För att kunna garantera tillförlitlig drift ska underhåll utföras åtminstone en gång per år eller i enlighet med underhållsmärkningarna. ÅÅÅÅ-MM För service kontakta den nationella representanten för B. Braun/Aesculap, se Teknisk service.
Aesculap Acculan 4 ® TPLO-såg GT666 Identifiering och avhjälpande av fel ► Låt Aesculap teknisk service reparera defekta produkter, se Teknisk service. Orsak Identifiering Åtgärd Produkt går inte Inget batteri Inget batteri i batterifacket Sätt i batteri. Batteri inte laddat Ingen signalton när batteriet sätts in Ladda batteriet i laddaren.
Page 129
Orsak Identifiering Åtgärd Batteri kan inte monte- Batteri är inte kompatibelt Batteri har inte monterats helt i batte- Använd ett passande batteri till GT666. ras/avlägsnas rifacket Batteriet är deformerat/tra- Det är svårt eller omöjligt att mon- Låt tillverkaren reparera batteriet. sigt tera/avlägsna batteriet Produktens batterifack är...
12.1 Klassificering enligt direktiv 93/42/EEG och eventuella godkännanden upphör att gälla. ► För service och reparationer, kontakta den nationella representanten Art.-nr. Beteckning Klass för B. Braun/Aesculap. GT666 TPLO-såg Service-adresser Aesculap Technischer Service 12.2 Prestandadata, information om standarder Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany Max.
En produkt som är märkt med denna symbol skall lämnas till separat insamling av elektrisk och elektronisk utrust- ning. Inom EU utförs omhändertagandet kostnadsfritt av tillverkaren. ► Vid frågor om omhändertagande av produkten kontakta den nationella representanten för B. Braun/Aesculap, se Teknisk service.
Page 133
Содержание Технические характеристики......145 12.1 Классификация в соответствии с Директивой 93/42/ЕЭС 145 Сфера применения ........131 12.2 Технические...
Aesculap Acculan 4 ® Пила TPLO GT666 Правильное обращение с прибо- Основные характеристики ром Частота осцилляции мин. 0 мин – макс. 15 000 мин Номинальный режим Режим работы с непериодическими Опасность травмирования и причинения работы изменениями нагрузки и числа оборо- материального...
Описание прибора Работы с изделием Опасность инфицирования и загрязнения! Комплект поставки Изделие поставляется в нестерильном виде! ВНИМАНИЕ Перед вводом в эксплуатацию выполнить ► Артикул Наименование стерильную подготовку изделия согласно инструкции по применению. GT666 Пила TPLO GA678 Стерильный переходник Опасность травмирования и причинения материального...
ным аккумулятором 7 передать лицу, работающему с несте- ► При возникновении вопросов обращайтесь к партнеру компа рильным оборудованием. нии B. Braun/Aesculap или в отдел технического обслуживания ► Установить заряженный аккумулятор 7, см. Установка аккуму- Aesculap, адрес см. Сервисное обслуживание. лятора.
Проверка функционирования Перед проведением обработки инструментов по окончании опе- ративного вмешательства необходимо извлечь аккумулятор. Каждый раз перед использованием и после интраоперационной Указание замены аккумулятора должна проводиться проверка функциони- рования. Для простого извлечения аккумулятора можно использовать ► приспособление для извлечения аккумулятора, см. Рис. B. Убедиться, что...
Aesculap Acculan 4 ® Пила TPLO GT666 Указание Опасность травмирования или повреждения Если пациент страдает болезнью Кройцфельда-Якоба (БКЯ), име- рабочего инструмента/системы! ются подозрения на БКЯ или при иных возможных вариантах ВНИМАНИЕ Инструмент может захватить медицинские соблюдать действующие национальные предписания по обра- простыни...
Очистка/дезинфекция Разрешается использовать в рабочем процессе только те хими- каты, которые проверены, допущены к использованию (напри- мер, имеют допуски VAH или FDA либо маркировку CE) и рекомен- 7.5.1 Специфические указания по технике безопасности во дованы производителем химикатов с точки зрения время...
Фаза VI Фаза VII ► ► По истечении установленного времени обработки (не менее В фазе сушки осушить изделие при помощи подходящих вспо 1 мин.) промыть продезинфицированные поверхности прото- могательных средств (например, безворсовых салфеток, сжа- чной, полностью обессоленной водой. того воздуха). ►...
ГГГГГ-ММ – Паровая стерилизация форвакуумным методом Для проведения соответствующего сервисного обслуживания – Паровой стерилизатор согласно DIN EN 285, утвержденный обращайтесь в представительство B. Braun/Aesculap в стране согласно DIN EN ISO 17665 проживания, см. Сервисное обслуживание. – Стерилизация фракционированным вакуумным методом...
Page 144
Aesculap Acculan 4 ® Пила TPLO GT666 Неисправность Причина Распознавание Устранение Изделие стано- Чрезмерная нагрузка Нагревание изделия Следовать инструкции по применению вится слишком (номинальный режим работы). горячим Неправильное проведение Нагревание изделия Следовать инструкции по применению подготовки/ухода (подготовка, уход). Профилактически: обрабатывать изде- лие...
Page 145
Неисправность Причина Распознавание Устранение Крышка не устанав- Крышка не подходит Крышка не фиксируется Использовать подходящую крышку для ливается/не снима- GT666. ется Крышка деформиро- Установить/снять крышку не уда- Отдать крышку в ремонт фирме-произво- вана/неисправна ется или удается с трудом дителю. Соединительный элемент на Установить/снять...
Для проведения работ по сервисному обслуживанию и техни ческому уходу обращайтесь в представительство GB487R Фиксатор ECCOS для крышки B. Braun/Aesculap в стране проживания. GB488R Фиксатор ECCOS для стерильного переход- Адреса сервисных центров ника Aesculap Technischer Service GB489R Фиксатор ECCOS для приспособления для...
► Если у Вас возникнут вопросы касательно утилизации при- 350 циклов подготовки и прошло его успешно. бора, обращайтесь, пожалуйста, в представительство компа- нии B. Braun/Aesculap в стране проживания, см. Сервисное обслуживание. 12.3 Номинальный режим работы Номинальный Режим работы с непериодическими...
Aesculap Acculan 4 ® Pila TPLO GT666 Významné výkonové charakteristiky Bezpečná manipulace Oscilační frekvence min. 0 min až max. 15 000 min Nebezpečí poranění a materiálních škod při použí- vání výrobku v rozporu s eho účelem použití! Jmenovitý provozní Provoz s neperiodickými změnami zatížení a režim otáček (typ S9 dle IEC EN 60034-1) ►...
Popis výrobku Práce s výrobkem Nebezpečí infekcí a kontaminací! Rozsah dodávky Výrobek se dodává v nesterilním stavu! VAROVÁNÍ ► Výrobek před uvedením do provozu sterilně Kat. č. Název upravte podle návodu k použití. GT666 Pila TPLO Nebezpečí poranění a materiálních škod v důsledku GA678 Sterilní...
► V případě dotazů se obracejte na svého partnera ve společnosti ► Vložte nabitý akumulátor 7, viz Zavedení akumulátoru. B. Braun/Aesculap nebo na Technický servis Aesculap, adresa viz Tech- nický servis. 6.1.4 Vyjmutí akumulátoru 6.1.2 Zavedení akumulátoru Nebezpečí...
► Výrobek 1 otočte akumulátorovou šachtou 4 nahoru. Funkční zkouška ► Stiskněte současně obě odblokování uzávěru 9 na uzavíracím krytu 8 a Před každým zákrokem a po každé intraoperativní výměně akumulátoru je uzavírací kryt 8 sejměte. zapotřebí provést funkční zkoušku. ►...
Aesculap Acculan 4 ® Pila TPLO GT666 Upozornĕní Nebezpečí popálení pokožky a tkáně v důsledku Aktuální informace k úpravě a materiálovou snášenlivost viz též extranet tupého pilového listu/nedostatečně udržovaného Aesculap na adrese https://extranet.bbraun.com výrobku! VAROVÁNÍ Validovaný postup parní sterilizace byl proveden v Aesculapsystému steri- ►...
Příprava před čištěním ► Před prvním strojovým čištěním/dezinfekcí: namontujte držáky ECCOS do vhodného sítového koše (např. GB243800). ► Vložte výrobky ve správné poloze do držáků ECCOS, viz Obr. C. Čištění/desinfekce 7.5.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny k postupu úpravy Riziko poškození výrobku v důsledku použití nevhodných čistících/desinfekčních prostředků...
Strojní čištění/dezinfekce s ručním předčištěním Upozornĕní Čistící a dezinfekční přístroj musí mít zásadně ověřenou účinnost (např. povolení FDA nebo označení CE na základě normy DIN EN ISO 15883). Upozornĕní Použitý čisticí a dezinfekční přístroj musí být pravidelně udržovány a kont- rolovány.
Provozní údržba Pro zajištění spolehlivého provozu je nutno provádět údržbu podle vyzna- čení údržby, resp. minimálně jedenkrát za rok. RRRR-MM V otázkách servisu se obracejte na své národní zastoupení společnosti B. Braun/Aesculap, viz Technický servis.
Olejový sprej STERILIT Power Systems ► V otázkách servisu a oprav se obracejte na své národní zastoupení spo- GB498R Držák ECCOS pro rovný přístroj lečnosti B. Braun/Aesculap. GB487R Držák ECCOS pro uzavírací kryt Adresy servisů GB488R Držák ECCOS pro sterilní trychtýř...
V případě otázek ohledně likvidace výrobku se obracejte na své národní Rozměry (d x š x v, připraven k pro- 280 mm x 55 mm x 74 mm ± 5 % zastoupení firmy B. Braun/Aesculap, viz Technický servis. vozu) Aplikační část...
Page 164
Aesculap Acculan 4 ® Piła TPLO GT666 ® Legenda Aesculap Piła TPLO GT666 Acculan 4 Klasyfikacja typ BF 1 Produkt (piła TPLO) 2 Przycisk (do regulacji częstotliwości oscylacji) 3 Blokada przycisku Sterowanie częstotliwością oscylacji 4 Komora akumulatora 5 Bolce blokujące 6 Lejek sterylny 7 Akumulator Oznaczenie partii produkcyjnej...
Page 165
Spis treści 12.1 Klasyfikacja zgodnie z dyrektywą 93/42/EWG....177 12.2 Dane wydajnościowe, informacje o normach ....177 Zakres obowiązywania .
Aesculap Acculan 4 ® Piła TPLO GT666 Charakterystyka wydajnościowa Bezpieczne posługiwanie się urządze- niem Częstotliwość oscylacji min. 0 min do maks. 15 000 min Znamionowy tryb pracy Eksploatacja z nieregularnymi zmianami Niebezpieczeństwo zranienia i spowodowania szkód obciążenia i prędkości obrotowej (typ S9 na materialnych w następstwie używania produktu podstawie IEC EN 60034-1) niezgodnie z przeznaczeniem!
Opis urządzenia Praca z użyciem produktu Ryzyko infekcji i kontaminacji! Zakres dostawy Produkt dostarczany jest w stanie niesterylnym! OSTRZEŻENIE ► Przed uruchomieniem wysterylizować produkt Nr artykułu Oznaczenie zgodnie z instrukcją użycia. GT666 Piła TPLO Przypadkowe uruchomienie produktu może spowo- GA678 Lejek sterylny dować...
7 przekazać osobie niesterylnej. ► W razie pytań proszę się zwrócić do Państwa partnera z firmy ► Włożyć naładowany akumulator 7, patrz Wkładanie akumulatora. B. Braun/Aesculap lub do serwisu technicznego Aesculap, adres patrz Serwis techniczny. 6.1.4 Wyjmowanie akumulatora 6.1.2 Wkładanie akumulatora...
► Produkt 1 obrócić komorą akumulatora 4 w górę. Kontrola działania ► Nacisnąć jednocześnie oba zatrzaski zamka 9 na pokrywie 8 i zdjąć Przed każdym użyciem oraz po każdej śródoperacyjnej wymianie akumu- pokrywę 8. latora należy wykonać kontrolę działania urządzenia. ►...
Aesculap Acculan 4 ® Piła TPLO GT666 Notyfikacja Niebezpieczeństwo poparzenia skóry i tkanek przez Jeżeli nie zostanie przeprowadzona sterylizacja końcowa, należy skorzy- tępe brzeszczoty/niewystarczająco serwisowany stać ze środka wirusobójczego. produkt! OSTRZEŻENIE ► Należy stosować tylko brzeszczoty, które nie Notyfikacja budzą zastrzeżeń. Aktualne informacje dotyczące przygotowania i tolerancji materiałowej ►...
Przygotowywanie w miejscu użytkowania Notyfikacja Podany czas suszenia to jedynie wartość orientacyjna. Należy ją sprawdzić ► Wszystkie zamontowane komponenty zdjąć z produktu (narzędzia i i ewentualnie dopasować z uwzględnieniem specyficznych warunków (np. akcesoria). załadunku). ► Widoczne pozostałości pooperacyjne należy możliwie w całości usunąć za pomocą...
Mycie/dezynfekcja maszynowa z ręcznym myciem wstępnym Notyfikacja Urządzenie do czyszczenia i dezynfekcji musi mieć sprawdzoną skutecz- ność (np. dopuszczenie FDA bądź znak CE zgodnie z normą DIN EN ISO 15883). Notyfikacja Stosowane urządzenie do czyszczenia i dezynfekcji musi być regularnie poddawane konserwacji i przeglądom.
Utrzymanie sprawności urządzenia Aby zapewnić bezawaryjną pracę, konserwację należy przeprowadzać w terminach zgodnych z oznakowaniem, przynajmniej raz do roku. RRRR-MM W sprawie konkretnych usług serwisowych proszę się skontaktować z właściwym Państwa krajowym przedstawicielstwem firmy B. Braun/Aesculap, patrz Serwis techniczny.
Aesculap Acculan 4 ® Piła TPLO GT666 Wykrywanie i usuwanie usterek ► Naprawę uszkodzonych produktów zlecić serwisowi technicznemu firmy, patrz Serwis techniczny. Usterka Przyczyna Rozpoznanie Sposób usunięcia Produkt nie Brak akumulatora Brak akumulatora w komorze Włożyć akumulator. działa Akumulator nienaładowany Brak sygnału dźwiękowego podczas wkłada- Naładować...
Page 177
Usterka Przyczyna Rozpoznanie Sposób usunięcia Brak możliwości Pokrywa niekompatybilna Pokrywa nie wzębia się Należy użyć pasującej pokrywy do GT666. zamontowa- Zdeformowanie/uszkodzenie Pokrywa nie daje się zamontować/zdemonto- Zlecić naprawę pokrywy przez producenta. nia/zdemonto- pokrywy wać lub jest to problematyczne wania pokrywy Przyłącze na produkcie zdeformo- Pokrywa nie daje się...
W sprawie konkretnych usług serwisowych proszę się skontaktować z GB487R Uchwyt ECCOS do pokrywy właściwym dla Państwa krajowym przedstawicielstwem firmy GB488R Uchwyt ECCOS do lejka sterylnego B. Braun/Aesculap. GB489R Uchwyt ECCOS do pojemnika do wyjmowania Adresy punktów serwisowych akumulatora Aesculap Technischer Service np.:...
280 mm x 55 mm x 74 mm ± 5 % nie gotowym do pracy) ► Informacji na temat usuwania produktu udziela właściwe dla kraju użytkownika przedstawicielstwo firmy B. Braun/Aesculap, patrz Serwis Część użytkowa Typ BF techniczny. IEC/DIN EN 60601-1-2 Zgodność...
Aesculap Acculan 4 ® Píla TPLO GT666 Podstatné výkonové znaky Bezpečná manipulácia Oscilačná frekvencia min. 0 min do max. 15 000 min Nebezpečenstvo poranenia a vecných škôd pri pou- žívaní výrobku na iný ako určený účel! Druh menovitého Prevádzka s neperiodickými zmenami zaťaženia výkonu a rýchlosti (typ S9 podľa IEC EN 60034-1) ►...
Popis prístroja Práca s výrobkom Nebezpečenstvo infekcií a kontaminácií! Rozsah dodávky Výrobok sa dodáva nesterilný! VAROVANIE ► Výrobok pred uvedením do prevádzky upravte Číslo výrobku Označenie sterilne podľa návodu na používanie. GT666 Píla TPLO Nebezpečenstvo poranenia a vecných škôd pri GA678 Sterilný...
Dodržiavajte návody na obsluhu príslušenstva. Akumulátor 7 plynulo skĺzne do pomôcky na vybratie akumulátora 10. ► V prípade otázok sa obráťte na vašeho B. Braun/Aesculap partnera ► Pomôcku na vybratie akumulátora 10 vrátane vybitého akumulátora 7 alebo Aesculap technický servis, adresa pozri Technický servis.
► Výrobok 1 otočte akumulátorovou priehradkou 4 smerom nahor. Skúška funkčnosti ► Stlačte súčasne obidve odblokovania uzáveru 9 na uzatváracom Pred každým operatívnym použitím a po každej intraoperatívnej výmene kryte 8 a odoberte uzatvárací kryt 8. akumulátora musí byť uskutočnená skúška funkčnosti. ►...
Aesculap Acculan 4 ® Píla TPLO GT666 Oznámenie Nebezpečenstvo popálenia kože a tkaniva v Ak na záver nenasleduje sterilizácia, musí sa použiť virucidný dezinfekčný dôsledku tupých pílových listov/neadekvátne udr- prostriedok. žiavaného výrobku! VAROVANIE ► Používajte len bezchybné pílové listy. Oznámenie ►...
Príprava na mieste použitia ► Odstráňte všetky pripojené komponenty výrobku (nástroje a príslušen- stvo). ► Viditeľné operačné zostatky podľa možnosti kompletne odstráňte pomocou vlhkého bezvláknitého rúška. ► Výrobok na čistenie a dezinfekciu prepravujte suchý, v uzavretom kon- tajnere do 6 hod. Príprava pred čistením ►...
Strojové čistenie/dezinfekcia s manuálnym predčistením Oznámenie Čistiaci a dezinfekčný prístroj musí mať zásadne certifikovanú účinnosť (napr. certifikát FDA, resp. značku CE podľa normy DIN EN ISO 15883). Oznámenie Použité čistiace a dezinfekčné zariadenie musí byť pravidelne udržiavané a kontrolované. 7.7.1 Manuálne predčistenie kefkou Fáza Krok...
Údržba Na zabezpečenie spoľahlivého chodu sa údržba musí vykonávať aspoň raz ročne podľa označenia na údržbu, resp. aspoň jedenkrát ročne. RRRR-MM Pre príslušný servis sa obráťte na svoje národné B. Braun/Aesculap-zastú- penie, pozri Technický servis.
Aesculap Acculan 4 ® Píla TPLO GT666 Rozpoznanie a odstránenie chýb ► Poškodený výrobok nechajte opraviť technickým servisom spoločnosti Aesculap, pozri Technický servis. Porucha Príčina Rozpoznanie Odstránenie Výrobok nefunguje Žiadny akumulátor Žiadny akumulátor v akumulátorovej Vloženie akumulátora. priehradke Akumulátor nie je nabitý Žiadna signalizácia pri vložení...
Page 193
Porucha Príčina Rozpoznanie Odstránenie Uzatvárací kryt nie je Uzatvárací kryt nie je kompa- Uzatvárací kryt nezaskočí Použite vhodný uzatvárací kryt k GT666. možné zmonto- tibilný vať/odmontovať Uzatvárací kryt je deformo- Uzatvárací kryt sa nedá pripojiť/odpojiť Nechajte urobiť opravu uzatváracieho krytu u vaný/chybný...
Modifikácie na medicínsko-technickom vybavení môžu viesť k strate GB020R Kolíkový kľúč záruky/nárokov na ručenie, ako aj strate prípadných povolení. ► Pre servis a opravu sa obráťte na svoje národné B. Braun/Aesculap-zas- GB600 Olejový sprej STERILIT Power Systems túpenie. GB498R Držiak pre priamy stroj ECCOS Servisné...
► Ohľadom otázok o likvidácii výrobku sa obráťte na svoje národné Rozmery (D x Š x V, pripravený na 280 mm x 55 mm x 74 mm ± 5 % B. Braun/Aesculap-zastúpenie, pozri Technický servis. prevádzku) Aplikačná časť Typ BF IEC/DIN EN 60601-1-2 14.
Aesculap Acculan 4 ® TPLO testere GT666 Ana Fonksiyon ve Tasarım Özellikleri Güvenli kullanım Titreşim frekansı min. 0 dak ila maks. 15 000 dak Ürün, kullanım amacı dışında kullanıldığında yara- lanma tehlikesine ve maddi hasara yol açabilir! Nominal işletim türü Periyodik yük ve devir sayısı...
Cihazın tanımı Ürün ile çalışma Enfeksiyon ve kontaminasyon tehlikesi! Ambalaj içeriği Ürün steril olmayan durumda teslim edilir! UYARI ► Ürünü işletime alma öncesinde kullanım kıla- Ürün no. Adı vuzu uyarınca steril olarak hazırlayın. GT666 TPLO testere Ürünün yanlışlıkla çalıştırılması sonucu yaralanma GA678 Steril huni ve maddi hasar tehlikesi!
Akü çıkarma yardımı 10 boş akü 7 dahil şekilde steril olmayan kişiye ► Aksesuarın kullanım kılavuzlarına uyun. verilmelidir. ► Bilgi edinmek istediğiniz konularda B. Braun/Aesculap-ortağınıza veya ► Şarjlı akü 7 yerleştirilmelidir, bkz. Aküyü yerleştirme. Aesculap teknik servise başvurabilirsiniz, Adresbkz. Teknik Servis. 6.1.4 Aküyü...
► Ürün 1 akü yuvası 4 ile birlikte yukarı doğru döndürülmelidir. Çalışma kontrolü ► Kilitleme kapağındaki 8 her iki kapak kilit açma mekanizmasına 9 aynı Her uygulama öncesinde ve intraoperatif akü değişimi sonrasında fonksi- anda basılmalı ve kilitleme kapağı 8 çıkarılmalıdır. yon kontrolü...
Aesculap Acculan 4 ® TPLO testere GT666 Testere uçlarının kör olması / ürün bakımının yeterli Tamamlayıcı bir sterilizasyon gerçekleşmediğinde bir virüsidal dezenfeksi- bir şekilde yapılmamış olması sonucu deri ve doku yon maddesi kullanılmalıdır. yanmaları tehlikesi! UYARI ► Sadece kusursuz durumdaki testere uçları kulla- nın.
Kullanım yerinde hazırlama ► Bütün takılı bileşenleri üründen çıkarın (alet ve aksesuar). ► Görünür ameliyat artıklarını nemli, hav bırakmayan bir bezle mümkün olduğu kadar tamamen temizleyin. ► Ürünü 6 saat içerisinde kuru halde ve kapalı bir tasfiye konteyneri içinde temizlik ve dezenfeksiyon işlemini ünitesine götürün. Temizlikten önce hazırlama ►...
Aesculap Acculan 4 ® TPLO testere GT666 Silmeli dezenfeksiyon kullanılarak yapılan manüel temizlik Evre Adım Kons. Su kalitesi Kimyasal [°C/°F] [dak] ≥2 Ön temizlik RT (soğuk) görülebilir şekilde temiz olana kadar ≥2 Enzim çözeltisi ile temizlik RT (soğuk) T–W pH nötr* ≥5 Ara durulama –...
7.7.1 Fırça ile manuel ön temizlik Evre Adım Kons. Su kalitesi Kimyasal/açıklama [°C/°F] [dak] Durulama T–W görülebilir şekilde temiz olana kadar (soğuk) Fırçalar T–W görülebilir şekilde temiz olana kadar (soğuk) T–W: İçme suyu Oda sıcaklığı ► Ürünü ultrason banyosunda temizlemeyin ve sıvılara batırmayın. İçine sızmış...
Bakım Güvenilir bir çalışma sağlamak için onarım tanımına uygun bir onarım yılda en az bir kez uygulanmalıdır. YYYY-AA Servis hizmetleri için ülkenizdeki B. Braun/Aesculap temsilciliğine, bkz. Teknik Servis başvurunuz.
Aesculap Acculan 4 ® TPLO testere GT666 Hataları tespit etmek ve gidermek ► Arızalı ürünleri Aesculap teknik servisine onarıma gönderin, bkz. Teknik Servis. Arıza Sebep Algılama Giderme Ürün çalışmıyor Akü yok Akü yuvasında akü yok Aküyü yerleştirin. Akü şarj edilmemiş Aküyü...
Page 209
Arıza Sebep Algılama Giderme Kilitleme kapağı monte Kilitleme kapağı uyumlu değil Kilitleme kapağı oturmuyor GT666 için uygun kilitleme kapağı kullanılma- edilemez/sökülemez lıdır. Kilitleme kapağı deforme Kilitleme kapağı zor monte ediliyor Kilitleme kapağını üreticide tamir ettirin. olmuş/arızalı veya edilmiyor/sökülmüyor Bağlantı yeri deforme Kilitleme kapağı...
Üründe değişiklik yapmayın. Tıbbi cihaz üzerinde değişiklikler yapılması garanti/güvence haklarının ve 12.2 Güç verileri, normlar hakkında bilgiler ayrıca bazı onayların geçersizleşmesine neden olabilir. ► Servis ve tamir işleri için ülkenizdeki B. Braun/Aesculap temsilciliğine Maks. güç 250 W başvurunuz. Maks. Titreşim frekansı...
Bu simgeyle işaretli bir ürün, ayrı hurda elektrik ve elek- tronik cihaz toplama servisine verilmelidir. Atık bertaraftı Avrupa Birliği içerisinde üretici tarafından bedelsiz olarak gerçekleştirilir. ► Ürünün atık imhası ile ilgili sorularınız için ülkenizdeki B. Braun/ Aesculap temsilciliğine başvurunuz, bkz. Teknik Servis.
Page 212
Aesculap Acculan 4 ® TPLO 톱 GT666 ® Aesculap TPLO 톱 GT666 Acculan 4 일러두기 분류 유형 BF 1 제품 (TPLO 톱 ) 2 푸시 버튼 ( 진동 주파수 제어용 ) 3 푸시 버튼 안전 장치 진동 주파수 제어 장치 4 배터리...
장치 설명 제품을 이용한 작업 감염 및 오염의 위험 ! 제품 구성 제품은 비 무균 상태로 인도됩니다 ! 경고 제품을 작동하기 전에 사용 설명서에 따라 무 ► 품목 번호 : 명칭 균 재처리하십시오 . TPLO 톱 GT666 제품 작동 과실로 인한 상해 및 물적 손해 위험 ! 무균...
배터리 7 가 배터리 분리 보조 장치 10 로 부드럽게 미끄러져 들 부품 사용 설명서를 준수하십시오 . ► 어갑니다 . 문의 시 B. Braun/Aesculap 파트너나 Aesculap 기술 서비스 , 주소 ► 빈 배터리 7 가 들어 있는 배터리 분리 보조 장치 10 를 비 무균 ►...
Aesculap Acculan 4 ® TPLO 톱 GT666 알아두기 무딘 톱날 / 충분한 유지 보수를 받지 못한 제품 최종 멸균이 이루어지지 않은 경우 살바이러스성 소독제를 사용해 으로 인한 피부 및 조직의 화상 위험 ! 야 합니다 경고 흠이 없는 톱날만 사용하십시오 . ►...
세척 전 준비 최초 기계식 세척/소독 전: ECCOS홀더를 적합한 스크린 트레이( ► 예시 : GB243800) 에 장착합니다 . 제품을 ECCOS 홀더의 정확한 위치에 끼워 넣어주십시오 , 그림 C ► 참조 . 세척 / 소독 처리 공정을 위한 제품별 안전 지침 7.5.1 너무...
수동식 사전 세척이 병행되는 기계식 세척 / 소독 알아두기 세척기 및 소독기는 원칙적으로 검증된 효력을 갖고 있어야 합니다 예를 들어 승인 또는 에 따른 마크 DIN EN ISO 15883 알아두기 사용하는 세척기 및 소독기는 정기적으로 수리 및 점검해야 합니다 브러시로 수동 1 차 세척 7.7.1 단계...
Aesculap Acculan 4 ® TPLO 톱 GT666 기계식 알칼리성 세척 및 열 소독 7.7.2 장치 유형 : 초음파 없는 싱글 챔버 세척 / 소독 장치 단계 절차 온도 시간 수질 화학 물질 / 비고 [°C/°F] [ 분 ] 1 차 세정 <25/77 T–W ■...
Aesculap Acculan 4 ® TPLO 톱 GT666 고장 진단과 해결 제품에 문제가 생길 경우 Aesculap 기술 서비스 센터에서 수리를 받으십시오 , 기술 서비스 참조 . ► 문제 원인 식별 해결 제품 미작동 배터리 없음 배터리 소켓에 배터리 없음 배터리를 삽입합니다 . 배터리...
Page 225
문제 원인 식별 해결 시끄러운 작동 소음 제품 기어 / 볼 베어링 결 작동 중 시끄럽고 두드러지는 잡음 사용 설명서를 준수하십시오 ( 사용 후 처 함 리 , 관리 ). 예방 : 매번 멸균 전에 제품을 윤활하십시 오 . 제조업체에 제품 수리를 맡김 부착...
의료 기술 장비를 개조할 경우 품질보증 / 보장을 받지 못하게 될 수 배터리 분리 보조 장치 GA679 있고 허가의 효력도 상실할 수 있습니다 . 핀 렌치 GB020R 서비스와 정비를 받으려면 국내 B. Braun/Aesculap 대리점에 문의 ► 바랍니다 . STERILIT Power Systems 오일 스프레이 GB600 서비스 주소...