Diapact® CRRT 1 Sûreté de manipulation Sommaire Sûreté de manipulation........................1-3 A propos du manuel d’utilisation ...................... 1-3 1.1.1 Validité..............................1-3 1.1.2 Groupe ciblé ............................1-3 1.1.3 Avertissements, instructions et symboles du manuel d’utilisation .......... 1-3 1.1.4 Abréviations............................. 1-4 Utilisation normale et indications..................... 1-4 Contre-indications..........................
Diapact® CRRT 1 Sûreté de manipulation Sûreté de manipulation A propos du manuel d’utilisation Le manuel d’utilisation fait partie intégrante de l'appareil de dialyse. Il décrit l'utilisation normale et sûre de l'appareil de dialyse dans toutes les phases d'exploitation. Toujours respecter le manuel d’utilisation lors de l'utilisation de l'appareil de dialyse.
1 Sûreté de manipulation Diapact® CRRT Les mises en garde sont signalées comme suit (voir exemple ci-après avec mise en garde ATTENTION) : Ici sont indiqués le type et la source du danger et les conséquences possibles si les mesures ne sont pas respectées ! Ici sont indiquées les mesures à...
Diapact® CRRT 1 Sûreté de manipulation Contre-indications Aucune contre-indication n'est connue pour les hémodialyses aiguës ou chroniques ainsi que pour les plasmaphérèses. En se basant sur des résultats médicaux et analytiques ainsi que sur l'état général du patient, le médecin traitant est responsable du choix du procédé...
1 Sûreté de manipulation Diapact® CRRT Intéraction avec d'autres appareils En cas d'utilisation de l'appareil de dialyse en combinaison avec d'autres appareils thérapeutiques, il est recommandé d'établir une liaison équipotentielle car les courants de fuite s'additionnent. Dans certains cas, des influences perturbatrices ont été observées sur les moniteurs d'électrocardiographe en raison de la décharge électrostatique du système de lignes dans la pompe péristaltique à...
Diapact® CRRT 1 Sûreté de manipulation 1.7.3 Conformité L'appareil de dialyse répond aux exigences des normes correspondantes dans leur version en vigueur : IEC 60601-2-16:1998 (VDE 0750 Partie 2-16) Les équipements additionnels raccordés aux interfaces analogiques ou numériques de l'appareil de dialyse doivent satisfaire de manière justifiable à...
Diapact® CRRT Reprise des anciens appareils de dialyse La société B. Braun Avitum France S.A.S. vous garantit la reprise sans frais des anciens appareils de dialyse B. Braun à partir du 23 mars 2006. L'entreprise est enregistrée officiellement au registre de la DEEE sous le numéro 44335770200000.
Page 13
Diapact® CRRT 2 Description de l'appareil Sommaire Description de l'appareil ........................2-3 Appareil..............................2-3 Symboles sur l'appareil de dialyse..................... 2-6 Interface utilisateur..........................2-6 2.3.1 Tableau de commande.......................... 2-6 2.3.2 Touches du tableau de commande....................2-7 2.3.2.1 Touches de sélection de la chambre et de réglage de niveau ........... 2-7 2.3.2.2 Touches d'entrée de données, sélection et confirmation............
Diapact® CRRT 2 Description de l'appareil Description de l'appareil Appareil Vue de face 1 Support pour piège à bulles artériel 13 Touches de commande de la pompe à sang 2 Raccord pour capteur de pression - pression 14 Touches de déplacement du curseur et de d'entrée côté...
Page 16
2 Description de l'appareil Diapact® CRRT Vue de côté 1 Roue arrière fixe 6 Support de poches du peson 2 Roue avant pivotante avec frein 7 Support pour filtres 3 Socle 8 Chauffage 4 Bâti de base 9 Support de la potence supérieure 5 Bac de rangement 10 Potence supérieure IFU 38919702 / Rev.
Page 17
Diapact® CRRT 2 Description de l'appareil Vue de dos 1 Liaison équipotentielle 6 Poignée de transport 2 Raccord pompe externe 7 Manivelle pour restitution sang 3 Interface RS 232 8 Câble réseau 4 Raccord pour appel de personnel 9 Plaque signalétique 5 Interrupteur principal 10 Bac de rangement IFU 38919702 / Rev.
2 Description de l'appareil Diapact® CRRT Symboles sur l'appareil de dialyse Respecter le manuel d’utilisation Respecter les informations de sécurité Partie d'application type B Classification conformément aux normes DIN EN 60601-1/ IEC 601-1 ARRÊT appareil MARCHE appareil Courant alternatif Raccord pour appel de personnel Raccord pour ordinateur externe Liaison équipotentielle Raccord pour Perfusor...
Diapact® CRRT 2 Description de l'appareil 2.3.2 Touches du tableau de commande Touche de confirmation d'alarme Un signal sonore se déclenche dans toute situation d'alarme - la touche AQ s'allume en rouge et la description de l'alarme s'affiche dans le champ d'alarme de l'écran.
2 Description de l'appareil Diapact® CRRT 2.3.2.3 Touches de commande de la pompe à sang Les touches de commande de la pompe à sang permettent de commander cette pompe sans devoir passer dans le menu <REGLAGE PARAMETRES>. Augmente la vitesse de la pompe à sang par pas de 5 ml/min. DEMARRAGE et ARRET de la pompe à...
Diapact® CRRT 2 Description de l'appareil 2.3.3 Écran L'écran LCD du tableau de commande est l'élément central de l'interface utilisateur. Il affiche toutes les données importantes dans le mode de traitement correspondant et dans la situation du traitement. Écran 1 Mode de traitement 2 Alarmes, avertissements, messages...
2 Description de l'appareil Diapact® CRRT Modalités du traitement Le Diapact® CRRT sert à effectuer des traitements continus et intermittents de remplacement des fonctions rénales en cas de défaillance aiguë ou chronique des reins ainsi que des plasmaphérèses. Les traitements continus doivent être préférés pour les patients en soins intensifs car l'élimination continue de l'eau favorise la stabilité...
Page 23
Diapact® CRRT 2 Description de l'appareil En cas d'hémofiltration en mode prédilution, l'encrassement du filtre peut être réduit alors que la clairance par convection est supérieure dans le mode postdilution. Hémofiltration (HF) et hémofiltration véno-veineuse continue (CVVH) Hémodialyse (CVVHD/HD) L'appareil de dialyse pompe le sang à partir de l'accès artériel du patient dans l'hémofiltre. Le sang et le liquide de dialyse sont séparés par une membrane semi-perméable dans l'hémofiltre et le liquide de dialyse s'écoule à...
Page 24
2 Description de l'appareil Diapact® CRRT Echange de plasma Lors de l'échange de plasma, l'appareil de dialyse pompe le sang à partir de l'accès artériel du patient dans le plasmafiltre où le plasma est séparé des composants corpusculaires du sang. Le plasma séparé est évacué...
Page 25
Diapact® CRRT 3 Installation et mise en service Sommaire Installation et mise en service......................3-3 Étendue de la livraison ......................... 3-3 Stockage ..............................3-3 3.2.1 Stockage dans l'emballage d'origine ....................3-3 3.2.2 Stockage temporaire des appareils ....................3-3 3.2.3 Mise hors service............................ 3-3 Transport..............................
Première installation et mise en service Le déballage et la première installation de l'appareil doivent être effectués par un technicien de service de la société B. Braun Avitum AG ou par un technicien de service agréé. Étendue de la livraison •...
3 Installation et mise en service Diapact® CRRT Transport 3.3.1 Déplacement Risque de dommage matériel si l'inclinaison de l'appareil de dialyse est > 10° ! Transport à l'aide de 2 personnes ou plus pour franchir des marches ou des plans inclinés. ATTENTION Ne pas incliner l'appareil de dialyse de plus de 10°.
Diapact® CRRT 3 Installation et mise en service 3.3.2 Port Pour porter l'appareil de dialyse, le tenir par le socle et par la paroi arrière, voir illustration ci-dessous. Points de préhension pour porter l'appareil de dialyse Risque de dommage matériel en cas de transport incorrect (points de préhension incorrect) ! En aucun cas ne tenir l'appareil par le support pour filtres ou par la potence supérieure pour transporter l'appareil.
3 Installation et mise en service Diapact® CRRT Lieu d'installation Conditions d'environnement Respecter les informations concernant les conditions d'environnement, voir paragraphe 15.2. 3.4.1 Raccordement électrique La tension du réseau doit correspondre à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Ne pas raccorder le câble de réseau à un câble prolongateur ou à un adaptateur. L'installation électrique des locaux d'utilisation de l'appareil de dialyse doit être conforme aux dispositions en vigueur, par exemple VDE 0100 Partie 710 et/ou dispositions IEC.
Page 31
Diapact® CRRT 4 SCUF Sommaire SCUF (ultrafiltration continue lente)....................4-3 Mise en marche et tests initiaux ....................... 4-3 Choix du traitement ..........................4-4 Préparation .............................. 4-5 4.3.1 Installation des consommables......................4-5 4.3.2 Purge................................4-11 4.3.3 Réglage des paramètres ........................4-11 4.3.4 Sélection de menus pendant la préparation.................4-14 Traitement..............................4-14 4.4.1 Connexion du patient .........................4-15...
Diapact® CRRT 4 SCUF SCUF (ultrafiltration continue lente) Mise en marche et tests initiaux Mettre le Diapact® CRRT en marche à l'aide de l'interrupteur principal MARCHE/ARRET (I/O) situé sur la paroi arrière de l'appareil. L'appareil commence par effectuer le test ROM. Contrôler si la touche et la touche sont allumées pendant le test ROM.
4 SCUF Diapact® CRRT Choix du traitement A la fin des autotests initiaux, l'appareil passe à l'affi- chage <CHOIX TRAITEMENT> permettant de choisir le mode de traitement. <CONTINUES> est choisi comme mode standard des dialyses. Confirmer <CONTINUES> à l'aide de la touche Les options de traitement possibles s'affichent sur l'écran suivant.
Diapact® CRRT 4 SCUF Préparation Après sélection et confirmation du mode de traite- ment, l'affichage <PREPARATION> s'affiche. Différents tests sont effectués. Le test correspondant est affiché dans le champ d'état du traitement : • Test relais puissance • Test référence SAD •...
Page 36
4 SCUF Diapact® CRRT Installation des poches et de l'hémofiltre Suspendre la poche de recueil du kit SCUF et la poche de 2 l de solution saline physiologique au support pour poches du peson. Fixer l'hémofiltre dans le support de filtre situé sur le côté...
Page 37
Diapact® CRRT 4 SCUF Monter la ligne d'ultrafiltration (jaune) Raccorder l'extrémité de la ligne au connecteur Hansen situé sur la sortie supérieure de filtrat de l'hémofiltre. Monter la ligne venant de l'hémofiltre dans le détecteur de fuite de sang (BLD). Monter le corps de pompe dans la pompe d'ultrafil- tration (MP2).
Page 38
4 SCUF Diapact® CRRT Monter la ligne artérielle (rouge) Raccorder l'extrémité de la ligne avec aiguille de saignée/raccord Luer Lock à la poche contenant la solution saline physiologique du support pour po- ches du peson. Monter le corps de pompe dans la pompe à sang (MP1).
Page 39
Diapact® CRRT 4 SCUF Monter la ligne veineuse (bleu) Suspendre la poche de rinçage à la potence supé- rieure. Poser le piège à bulles veineux dans le support prévu à cet effet et fixer la ligne veineuse dans le support pour lignes au-dessus des pompes. Monter la ligne veineuse en aval du piège à...
Page 40
4 SCUF Diapact® CRRT Vérification du montage Contrôler le réglage avant de commencer la purge. Veiller à ce que tous les raccords soient correcte- ment bloqués. Contrôler que tous les corps de pompe sont montés dans le sens des aiguilles d'une montre. Contrôler que les clamps suivants sont fermés : •...
Diapact® CRRT 4 SCUF 4.3.2 Purge Après installation des consommables et contrôle des raccords sélectionner <PURGE> et confirmer à l'aide de la touche Le programme de purge automatique démarre. Les tests suivants sont effectués pendant la purge et le rinçage : test peson, test pompe d'ultrafiltration (MP2), test d'étanchéité...
Page 42
4 SCUF Diapact® CRRT Comparer la valeur affichée dans le champ supervi- seur avec la valeur affichée côté solutions dans le champ paramètres et confirmer à l'aide de la tou- si les deux valeurs sont identiques. Toute modification des paramètres concernant la sécurité...
Page 43
Diapact® CRRT 4 SCUF Les paramètres suivants peuvent être réglés dans les plages mentionnées : Paramètre Unité Préréglage Paramèt es côté sang Débit sang ml/min 10/5 5/10 PA min. mmHg -150 -400 PA max. PA max. mmHg PA min. PBE max. mmHg PV fenêtre mmHg...
4 SCUF Diapact® CRRT 4.3.4 Sélection de menus pendant la préparation Rinçage Si nécessaire, le rinçage peut être prolongé en sélectionnant <RINÇAGE> et en confirmant à l'aide de la touche Si seul le côté sang doit être rincé, le côté solutions peut être arrêté...
Diapact® CRRT 4 SCUF 4.4.1 Connexion du patient Arrêter la pompe à sang. Raccorder la ligne artérielle à l'accès artériel du patient. Démarrer la pompe à sang et régler le débit de sang à l'aide de la touche ou de la touche Contrôler que la pression de retour (pression arté- rielle –...
4 SCUF Diapact® CRRT 4.4.3 Sélection de menus pendant le traitement Réglage des paramètres Voir paragraphe 4.3.3 Vue d'ensemble générale Sélectionner <TOTAUX> et confirmer à l'aide de la touche Pour retourner à l'affichage <PARAMETRES>, sé- lectionner <TOTAUX> et confirmer à l'aide de la touche L'affichage <TOTAUX>...
Diapact® CRRT 4 SCUF Vue d'ensemble des pressions <PRESSIONS> permet d'avoir une vue d'ensemble graphique de toutes les pressions enregistrées dans le système. Sélectionner <PRESSIONS> et confirmer à l'aide de la touche Pour retourner à l'affichage <PARAMETRES>, sé- lectionner <PARAMETRES> et confirmer à l'aide de la touche Changement de poche L'option <POCHE CHANGER>...
4 SCUF Diapact® CRRT La pompe d'ultrafiltration (MP2) s'arrête. La pompe à sang (MP1) continue de fonctionner à vitesse réduite (50 ml/min). 4.5.1 Déconnexion du patient Arrêter la pompe à sang (MP1). Déconnecter la ligne artérielle de l'accès artériel du patient et la connecter à...
Page 49
Diapact® CRRT 4 SCUF Recalibration du détecteur de fuite de sang La fonction <FUITE SANG CALIBR.> permet de recali- brer le détecteur de fuite de sang en cas d'alarme non confirmable (par exemple augmentation de la concen- tration de bilirubine dans le plasma). Sélectionner <FUITE SANG CALIBR.>...
Page 50
4 SCUF Diapact® CRRT Retour au traitement L'option <RETOUR TRAITEMENT> permet de passer au traitement qui vient de se terminer. Sélectionner <RETOUR TRAITEMENT> et confirmer à l'aide de la touche La touche s'allume. Confirmer en appuyant sur la touche Redémarrer le traitement en appuyant sur la tou- Nouveau traitement L'option <TRAITEMENT NOUVEAU>...
Diapact® CRRT 4 SCUF Fonctions spéciales Fonction mouvement des poches Pour éviter des alarmes superflues et ainsi des arrêts de pompe, le Diapact® CRRT dispose d'une fonction qui s'active en cas de mouvements minimes de l'appareil pendant le traitement. La pompe d'ultrafiltration s'arrête alors sans alarme et redé- marre automatiquement lorsque le poids initial avant le mouvement de l'appareil ou des poches est atteint de nou- veau.
Diapact® CRRT 5 CVVH CVVH ( hémofiltration véno-veineuse continue) Mise en marche et tests initiaux Mettre le Diapact® CRRT en marche à l'aide de l'interrupteur principal MARCHE/ARRET (I/O) situé sur la paroi arrière de l'appareil. L'appareil commence par effectuer le test ROM. Contrôler si la touche et la touche sont allumées pendant le test ROM.
5 CVVH Diapact® CRRT Choix du traitement A la fin des autotests initiaux, l'appareil passe à l'affi- chage <CHOIX TRAITEMENT> permettant de choisir le mode de traitement. <CONTINUES> est choisi comme mode standard des dialyses. Confirmer <CONTINUES> à l'aide de la touche Les options de traitement possibles s'affichent sur l'écran suivant.
Diapact® CRRT 5 CVVH Préparation Après sélection et confirmation du mode de traite- ment, l'affichage <PREPARATION> s'affiche. Différents tests sont effectués. Le test correspondant est affiché dans le champ d'état du traitement : • Test relais puissance • Test référence SAD •...
Page 58
5 CVVH Diapact® CRRT Installation des poches et de l'hémofiltre Suspendre les poches de recueil du kit HF/HD, la poche de 2 l de solution physiologique et les po- ches de solution d'hémofiltration au support de po- ches du peson. Fixer l'hémofiltre dans le support de filtres situé...
Page 59
Diapact® CRRT 5 CVVH Monter la ligne de substitution (vert) Poser la poche chauffante dans le réchauffeur à plaque et fermer le couvercle de manière audible pour s'assurer que la poche est en contact optimal avec le réchauffeur à plaque. Monter le corps de pompe dans la pompe de subs- titution (MP3).
Page 60
5 CVVH Diapact® CRRT Monter la ligne d'ultrafiltration (jaune) Raccorder l'extrémité de la ligne au connecteur Hansen situé sur la sortie supérieure de filtrat de l'hémofiltre. Monter la ligne venant de l'hémofiltre dans le détecteur de fuite de sang (BLD). Monter le corps de pompe dans la pompe d'ultrafil- tration (MP2).
Page 61
Diapact® CRRT 5 CVVH Monter la ligne artérielle (rouge) Raccorder l'extrémité de la ligne avec aiguille de saignée/raccord Luer Lock à la poche contenant la solution saline physiologique du support de poches du peson. Monter le corps de pompe dans la pompe à sang (MP1).
Page 62
5 CVVH Diapact® CRRT Monter la ligne veineuse (bleu) Suspendre la poche de rinçage à la potence supé- rieure. Poser le piège à bulles veineux dans le support prévu à cet effet. Monter la ligne veineuse en aval du piège à bulles dans le détecteur d'air de sécurité...
Page 63
Diapact® CRRT 5 CVVH Vérification du montage Contrôler le réglage avant de commencer la purge. Veiller à ce que tous les raccords soient correcte- ment bloqués. Contrôler que tous les corps de pompe sont montés dans le sens des aiguilles d'une montre. Contrôler que les clamps suivants sont fermés : •...
5 CVVH Diapact® CRRT 5.3.2 Purge Après installation des consommables et contrôle des raccords sélectionner <PURGE> et confirmer à l'aide de la touche Le programme de purge automatique démarre. Les tests suivants sont effectués pendant la purge et le rinçage : test peson, test détecteur d'air, test pompe de substitution (MP3), test chauffage, test pompe d'ultra- filtration (MP2), test d'étanchéité...
Diapact® CRRT 5 CVVH 5.3.3 Réglage des paramètres Régler les paramètres concernant la sécurité Les paramètres concernant la sécurité (débit de substi- tution et taux d'ultrafiltration en cas de CVVH) sont affichés sur fond noir. Activer <TAUX UF> en appuyant sur la touche La valeur s'affiche sur fond noir Si la valeur est acceptée, confirmer à...
Page 66
5 CVVH Diapact® CRRT Régler les paramètres de traitement Sélectionner le paramètre à régler à l'aide de la touche ou de la touche Activer le paramètre en appuyant sur la touche Modifier la valeur à l'aide de la touche ou de la touche et confirmer la modification à...
Page 67
Diapact® CRRT 5 CVVH Volume changement de poche Le volume de la solution d'hémofiltration ou le volume recueilli pour lequel la poche de solution d'hémofiltra- tion ou la poche de recueil au peson doit être changée peut être défini. La valeur standard est de 0. Si 0 est choisi, l'appareil émet une alarme lorsque les poches de solution d'hémofiltration sont vides, ce qui est détecté...
5 CVVH Diapact® CRRT 5.3.4 Sélection de menus pendant la préparation Rinçage Si nécessaire, le rinçage peut être prolongé en sélectionnant <RINÇAGE> et en confirmant à l'aide de la touche Si seul le côté sang doit être rincé, le côté solutions peut être arrêté...
Diapact® CRRT 5 CVVH Traitement Pour passer de <PREPARATION> à <TRAITEMENT>, sélectionner <ENTREE TRAITEMENT> et confirmer à l'aide de la touche Confirmer le démarrage du traitement en appuyant sur la touche clignotante lorsque <TRAITEMENT> clignote dans le champ su- perviseur. Le Diapact®...
5 CVVH Diapact® CRRT 5.4.2 Démarrage du traitement Le traitement peut être démarré lorsque le sang a circulé sans alarme pendant 2 à 3 minutes. Sélectionner <TRAITEMENT> et l'activer en appuyant sur la touche <TRAITEMENT> s'affiche sur fond noir dans le champ de sélection de menus et <En cours>...
Page 71
Diapact® CRRT 5 CVVH Sur la partie droite (côté solutions) de l'écran • Débit d'ultrafiltration actuel • Volume de substitution de la période de temps actuelle • Volume de substitution du traitement total (somme de toutes les périodes de temps) •...
5 CVVH Diapact® CRRT Changement de poche L'option <POCHE CHANGER> permet de changer les poches en cours de traitement. Sélectionner <POCHE CHANGER> et confirmer à l'aide de la touche La pompe d'ultrafiltration (MP2) et la pompe de substitution (MP3) s'arrêtent. La pompe à sang (MP1) continue de fonctionner.
Diapact® CRRT 5 CVVH 5.5.1 Déconnexion du patient Arrêter la pompe à sang (MP1). Déconnecter la ligne artérielle de l'accès artériel du patient et la connecter à une poche de solution sa- line physiologique. Démarrer la pompe à sang et réinjecter le sang dans le circuit extracorporel du patient.
Page 74
5 CVVH Diapact® CRRT Recalibration du détecteur de fuite de sang La fonction <FUITE SANG CALIBR. > permet de recali- brer le détecteur de fuite de sang en cas d'alarme non confirmable (par exemple augmentation de la concen- tration de bilirubine dans le plasma). Sélectionner <FUITE SANG CALIBR.
Page 75
Diapact® CRRT 5 CVVH Retour au traitement L'option <RETOUR TRAITEMENT> permet de passer au traitement qui vient de se terminer. Sélectionner <RETOUR TRAITEMENT> et confirmer à l'aide de la touche La touche s'allume. Confirmer en appuyant sur la touche Redémarrer le traitement en appuyant sur la touche Changement de réglage La fonction <REGLAGE CHANGER>...
Page 76
5 CVVH Diapact® CRRT Passage de prédilution à postdilution Fermer le clamp de la ligne du piège à bulles à laquelle est raccordée la ligne de substitution. Fermer le clamp de la ligne de substitution. Dévisser la ligne de substitution. Visser la ligne de substitution au raccord de la ligne artérielle derrière la pompe à...
Page 77
Diapact® CRRT 5 CVVH Reset traitement Cette fonction permet de remettre à zéro un traite- ment qui vient de se terminer. Sélectionner <TRAITEMENT RESET> et confirmer en appuyant sur la touche puis sur la touche Voir aussi paragraphe 5.4.3 Changement de traitement Sélectionner <REGLAGE CHANGER>...
Page 78
5 CVVH Diapact® CRRT Sélectionner le mode de traitement <CONTINUES> ou <INTERMITTENTES> en actionnant la touche ou la touche et confirmer à l'aide de la touche Le mode peut être sélectionné dans l'affichage suivant. Le traitement sélectionné commence avec la confirma- tion des paramètres de traitement concernant la sécu- rité.
Diapact® CRRT 5 CVVH Fonctions spéciales Réduction automatique du débit de substitution La réduction automatique du débit de substitution consiste en une adaptation automatique des paramè- tres du système à l'état actuel du filtre. Si le débit d'ultrafiltration ne peut pas être atteint, le mécanisme de contrôle suivant s'active : Si la PD2 atteint une pression supérieure de 20 mmHg à...
Diapact® CRRT 6 CVVHD / CVVHFD CVVHD (hémodialyse véno-veineuse continue) CVVHFD (dialyse continue haut débit véno-veineuse) Comme l'installation du système de lignes et la procédure de la CVVHD et de la CVVHFD sont identiques, ces deux modes seront décrits en commun dans le présent chapitre. Mise en marche et tests initiaux Mettre le Diapact®...
6 CVVHD / CVVHFD Diapact® CRRT Choix du traitement A la fin des autotests initiaux, l'appareil passe à l'affi- chage <CHOIX TRAITEMENT> permettant de choisir le mode de traitement. <CONTINUES> est choisi comme mode standard des dialyses. Confirmer le choix à l'aide de la touche Les options de traitement possibles s'affichent sur l'écran suivant.
Diapact® CRRT 6 CVVHD / CVVHFD Préparation Après sélection et confirmation du mode de traite- ment, l'affichage <PREPARATION> s'affiche. Différents tests sont effectués. Le test correspondant est affiché dans le champ d'état du traitement : • Test relais puissance • Test référence SAD •...
Page 86
6 CVVHD / CVVHFD Diapact® CRRT Installation des poches et de l'hémofiltre Suspendre la poche de 2 l de solution saline phy- siologique et les poches de solution d'hémofiltra- tion aux crochets du peson. Fixer l'hémofiltre (filtre bas débit pour CVVHD) dans le support de filtres situé...
Page 87
Diapact® CRRT 6 CVVHD / CVVHFD Monter la ligne d'entrée de dialysat (vert) Poser la poche chauffante dans le réchauffeur à plaque et fermer le couvercle de manière audible pour s'assurer que la poche est en contact optimal avec le réchauffeur à plaque. Monter le corps de pompe dans la pompe de dialy- sat (MP3).
Page 88
6 CVVHD / CVVHFD Diapact® CRRT Monter la ligne de sortie de dialysat (jaune) Raccorder la ligne de sortie de dialysat au côté dialysat de l'hémofiltre à côté du connecteur arté- riel. Monter la ligne venant de l'hémofiltre dans le détecteur de fuite de sang (BLD).
Page 89
Diapact® CRRT 6 CVVHD / CVVHFD Monter la ligne artérielle (rouge) Raccorder l'extrémité de la ligne avec aiguille de saignée/raccord Luer Lock à la poche contenant la solution saline physiologique du support de poches du peson. Monter le corps de pompe dans la pompe à sang (MP1).
Page 90
6 CVVHD / CVVHFD Diapact® CRRT Monter la ligne veineuse (bleu) Suspendre la poche de rinçage à la potence supé- rieure. Poser le piège à bulles veineux dans le support prévu à cet effet. Monter la ligne veineuse en aval du piège à bulles dans le détecteur d'air de sécurité...
Page 91
Diapact® CRRT 6 CVVHD / CVVHFD Vérification du montage Contrôler le montage avant de commencer la purge. Veiller à ce que tous les raccords soient correcte- ment bloqués. Contrôler que tous les corps de pompe sont montés dans le sens des aiguilles d'une montre. Contrôler que les clamps suivants sont fermés : •...
6 CVVHD / CVVHFD Diapact® CRRT 6.3.2 Purge Après installation des consommables et contrôle des raccords sélectionner <PURGE> et confirmer à l'aide de la touche Le programme de purge automatique démarre. Les tests suivants sont effectués pendant la purge et le rinçage : test peson, test détecteur d'air, test pompe de dialysat (MP3), test chauffage, test d'étanchéité...
Diapact® CRRT 6 CVVHD / CVVHFD 6.3.3 Réglage des paramètres Régler les paramètres concernant la sécurité Les paramètres concernant la sécurité (taux d'ultrafil- tration en cas de CVVHD et CVVHFD) sont affichés sur fond noir. Activer <TAUX UF> en appuyant sur la touche La valeur s'affiche sur fond noir Si la valeur est acceptée, confirmer à...
Page 94
6 CVVHD / CVVHFD Diapact® CRRT Régler les paramètres de traitement Sélectionner le paramètre à régler à l'aide de la touche ou de la touche Activer le paramètre en appuyant sur la touche Modifier la valeur à l'aide de la touche ou de la touche et confirmer la modification à...
Page 95
Diapact® CRRT 6 CVVHD / CVVHFD Volume changement de poche Le volume de la solution d'hémofiltration ou le volume recueilli pour lequel la poche de solution d'hémofiltra- tion ou la poche de recueil au peson doit être changée peut être défini. La valeur standard est de 0. Si 0 est choisi, l'appareil émet une alarme lorsque les poches de solution d'hémofiltration sont vides, ce qui est détecté...
6 CVVHD / CVVHFD Diapact® CRRT Il est recommandé d'utiliser la fonction <DIA VOLUME POCHE> pour éviter la présence d'air dans la ligne d'entrée de dialysat et, comme conséquence possible, la présence d'air dans l'hémofiltre, car cela risquerait de réduire l'efficacité de la dialyse. Il est recommandé...
Diapact® CRRT 6 CVVHD / CVVHFD Le Diapact® CRRT est maintenant dans l'état de trai- tement comme affiché dans le champ d'état du trai- tement. Confirmer la calibration de fuite de sang en ap- puyant sur la touche Démarrer la pompe à sang pour la circulation en appuyant sur la touche 6.4.1 Connexion du patient...
6 CVVHD / CVVHFD Diapact® CRRT 6.4.2 Démarrage du traitement Le traitement peut être démarré lorsque le sang a circulé sans alarme pendant 2 à 3 minutes. Sélectionner <TRAITEMENT> et l'activer en ap- puyant sur la touche <TRAITEMENT> s'affiche sur fond noir dans le champ de sélection de menus et <En cours>...
Page 99
Diapact® CRRT 6 CVVHD / CVVHFD Sur la partie droite (côté solutions) de l'écran • Débit d'ultrafiltration actuel • Volume de dialysat de la période de temps ac- tuelle • Volume de dialysat du traitement total (somme de toutes les périodes de temps) •...
6 CVVHD / CVVHFD Diapact® CRRT Changement de poche L'option <POCHE CHANGER> permet de changer les poches en cours de traitement. Sélectionner <POCHE CHANGER> et confirmer à l'aide de la touche La pompe d'ultrafiltration (MP2) et la pompe de dialysat (MP3) s'arrêtent. La pompe à sang (MP1) continue de fonctionner.
Diapact® CRRT 6 CVVHD / CVVHFD 6.5.1 Déconnexion du patient Arrêter la pompe à sang (MP1). Déconnecter la ligne artérielle de l'accès artériel du patient et la connecter à une poche de solution sa- line physiologique. Démarrer la pompe à sang et réinjecter le sang dans le circuit extracorporel du patient.
Page 102
6 CVVHD / CVVHFD Diapact® CRRT Recalibration du détecteur de fuite de sang La fonction <FUITE SANG CALIBR.> permet de recali- brer le détecteur de fuite de sang en cas d'alarme non confirmable (par exemple augmentation de la concen- tration de bilirubine dans le plasma). Sélectionner <FUITE SANG CALIBR.>...
Page 103
Diapact® CRRT 6 CVVHD / CVVHFD Retour au traitement L'option <RETOUR TRAITEMENT> permet de passer au traitement qui vient de se terminer. Sélectionner <RETOUR TRAITEMENT> et confirmer à l'aide de la touche La touche s'allume. Confirmer en appuyant sur la touche Redémarrer le traitement en appuyant sur la touche Changement de réglage...
Page 104
6 CVVHD / CVVHFD Diapact® CRRT Reset traitement Cette fonction permet de remettre à zéro un traite- ment qui vient de se terminer. Sélectionner <TRAITEMENT RESET> et confirmer en appuyant sur la touche puis sur la touche Voir aussi paragraphe 6.4.3 Changement de traitement Sélectionner <REGLAGE CHANGER>, confirmer à...
Page 105
Diapact® CRRT 6 CVVHD / CVVHFD Lors du passage de CVVHD/CVVHFD à HD/HFD, le ré- glage ne doit pas être changé. Sélectionner <TRAITEMENT CHANGEMENT> et confirmer à l'aide de la touche La touche s'allume. Confirmer en appuyant sur la touche Sélectionner le mode de traitement <CONTINUES>...
6 CVVHD / CVVHFD Diapact® CRRT Fonctions spéciales Fonction mouvement des poches Pour éviter des alarmes superflues et ainsi des arrêts de pompe, le Diapact® CRRT dispose d'une fonction qui s'active en cas de mouvement minime de l'appareil pendant le traitement. Les pompes d'ultrafiltration et de dialysat s'arrêtent alors sans alarme et redémarrent automatiquement lorsque le poids initial avant le mouvement de l'appa-...
Page 107
Diapact® CRRT 7 HF Sommaire HF (hémofiltration)..........................7-3 Mise en marche et tests initiaux ....................... 7-3 Choix du traitement ..........................7-4 Préparation .............................. 7-5 7.3.1 Installation des consommables......................7-5 7.3.2 Purge................................7-12 7.3.3 Réglage des paramètres ........................7-13 7.3.4 Sélection de menus pendant la préparation.................7-17 Traitement..............................7-18 7.4.1 Connexion du patient .........................7-18...
Diapact® CRRT 7 HF HF (hémofiltration) Mise en marche et tests initiaux Mettre le Diapact® CRRT en marche à l'aide de l'interrupteur principal MARCHE/ARRET (I/O) situé sur la paroi arrière de l'appareil. L'appareil commence par effectuer le test ROM. Contrôler si la touche et la touche sont allumées pendant le test ROM.
7 HF Diapact® CRRT Choix du traitement A la fin des autotests initiaux, l'appareil passe à l'affi- chage <CHOIX TRAITEMENT> permettant de choisir le mode de traitement. <CONTINUES> est choisi comme mode standard des dialyses. Sélectionner <INTERMITTENTES> à l'aide de la touche ou de la touche Confirmer le choix à...
Diapact® CRRT 7 HF Préparation Après sélection et confirmation du mode de traite- ment, l'affichage <PREPARATION> s'affiche. Différents tests sont effectués. Le test correspondant est affiché dans le champ d'état du traitement : • Test relais puissance • Test référence SAD •...
Page 112
7 HF Diapact® CRRT Installation des poches et de l'hémofiltre Suspendre les poches de recueil du kit HF/HD, la poche de 2 l de solution physiologique et les po- ches de solution d'hémofiltration au support de po- ches du peson. Fixer l'hémofiltre dans le support de filtres situé...
Page 113
Diapact® CRRT 7 HF Monter la ligne de substitution (vert) Poser la poche chauffante dans le réchauffeur à plaque et fermer le couvercle de manière audible pour s'assurer que la poche est en contact optimal avec le réchauffeur à plaque. Monter le corps de pompe dans la pompe de subs- titution (MP3).
Page 114
7 HF Diapact® CRRT Monter la ligne d'ultrafiltration (jaune) Raccorder l'extrémité de la ligne munie du connec- teur Hansen à la sortie de filtrat supérieure de l'hémofiltre. Monter la ligne venant de l'hémofiltre dans le détecteur de fuite de sang (BLD). Monter le corps de pompe dans la pompe d'ultrafil- tration (MP2).
Page 115
Diapact® CRRT 7 HF Monter la ligne artérielle (rouge) Raccorder l'extrémité de la ligne avec aiguille de saignée/raccord Luer Lock à la poche contenant la solution saline physiologique du support de poches du peson. Monter le corps de pompe dans la pompe à sang (MP1).
Page 116
7 HF Diapact® CRRT Monter la ligne veineuse (bleu) Suspendre la poche de rinçage à la potence supé- rieure. Poser le piège à bulles veineux dans le support prévu à cet effet. Monter la ligne veineuse en aval du piège à bulles dans le détecteur d'air de sécurité...
Page 117
Diapact® CRRT 7 HF Vérification du montage Contrôler le montage avant de commencer la purge. Veiller à ce que tous les raccords soient correcte- ment bloqués. Contrôler que tous les corps de pompe sont montés dans le sens des aiguilles d'une montre. Contrôler que les clamps suivants sont fermés : •...
7 HF Diapact® CRRT 7.3.2 Purge Après installation des consommables et contrôle des raccords sélectionner <PURGE> et confirmer à l'aide de la touche Le programme de purge automatique démarre. Les tests suivants sont effectués pendant la purge et le rinçage : test peson, test détecteur d'air, test pompe de substitution (MP3), test chauffage, test pompe d'ultra- filtration (MP2), test d'étanchéité...
Diapact® CRRT 7 HF 7.3.3 Réglage des paramètres Régler les paramètres concernant la sécurité Les paramètres concernant la sécurité (débit de substi- tution et taux d'ultrafiltration en cas de HF) sont affi- chés sur fond noir. Activer <TAUX UF> en appuyant sur la touche La valeur s'affiche sur fond noir Si la valeur est acceptée, confirmer à...
Page 120
7 HF Diapact® CRRT Dans les traitements intermittents, la modification du taux d'ultrafiltration entraîne automatiquement une modification du volume d'ultrafiltration et inverse- ment. Les valeurs dépendantes modifiées sont présentées inversées, mais ne doivent pas être confirmées sépa- rément. Régler les paramètres de traitement Sélectionner le paramètre à...
Page 121
Diapact® CRRT 7 HF Les paramètres suivants peuvent être réglés dans les plages mentionnées : Paramètre Unité Préréglage Paramètres côté sang Débit sang ml/min 10/5 5/10 PA min. mmHg -200 -400 PA max. PA max. mmHg PA min. PBE max. mmHg PV fenêtre mmHg...
Page 122
7 HF Diapact® CRRT Volume changement de poche Le volume de la solution d'hémofiltration ou le volume recueilli pour lequel la poche de solution d'hémofiltra- tion ou la poche de recueil au peson doit être changée peut être défini. La valeur standard est de 0. Si 0 est choisi, l'appareil émet une alarme lorsque les poches de solution d'hémofiltration sont vides, ce qui est détecté...
Diapact® CRRT 7 HF 7.3.4 Sélection de menus pendant la préparation Rinçage Si nécessaire, le rinçage peut être prolongé en sélectionnant <RINÇAGE> et en confirmant à l'aide de la touche Si seul le côté sang doit être rincé, le côté solutions peut être arrêté...
7 HF Diapact® CRRT Traitement Pour passer de <PREPARATION> à <TRAITEMENT>, sélectionner <ENTREE TRAITEMENT> et confirmer à l'aide de la touche Confirmer le démarrage du traitement en appuyant sur la touche clignotante lorsque <TRAITEMENT> clignote dans le champ su- perviseur. ®...
Diapact® CRRT 7 HF 7.4.2 Démarrage du traitement Le traitement peut être démarré lorsque le sang a circulé sans alarme pendant 2 à 3 minutes. Sélectionner <TRAITEMENT> et l'activer en ap- puyant sur la touche <TRAITEMENT> s'affiche sur fond noir dans le champ de sélection de menus et <En cours>...
Page 126
7 HF Diapact® CRRT Reset traitement <TRAITEMENT RESET> permet de remettre à zéro les valeurs actuelles du volume de sang traité, de la durée de traitement et du volume de substitution. Les volu- mes suivants et la durée sont totalisés avec les valeurs signalées par Σ.
Diapact® CRRT 7 HF Fin du traitement Lorsque la durée de traitement réglée est atteinte, la machine active un avertissement (signal sonore prêt pour le traitement) et affiche un message d'avertisse- ment <Traitement terminé>. Les pompes de solutions s'arrêtent. Le traitement peut être poursuivi en aug- mentant simplement la durée de traitement (directe- ment ou indirectement en augmentant le volume de substitution ou le volume UF).
7 HF Diapact® CRRT 7.5.1 Déconnexion du patient Arrêter la pompe à sang (MP1). Déconnecter la ligne artérielle de l'accès artériel du patient et la connecter à une poche de solution sa- line physiologique. Démarrer la pompe à sang et réinjecter le sang dans le circuit extracorporel du patient.
Page 129
Diapact® CRRT 7 HF Recalibration du détecteur de fuite de sang La fonction <FUITE SANG CALIBR.> permet de recali- brer le détecteur de fuite de sang en cas d'alarme non confirmable (par exemple augmentation de la concen- tration de bilirubine dans le plasma). Sélectionner <FUITE SANG CALIBR.>...
Page 130
7 HF Diapact® CRRT Retour au traitement L'option <RETOUR TRAITEMENT> permet de passer au traitement qui vient de se terminer. Sélectionner <RETOUR TRAITEMENT> et confirmer à l'aide de la touche La touche s'allume. Confirmer en appuyant sur la touche Redémarrer le traitement en appuyant sur la touche Changement de réglage La fonction <REGLAGE CHANGER>...
Page 131
Diapact® CRRT 7 HF Passage de prédilution à postdilution Fermer le clamp de la ligne du piège à bulles à laquelle est raccordée la ligne de substitution. Fermer le clamp de la ligne de substitution. Dévisser la ligne de substitution. Visser la ligne de substitution au raccord de la ligne artérielle derrière la pompe à...
Page 132
7 HF Diapact® CRRT Reset traitement Cette fonction permet de remettre à zéro un traite- ment qui vient de se terminer. Sélectionner <TRAITEMENT RESET> et confirmer en appuyant sur la touche puis sur la touche Voir aussi paragraphe 7.4.3 Changement de traitement Sélectionner <REGLAGE CHANGER>...
Page 133
Diapact® CRRT 7 HF Sélectionner le mode de traitement <CONTINUES> ou <INTERMITTENTES> en actionnant la touche ou la touche et confirmer à l'aide de la touche Le mode peut être sélectionné dans l'affichage suivant. Le traitement choisi démarre avec la confirmation des données de traitement concernant la sécurité.
7 HF Diapact® CRRT Fonctions spéciales Réduction automatique du débit de substitution La réduction automatique du débit de substitution consiste en une adaptation automatique des paramè- tres du système à l'état actuel du filtre. Si le débit d'ultrafiltration ne peut pas être atteint, le mécanisme de contrôle suivant s'active : Si la PD2 atteint une pression supérieure de 20 mmHg à...
Page 135
Diapact® CRRT 8 HD / HFD Sommaire HD (hémodialyse) HFD (dialyse haut débit) ..................8-3 Mise en marche et tests initiaux ....................... 8-3 Choix du traitement ..........................8-4 Préparation .............................. 8-5 8.3.1 Installation des consommables......................8-5 8.3.2 Purge................................8-12 8.3.3 Réglage des paramètres ........................8-13 8.3.4 Sélection de menus pendant la préparation.................8-16 Traitement..............................8-17...
Page 136
8 HD / HFD Diapact® CRRT IFU 38919702 / Rev. 04 / Oktober 2008...
Diapact® CRRT 8 HD / HFD HD (hémodialyse) HFD (dialyse haut débit) Comme l'installation du système de lignes et la procédure de la HD et de la HFD sont identiques, ces deux modes seront décrits en commun dans le présent chapitre. Mise en marche et tests initiaux Mettre le Diapact®...
8 HD / HFD Diapact® CRRT Choix du traitement A la fin des autotests initiaux, l'appareil passe à l'affi- chage <CHOIX TRAITEMENT> permettant de choisir le mode de traitement. <CONTINUES> est choisi comme mode standard des dialyses. Sélectionner <INTERMITTENTES> à l'aide de la touche ou de la touche Confirmer le choix à...
Diapact® CRRT 8 HD / HFD Préparation Après sélection et confirmation du mode de traite- ment, l'affichage <PREPARATION> s'affiche. Différents tests sont effectués. Le test correspondant est affiché dans le champ d'état du traitement : • Test relais puissance • Test référence SAD •...
Page 140
8 HD / HFD Diapact® CRRT Installation des poches et de l'hémofiltre Suspendre la poche de 2 l de solution saline phy- siologique et les poches de solution d'hémofiltra- tion aux crochets du peson. Fixer l'hémofiltre (filtre bas débit pour HD) dans le support de filtres situé...
Page 141
Diapact® CRRT 8 HD / HFD Monter la ligne d'entrée de dialysat (vert) Poser la poche chauffante dans le réchauffeur à plaque et fermer le couvercle de manière audible pour s'assurer que la poche est en contact optimal avec le réchauffeur à plaque. Monter le corps de pompe dans la pompe de dialy- sat (MP3).
Page 142
8 HD / HFD Diapact® CRRT Monter la ligne de sortie de dialysat (jaune) Raccorder la ligne de sortie de dialysat au côté dialysat de l'hémofiltre à côté du connecteur arté- riel. Monter la ligne venant de l'hémofiltre dans le détecteur de fuite de sang (BLD).
Page 143
Diapact® CRRT 8 HD / HFD Monter la ligne artérielle (rouge) Raccorder l'extrémité de la ligne avec aiguille de saignée/raccord Luer Lock à la poche contenant la solution saline physiologique du support de poches du peson. Monter le corps de pompe dans la pompe à sang (MP1).
Page 144
8 HD / HFD Diapact® CRRT Monter la ligne veineuse (bleu) Suspendre la poche de rinçage à la potence supé- rieure. Poser le piège à bulles veineux dans le support prévu à cet effet. Monter la ligne veineuse en aval du piège à bulles dans le détecteur d'air de sécurité...
Page 145
Diapact® CRRT 8 HD / HFD Vérification du montage Contrôler le montage avant de commencer la purge. Veiller à ce que tous les raccords soient correcte- ment bloqués. Contrôler que tous les corps de pompe sont montés dans le sens des aiguilles d'une montre. Contrôler que les clamps suivants sont fermés : •...
8 HD / HFD Diapact® CRRT 8.3.2 Purge Après installation des consommables et contrôle des raccords sélectionner <PURGE> et confirmer à l'aide de la touche Le programme de purge automatique démarre. Les tests suivants sont effectués pendant la purge et le rinçage : test peson, test détecteur d'air, test pompe de dialysat (MP3), test chauffage, test d'étanchéité...
Diapact® CRRT 8 HD / HFD 8.3.3 Réglage des paramètres Régler les paramètres concernant la sécurité Les paramètres concernant la sécurité (taux d'ultrafil- tration en cas de HD/HFD) sont affichés sur fond noir. Activer <TAUX UF> en appuyant sur la touche La valeur s'affiche sur fond noir Si la valeur est acceptée, confirmer à...
Page 148
8 HD / HFD Diapact® CRRT Régler les paramètres de traitement Sélectionner le paramètre à régler à l'aide de la touche ou de la touche Activer le paramètre en appuyant sur la touche Modifier la valeur à l'aide de la touche ou de la touche et confirmer la modification à...
Page 149
Diapact® CRRT 8 HD / HFD * Le débit de dialysat peut être réglé sur zéro si le taux UF est 300 ml/h. Si le taux UF est inférieur à cette valeur, la limite inférieure réglable du débit de substitution est (300 ml/h –...
8 HD / HFD Diapact® CRRT Si le volume réglé de la solution d'hémofiltration est consommé pendant le traitement, l'alarme <Volume des poches dépassé (1020)> s'affiche. Suivre les instructions de l'affichage et changer la ou les poche(s) de solution d'hémofiltration. Régler <DIA VOLUME POCHE>...
Diapact® CRRT 8 HD / HFD Retour à la sélection En sélectionnant <RETOUR SELECTION>, on retourne à l'affichage <CHOIX TRAITEMENT>. Sélectionner <RETOUR SELECTION> et confirmer à l'aide de la touche Traitement Pour passer de <PREPARATION> à <TRAITEMENT>, sélectionner <ENTREE TRAITEMENT> et confirmer à l'aide de la touche Confirmer le démarrage du traitement en appuyant sur la touche...
8 HD / HFD Diapact® CRRT 8.4.1 Connecter le patient Arrêter la pompe à sang. Raccorder la ligne artérielle à l'accès artériel du patient. Démarrer la pompe à sang et régler le débit de sang à l'aide de la touche ou de la touche Contrôler que la pression de retour (pression arté- rielle –...
Diapact® CRRT 8 HD / HFD 8.4.3 Sélection de menus pendant le traitement Réglage des paramètres Voir paragraphe 8.3.3 Vue d'ensemble générale Sélectionner <TOTAUX> et confirmer à l'aide de la touche Pour retourner à l'affichage <PARAMETRES>, sélectionner <TOTAUX> et confirmer à l' aide de la touche L'affichage <TOTAUX>...
8 HD / HFD Diapact® CRRT Vue d'ensemble des pressions <PRESSIONS> permet d'avoir une vue d'ensemble graphique de toutes les pressions enregistrées dans le système. Sélectionner <PRESSIONS> et confirmer à l'aide de la touche Pour retourner à l'affichage <PARAMETRES>, sé- lectionner <PARAMETRES>...
Diapact® CRRT 8 HD / HFD Sélectionner <FIN DE TRAITEMENT> et confirmer à l'aide de la touche Confirmer en appuyant sur la touche La pompe d'ultrafiltration (MP2) et la pompe de dialy- sat (MP3) s'arrêtent. La pompe à sang (MP1) continue de fonctionner à...
8 HD / HFD Diapact® CRRT 8.5.2 Sélection de menus à la fin du traitement Vue d'ensemble générale L'option <TOTAUX> présente un résumé des paramè- tres de traitement centraux, comme décrit au paragra- phe 8.4.3. Sélectionner <TOTAUX> et confirmer à l'aide de la touche Pour retourner à...
Page 157
Diapact® CRRT 8 HD / HFD Les pompes de solutions ne se remettent en marche que lorsque la calibration du détecteur de fuite de sang est terminée. Retour au traitement L'option <RETOUR TRAITEMENT> permet de passer au traitement qui vient de se terminer. Sélectionner <RETOUR TRAITEMENT>...
Page 158
8 HD / HFD Diapact® CRRT Reset traitement Cette fonction permet de remettre à zéro un traite- ment qui vient de se terminer. Sélectionner <TRAITEMENT RESET> et confirmer en appuyant sur la touche puis sur la touche Voir aussi paragraphe 8.4.3 Changement de traitement Sélectionner <REGLAGE CHANGER>, confirmer à...
Page 159
Diapact® CRRT 8 HD / HFD Lors du passage de HD/HFD à CVVHD/CVVHFD, le mon- tage ne doit pas être changé. Sélectionner <TRAITEMENT CHANGEMENT> et confirmer à l'aide de la touche La touche s'allume. Confirmer en appuyant sur la touche Sélectionner le mode de traitement <CONTINUES>...
8 HD / HFD Diapact® CRRT Fonctions spéciales Fonction mouvement des poches Pour éviter des alarmes superflues et ainsi des arrêts de pompe, le Diapact® CRRT dispose d'une fonction qui s'active en cas de mouvement minime de l'appareil pendant le traitement. Les pompes d'ultrafiltration et de dialysat s'arrêtent alors sans alarme et redémarrent automatiquement lorsque le poids initial avant le mouvement de l'appa-...
Page 161
Diapact® CRRT 9 PEX Sommaire PEX (échange de plasma)........................9-3 Mise en marche et tests initiaux ....................... 9-3 Choix du traitement ..........................9-4 Préparation .............................. 9-4 9.3.1 Installation des consommables......................9-5 9.3.2 Purge................................9-12 9.3.3 Réglage des paramètres ........................9-13 9.3.4 Sélection de menus pendant la préparation.................9-16 Traitement..............................9-16 9.4.1 Connexion du patient .........................9-17...
Diapact® CRRT 9 PEX PEX (échange de plasma) Mise en marche et tests initiaux Mettre le Diapact® CRRT en marche à l'aide de l'interrupteur principal MARCHE/ARRET (I/O) situé sur la paroi arrière de l'appareil. L'appareil commence par effectuer le test ROM. Contrôler si la touche et la touche sont allumées pendant le test ROM.
9 PEX Diapact® CRRT Choix du traitement A la fin des autotests initiaux, l'appareil passe à l'affichage <CHOIX TRAITEMENT> permettant de choisir le mode de traitement. <CONTINUES> est choisi comme mode standard des dialyses. Sélectionner <ECHANGE PLASMA> à l'aide de la touche ou de la touche Confirmer <ECHANGE PLASMA>...
Diapact® CRRT 9 PEX 9.3.1 Installation des consommables A la fin des tests, l'affichage <PREPARATION> affiche le message <Fin du test générateur> et les étapes de montage de l'appareil. Les consommables pour le traitement comportent : • Kit PEX • Plasmafiltre •...
Page 166
9 PEX Diapact® CRRT Installation des poches et du plasmafiltre Suspendre les poches de recueil du kit PEX, les deux poches de 2 l de solution physiologique et les poches de solution d'hémofiltration au support de poches du peson. Fixer le plasmafiltre dans le support de filtres situé sur le côté...
Page 167
Diapact® CRRT 9 PEX Monter la ligne de substitution (vert) Poser la poche chauffante dans le réchauffeur à plaque et fermer le couvercle de manière audible pour s'assurer que la poche est en contact optimal avec le réchauffeur à plaque. Monter le corps de pompe dans la pompe de substitution (MP3).
Page 168
9 PEX Diapact® CRRT Monter la ligne de sortie plasma (jaune) Raccorder l'extrémité de la ligne munie du connecteur Hansen à la sortie de filtrat supérieure du plasmafiltre. Enlever l'adaptateur Hansen dépendant du connecteur du filtre. Monter la ligne venant du plasmafiltre dans le détecteur de fuite de sang (BLD).
Page 169
Diapact® CRRT 9 PEX Monter la ligne artérielle (rouge) Raccorder l'extrémité de la ligne avec aiguille de saignée/raccord Luer Lock à la deuxième poche contenant la solution saline physiologique du support de poches du peson. Monter le corps de pompe dans la pompe à sang (MP1).
Page 170
9 PEX Diapact® CRRT Monter la ligne veineuse (bleu) Suspendre la poche de rinçage à la potence supérieure. Poser le piège à bulles veineux dans le support prévu à cet effet. Monter la ligne veineuse en aval du piège à bulles dans le détecteur d'air de sécurité...
Page 171
Diapact® CRRT 9 PEX Vérification du réglage Contrôler le réglage avant de commencer la purge. Veiller à ce que tous les raccords soient correctement bloqués. Contrôler que tous les corps de pompe sont montés dans le sens des aiguilles d'une montre. Contrôler que les clamps suivants sont fermés : •...
9 PEX Diapact® CRRT 9.3.2 Purge Après installation des consommables et contrôle des raccords sélectionner <PURGE> et confirmer à l'aide de la touche Le programme de purge automatique démarre. Les tests suivants sont effectués pendant la purge et le rinçage : test peson, test détecteur d'air, test pompe de substitution (MP3), test chauffage, test de pompe plasma (MP2), test d'étanchéité...
Diapact® CRRT 9 PEX 9.3.3 Réglage des paramètres Régler les paramètres concernant la sécurité Les paramètres concernant la sécurité (débit de substitution et taux balance plasma en cas de PEX) sont affichés sur fond noir. Activer <TAUX BALANCE PL.> en appuyant sur la touche La valeur s'affiche sur fond noir Si la valeur est acceptée, confirmer à...
Page 174
9 PEX Diapact® CRRT Régler les paramètres de traitement Sélectionner le paramètre à régler à l'aide de la touche ou de la touche Activer le paramètre en appuyant sur la touche Modifier la valeur à l'aide de la touche ou de la touche et confirmer la modification à...
Page 175
Diapact® CRRT 9 PEX Lors du PEX, en tant que traitement intermittent, la modification des variables suivantes, entraîne automatiquement une modification des variables dépendantes. Paramètre modifié Paramètre dépendant modifié* Débit de substitution Durée du traitement Taux balance plasma Volume de substitution Durée du traitement Taux balance plasma Volume balance plasma...
9 PEX Diapact® CRRT 9.3.4 Sélection de menus pendant la préparation Rinçage Si nécessaire, le rinçage peut être prolongé en sélectionnant <RINÇAGE> et en confirmant à l'aide de la touche Si seul le côté sang doit être rincé, le côté solutions peut être arrêté...
Diapact® CRRT 9 PEX 9.4.1 Connexion du patient Arrêter la pompe à sang. Raccorder la ligne artérielle à l'accès artériel du patient. Démarrer la pompe à sang et régler le débit de sang à l'aide de la touche ou de la touche Contrôler que la pression de retour (pression artérielle –...
9 PEX Diapact® CRRT 9.4.3 Sélection de menus pendant le traitement Réglage des paramètres Voir paragraphe 9.3.3 Vue d'ensemble générale Sélectionner <TOTAUX> et confirmer à l'aide de la touche Pour retourner à l'affichage <PARAMETRES>, sélectionner <TOTAUX> et confirmer à l'aide de la touche L'affichage <TOTAUX>...
Page 179
Diapact® CRRT 9 PEX Reset traitement <TRAITEMENT RESET> permet de remettre à zéro les valeurs actuelles du volume de sang traité, de la durée de traitement et du volume balance plasma. Les volumes suivants et la durée sont totalisés avec les valeurs signalées par Σ.
9 PEX Diapact® CRRT Fin du traitement Lorsque la durée de traitement réglée est atteinte, la machine active un avertissement (signal sonore prêt pour le traitement) et affiche un message d'avertissement <Traitement terminé>. Les pompes de solutions s'arrêtent. Le traitement peut être poursuivi en augmentant simplement la durée du traitement (directement ou indirectement en augmentant le volume de substitution).
Diapact® CRRT 9 PEX 9.5.1 Déconnexion du patient Arrêter la pompe à sang (MP1). Déconnecter la ligne artérielle de l'accès artériel du patient et la connecter à une poche de solution saline physiologique. Démarrer la pompe à sang et réinjecter le sang dans le circuit extracorporel du patient.
Page 182
9 PEX Diapact® CRRT Recalibration du détecteur de fuite de sang La fonction <FUITE SANG CALIBR.> permet de recalibrer le détecteur de fuite de sang en cas d'alarme non confirmable (par exemple augmentation de la concentration de bilirubine dans le plasma). Sélectionner <FUITE SANG CALIBR.>...
Page 183
Diapact® CRRT 9 PEX Retour au traitement L'option <RETOUR TRAITEMENT> permet de passer au traitement qui vient de se terminer. Sélectionner <RETOUR TRAITEMENT> et confirmer à l'aide de la touche La touche s'allume. Confirmer en appuyant sur la touche Redémarrer le traitement en appuyant sur la touche Nouveau traitement L'option <NOUVEAU TRAITEMENT>...
9 PEX Diapact® CRRT Fonctions spéciales Réduction automatique du débit de substitution La réduction automatique du débit de substitution consiste en une adaptation automatique des paramètres du système à l'état actuel du filtre. Si le débit d'ultrafiltration ne peut pas être atteint, le mécanisme de contrôle suivant s'active : Si la PD2 atteint une pression supérieure de 20 mmHg à...
Page 185
Diapact® CRRT 10 PAP Sommaire PAP (adsorption/perfusion de plasma) ...................10-3 10.1 Mise en marche et tests initiaux .....................10-3 10.2 Choix du traitement ..........................10-4 10.3 Préparation ............................10-4 10.3.1 Installation des consommables......................10-5 10.3.2 Purge..............................10-12 10.3.3 Réglage des paramètres ........................10-13 10.3.4 Sélection de menus pendant la préparation................10-14 10.4 Traitement............................10-14 10.4.1...
Page 186
10 PAP Diapact® CRRT 10-2 IFU 38919702 / Rev. 04 / Oktober 2008...
Diapact® CRRT 10 PAP PAP (adsorption/perfusion de plasma) 10.1 Mise en marche et tests initiaux Mettre le Diapact® CRRT en marche à l'aide de l'interrupteur principal MARCHE/ARRET (I/O) situé sur la paroi arrière de l'appareil. L'appareil commence par effectuer le test ROM. Contrôler si la touche et la touche sont allumées pendant le test ROM.
10 PAP Diapact® CRRT 10.2 Choix du traitement A la fin des autotests initiaux, l'appareil passe à l'affichage <CHOIX TRAITEMENT> permettant de choisir le mode de traitement. <CONTINUES> est choisi comme mode standard des dialyses. Sélectionner <ADSORPTION/PERFUSION> à l'aide de la touche ou de la touche Confirmer <ADSORPTION/PERFUSION>...
Diapact® CRRT 10 PAP 10.3.1 Installation des consommables A la fin des tests, l'affichage <PREPARATION> affiche le message <Fin du test générateur> et les étapes de montage de l'appareil. Les consommables pour le traitement comportent : • Kit PAP • Plasmafiltre •...
Page 190
10 PAP Diapact® CRRT Installation des poches et de filtre Suspendre une des poches de 2 l de solution saline physiologique et la poche de recueil au support de poches du peson. Fixer le plasmafiltre dans le support de filtres situé sur le côté...
Page 191
Diapact® CRRT 10 PAP Monter la ligne de sortie plasma (jaune) Raccorder la ligne de sortie plasma au côté filtrat du filtre à côté du connecteur veineux. Monter la ligne venant du plasmafiltre dans le détecteur de fuite de sang (BLD). Monter le corps de pompe dans la pompe plasma (MP3).
Page 192
10 PAP Diapact® CRRT Monter la ligne artérielle (rouge) Raccorder l'extrémité de la ligne avec aiguille de saignée/raccord Luer Lock à la poche contenant la solution saline physiologique du support de poches du peson. Monter le corps de pompe dans la pompe à sang (MP1).
Page 193
Diapact® CRRT 10 PAP Monter la ligne veineuse (bleu) Raccorder le raccord Luer Lock bleu au connecteur supérieur côté sang du plasmafiltre. Poser le piège à bulles veineux dans le support prévu à cet effet et fixer la ligne dans le support de lignes au-dessus des pompes.
Page 194
10 PAP Diapact® CRRT Monter la ligne de réinjection plasma (vert) Poser la poche chauffante dans le réchauffeur à plaque et fermer le couvercle de manière audible pour s'assurer que la poche est en contact optimal avec le réchauffeur à plaque. Raccorder la ligne de réinjection plasma sortant de la partie supérieure du réchauffeur au piège à...
Page 195
Diapact® CRRT 10 PAP Vérification du montage Contrôler le montage avant de commencer la purge. Veiller à ce que tous les raccords soient correctement bloqués. Contrôler que tous les corps de pompe sont montés dans le sens des aiguilles d'une montre. Contrôler que les clamps suivants sont fermés : •...
10 PAP Diapact® CRRT 10.3.2 Purge Après installation des consommables et contrôle des raccords sélectionner <PURGE> et confirmer à l'aide de la touche Le programme de purge automatique démarre. Les tests suivants sont effectués pendant la purge et le rinçage : test détecteur d'air, test d'étanchéité des consommables et test réglage niveaux.
Diapact® CRRT 10 PAP 10.3.3 Réglage des paramètres Sélectionner <REGLAGE PARAMETRES> pour entrer les paramètres de traitement individuels. Confirmer à l'aide de la touche Sélectionner le paramètre à régler à l'aide de la touche ou de la touche Activer le paramètre en appuyant sur la touche Modifier la valeur à...
10 PAP Diapact® CRRT Lors de la PAP, en tant que traitement intermittent, la modification des variables suivantes, entraîne automatiquement une modification des variables dépendantes. Paramètre modifié Paramètre dépendant modifié Débit plasma Durée du traitement Volume plasma Durée du traitement Durée du traitement Débit plasma Les paramètres de traitement dépendants modifiés clignotent, et ne doivent pas cependant être confirmés...
Diapact® CRRT 10 PAP Le Diapact® CRRT est maintenant dans l'état de traitement comme affiché dans le champ d'état du traitement. Confirmer la calibration de fuite de sang en appuyant sur la touche Démarrer la pompe à sang pour la circulation en appuyant sur la touche 10.4.1 Connexion du patient Arrêter la pompe à...
10 PAP Diapact® CRRT 10.4.3 Sélection de menus pendant le traitement Réglage des paramètres Voir paragraphe 10.3.3 Vue d'ensemble générale Sélectionner <TOTAUX> et confirmer à l'aide de la touche Pour retourner à l'affichage <PARAMETRES>, sélectionner <TOTAUX> et confirmer à l'aide de la touche L'affichage <TOTAUX>...
Diapact® CRRT 10 PAP 10.5 Fin du traitement Lorsque la durée de traitement réglée est atteinte, la machine active un avertissement (signal sonore prêt pour le traitement) et affiche un message d'avertissement <Traitement terminé>. Les pompes de solutions s'arrêtent. Le traitement peut être poursuivi en augmentant simplement la durée de traitement (directement ou indirectement en augmentant le volume plasma).
10 PAP Diapact® CRRT 10.5.1 Déconnexion du patient Arrêter la pompe à sang (MP1). Déconnecter la ligne artérielle de l'accès artériel du patient et la connecter à une poche de solution saline physiologique. Démarrer la pompe à sang et réinjecter le sang dans le circuit extracorporel du patient.
Page 203
Diapact® CRRT 10 PAP Recalibration du détecteur de fuite de sang La fonction <FUITE SANG CALIBR.> permet de recalibrer le détecteur de fuite de sang en cas d'alarme non confirmable (par exemple augmentation de la concentration de bilirubine dans le plasma). Sélectionner <FUITE SANG CALIBR.>...
10 PAP Diapact® CRRT Retour au traitement L'option <RETOUR TRAITEMENT> permet de passer au traitement qui vient de se terminer. Sélectionner <RETOUR TRAITEMENT> et confirmer à l'aide de la touche La touche s'allume. Confirmer en appuyant sur la touche Redémarrer le traitement en appuyant sur la touche Nouveau traitement L'option <NOUVEAU TRAITEMENT>...
Page 205
11 Interface Perfusor Diapact® CRRT Sommaire Interface Perfusor ..........................11-3 11.1 Informations générales........................11-3 11.2 Connexion du Perfusor ........................11-3 11.3 Préparation du Diapact® CRRT et du Perfusor pour le traitement.........11-4 11.4 Régler les paramètres d'héparine ....................11-4 11.5 Paramètres d'héparine pendant le traitement................11-8 11.6 Bolus d'héparine...........................11-9 IFU 38919702 / Rev.
11 Interface Perfusor Diapact® CRRT Interface Perfusor 11.1 Informations générales L'option Interface Perfusor Diapact® permet de raccorder les Perfusors suivants • Perfusor compact S • Perfusor fm au Diapact® CRRT en tant que pompe à héparine dans tous les traitements. Le Perfusor correspondant est raccordé...
Diapact® CRRT 11 Interface Perfusor 11.3 Préparation du Diapact® CRRT et du Perfusor pour le traitement Préparer le Diapact® CRRT pour le traitement comme décrit au paragraphe correspondant. Purger d'air la ligne d'héparine, manuellement ou à l'aide de la fonction bolus d’héparine, pendant la purge et le rinçage.
Page 209
11 Interface Perfusor Diapact® CRRT Avant le début du traitement A la fin de la phase de préparation, après <REGLAGE PARAMETRES>, l'affichage passe automatiquement à <ANTICOAG. REGLAGE>. Régler le taux d'héparine en sélectionnant le paramètre correspondant à l'aide de la touche ou de la touche et confirmer à...
Page 210
Diapact® CRRT 11 Interface Perfusor Pendant le traitement ou la phase de préparation Les paramètres d'héparine peuvent être réglés à tout moment lorsque le point du menu <ANTICOAGULATION> peut être sélectionné. Pour modifier les paramètres d'héparine, sélectionner <ANTICOAGULATION> à l'aide de la touche ou de la touche Confirmer le choix à...
Page 211
11 Interface Perfusor Diapact® CRRT Pour régler le volume du bolus d'héparine, sélectionner le paramètre à l'aide de la touche ou de la touche et confirmer à l'aide de la touche Actionner la touche pour retourner à l'affichage <PARAMETRES>. Le paragraphe 11.6 décrit comment administrer le bolus d'héparine.
Diapact® CRRT 11 Interface Perfusor 11.5 Paramètres d'héparine pendant le traitement Après le début du traitement, la liaison entre le Diapact® CRRT et le Perfusor est soumise à un test. <Test connexion Perfusor> s'affiche dans le champ d'état. Un signal sonore triple retentit pendant le test. Le traitement commence ensuite avec le taux d'héparine réglé.
11 Interface Perfusor Diapact® CRRT 11.6 Bolus d'héparine Pour administrer le bolus d'héparine, sélectionner <ANTICOAGULATION> à l'aide de la touche ou de la touche Confirmer le choix à l'aide de la touche Sélectionner <VOLUME BOLUS HEPARINE> à l'aide de la touche ou de la touche Confirmer le choix à...
Page 214
Diapact® CRRT 11 Interface Perfusor La progression du bolus d'héparine est affichée dans le champ superviseur, dans la partie supérieure droite de l'affichage. <Arrêt prématuré avec EQ> est affiché dans le champ d'alarme et signale que le bolus peut être terminé à tout moment en appuyant sur la touche Le bolus d'héparine est automatiquement interrompu dans les situations suivantes :...
Page 215
11 Interface Perfusor Diapact® CRRT Si le Perfusor est incorrectement raccordé ou n'est pas en marche, l'alarme <Connexion Perfusor défectueuse (1080)> s'affiche. Si l'anticoagulation est nécessaire: Éliminer la cause de l'alarme. Confirmer l'élimination de la cause en appuyant sur la touche Si le traitement ne doit pas se poursuivre avec anticoagulation : Confirmer le message en appuyant sur la touche...
S'assurer qu'aucun liquide ne puisse pénétrer dans l'appareil. AVERTISSEMENT Détérioration de la surface par composants inconnus ! S'assurer que le produit désinfectant est du clore actif pur. B.Braun décline toute responsabilité en cas de dommages de l'appareil résultant de produits de nettoyage contenants des composants AVERTISSEMENT inconnus.
12.3.1 Garantie A compter de la date de livraison, la société B. Braun Avitum AG accorde une garantie sur l'appareil de dialyse dans le cadre des dispositions légales en vigueur. La garantie englobe les réparations ou le remplacement des pièces endommagées que ce soit en raison de défauts de construction, de fabrication ou du matériel.
Page 221
Diapact® CRRT 13 Alarmes et suppression des alarmes Sommaire Alarmes et suppression des alarmes....................13-3 13.1 Signalisation des alarmes et acquittement des alarmes............13-3 13.2 Alarmes et réactions ...........................13-4 13.2.1 Alarmes pendant la préparation ......................13-4 13.2.2 Alarme côté sang pendant le traitement ..................13-8 13.2.3 Alarme côté...
Diapact® CRRT 13 Alarmes et suppression des alarmes Alarmes et suppression des alarmes 13.1 Signalisation des alarmes et acquittement des alarmes En cas de situation d'alarme • une alarme sonore retentit. Les alarmes côté sang provoquent un son aigu continu et les alarmes côté solutions un son intermittent. •...
Diapact® CRRT 13 Alarmes et suppression des alarmes Commande en cas de panne de l'écran En cas de panne de l'écran, toutes les fonctions de surveillance et toutes les touches externes restent actives. Pour éviter d'inquiéter le personnel utilisateur et le patient, il est conseillé de mettre fin au traitement.
Page 225
Diapact® CRRT 13 Alarmes et suppression des alarmes Alarme/message Code Cause(s) Élimination • Interruption du test Répéter en appuyant deux État du traitement fois sur la touche Test relais puissance Arrêter puis remettre en Autotest contrôleur échoué marche l'appareil (902) •...
Page 226
Diapact® CRRT 13 Alarmes et suppression des alarmes Alarme/message Code Cause(s) Élimination • Mauvaise configuration des Installer les consommables État du traitement corrects pour le traitement consommables Test peson correspondant ou corriger l'installation • Corps de pompe retourné Corriger l'ajustement des Autotest contrôleur échoué...
Page 227
Diapact® CRRT 13 Alarmes et suppression des alarmes Alarme/message Code Cause(s) Élimination • Perte de charge dans le Serrer les raccords et/ou État du traitement corriger l'installation des système Test étanchéité circuit consommables • Fissure dans le clamp de Prévenir le service technique sécurité...
Diapact® CRRT 13 Alarmes et suppression des alarmes 13.2.2 Alarme côté sang pendant le traitement Réactions de l'appareil : • Toutes les pompes sont arrêtées • Le clamp de sécurité est fermé • Le réchauffeur est désactivé • Alarme sonore (alarme côté sang avec signal sonore continu) •...
Page 229
Diapact® CRRT 13 Alarmes et suppression des alarmes Alarme/message Code Cause(s) Élimination • Débit de sang trop élevé Adapter débit de sang à la PBE supérieure à PBE MAX taille du filtre • Lignes pliées Mettre les lignes rectilignes • Filtre bouché Remplacer le filtre (voir paragraphe 13.5) Contrôler l‘héparine et...
Diapact® CRRT 13 Alarmes et suppression des alarmes 13.2.3 Alarme côté solutions pendant le traitement Réactions de l'appareil : • Arrêt des pompes de solutions • Le réchauffeur est désactivé • Alarme sonore (alarme côté solutions avec signal sonore intermittent) •...
Page 231
Diapact® CRRT 13 Alarmes et suppression des alarmes Alarme/message Code Cause(s) Élimination • Ultrafiltration trop élevée Diminuer l‘ultrafiltration PTM supérieur à PTM MAX • PV trop élevée Contrôler la ligne veineuse et éliminer les pliures Contrôler la connexion du cathéter et corriger si nécessaire •...
Page 232
Diapact® CRRT 13 Alarmes et suppression des alarmes Alarme/message Code Cause(s) Élimination • Balance entrée/sortie erronée Quantité UF plus faible que Veiller à ce que les poches prévue soient accrochées librement <-120/-150/-180 g au peson • Poche(s) non étanche(s) Remplacer poche(s) non étanche(s) •...
Page 233
Diapact® CRRT 13 Alarmes et suppression des alarmes Alarme/message Code Cause(s) Élimination • Corps de pompe coincé dans Contrôler le corps de pompe Débit pompe plasma 1007 et le monter correctement la pompe perturbé • Défaut appareil Prévenir le service technique •...
Diapact® CRRT 13 Alarmes et suppression des alarmes 13.2.4 Alarme matériel pendant le traitement Les alarmes suivantes peuvent survenir pendant un traitement à la suite d'un défaut du matériel. Alarme/message Code Réaction de l'appareil Cause(s) Élimination • L'ensemble de la •...
Diapact® CRRT 13 Alarmes et suppression des alarmes 13.2.5 Alarmes du système de protection (superviseur) Le Diapact® CRRT dispose d'un système de protection pouvant intervenir indépendamment du système de contrôle et permettant ainsi de garantir aux patients un déroulement du traitement en toute sécurité. Les alarmes sont signalées de manière visuelle et sonore.
Page 236
Diapact® CRRT 13 Alarmes et suppression des alarmes Alarme/message Conf. Cause(s) Élimination • Une pompe (MP2 ou MP3) Confirmer à l'aide de la touche POMPE SOLUTIONS EN fonctionne bien lorsqu'elle devrait MARCHE s'arrêter • Défaut appareil Prévenir le service technique •...
Page 237
Diapact® CRRT 13 Alarmes et suppression des alarmes Alarme/message Conf. Cause(s) Élimination • Vitesse de pompe à sang trop basse Augmenter le débit de sang PV BASSE • Limite inférieure PV dépassée Adapter les valeurs limites • Cathéter ou canule de ponction non Raccorder le cathéter ou la canule de ponction raccordé...
Page 238
Diapact® CRRT 13 Alarmes et suppression des alarmes Alarme/message Conf. Cause(s) Élimination • Balance entrée/sortie erronée > à - Après le contrôle du poids du VOLUME UF TROP BAS patient et l‘élimination du 300 g problème, réinitialiser le traitement Interrompre le traitement et déconnecter le patient, s'il n'y a pas de problème manifeste •...
Diapact® CRRT 13 Alarmes et suppression des alarmes 13.2.6 Messages d'alarme pendant le traitement Des messages d'alarmes s'affichent dans la deuxième ligne du champ d'alarme pour donner d'importantes informations à l'utilisateur. L'alarme sonore s'effectue par un seul signal d'avertissement ou toutes les 30 s. Les pompes ne s'arrêtent pas et le traitement n'est pas interrompu.
Page 240
Diapact® CRRT 13 Alarmes et suppression des alarmes Réactions de l'appareil Alarme/message Code Cause(s) Élimination • Signal d'avertissement • Température Réduire le débit ou le Température réchauffement des toutes les 2 minutes inférieure à la réchauffeur poches température réglée - basse 2 °C •...
Page 241
Diapact® CRRT 13 Alarmes et suppression des alarmes Alarme/message Code Réactions de l'appareil Cause(s) Élimination • Signal d'avertissement • Alarme chauffage Arrêter puis mettre en Alimentation 24V marche l'appareil si le unique superviseur a réchauffeur chauffage est désactivé coupée par nécessaire l‘alimentation en superviseur...
Diapact® CRRT 13 Alarmes et suppression des alarmes 13.3 Suppression des alarmes SAD Si de l'air se trouve dans la zone du détecteur d'air de sécurité, le clamp de fermeture de ligne est fermé par la commutation séquentielle de l'alarme. En raison du temps de réaction du système, une petite quantité...
Diapact® CRRT 13 Alarmes et suppression des alarmes 13.4 Restitution manuelle du sang Si une panne de courant se produit pendant une dialyse et qu'aucune alimentation de secours ne soit disponible, le sang doit être restitué manuellement au patient. Risque pour le patient ! Lors de la restitution manuelle du sang, aucune fonction de surveillance d'injection d'air n'est active sur l'appareil de dialyse.
Diapact® CRRT 13 Alarmes et suppression des alarmes 13.5 Recalibration du détecteur de fuite de sang La fonction <CALIBRATION FUITE SANG> permet de recalibrer le détecteur de fuite de sang en cas d'alarme non confirmable (par exemple augmentation de la concentration de bilirubine dans le plasma). Risque de perte de sang pour le patient et risque d'hémolyse.
Diapact® CRRT 13 Alarmes et suppression des alarmes 13.6 Remplacement de l'hémofiltre Sélectionner <CHANGER REGLAGE> et confirmer à l'aide de la touche Arrêter la pompe à sang (MP1). Clamper toutes les lignes arrivant au filtre et toutes les lignes partant du filtre. Dévisser les lignes partant du filtre et enlever le filtre.
Page 246
Diapact® CRRT 13 Alarmes et suppression des alarmes 13-26 IFU 38919702 / Rev. 04 / Oktober 2008...
Page 247
Diapact® CRRT 14 Accessoires Sommaire Accessoires.............................14-3 14.1 Kits Diapact® pour dialyse.........................14-3 14.2 Kits Diapact® pour plasmaphérèse....................14-6 14.3 Accessoires appareil ..........................14-7 14.4 Options..............................14-7 14.5 Autres accessoires..........................14-8 IFU 38919702 / Rev. 04 / Oktober 2008 14-1...
14 Accessoires Diapact® CRRT 14.2 Kits Diapact® pour plasmaphérèse Kit PEX Kit PAP Kit PEX Kit PAP 721034 721035 721034 721035 Ligne artérielle Ligne de substitution 7210353e 7210355 Ligne veineuse Ligne plasma 7210208 7210365 Ligne veineuse Ligne de sortie plasma 7210668 7210360 14-6...
Diapact® CRRT 14 Accessoires Ligne de réinjection plasma Bypass de cartouche 7210364 d'adsorption 7210633 Adaptateur plasmafiltre Connecteur Hansen 7210497 7210641 14.3 Accessoires appareil N° article : Support de filtres 7107426 Câble pour raccordement à l'appel de personnel 8700160/1 Câble DCI 7702841 Câble de transmission de données Perfusor®...
14 Accessoires Diapact® CRRT 14.5 Autres accessoires N° article : Hémofiltre Diacap® Acute S 7203900 Diacap® Acute M 7203919 Diacap® Acute L 7203927 Plasmafiltre Haemoselect® M 0.3 7061006 Haemoselect® L 0.5 7061007 Solution de substitution Duosol® sans potassium spécifique au pays Duosol®...
Diapact® CRRT 15 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques 15.1 Caractéristiques techniques générales Description Valeurs Tension nominale 110 240 V courant alternatif Fréquence nominale 50/60 Hz Intensité nominale max. 3,5 A Puissance connectée 800 VA Classification II b selon la directive CE relative aux dispositifs médicaux 93/42/CEE Classification Type B, IEC 60601-1 Courant de fuite appareil...
15 Caractéristiques techniques Diapact® CRRT 15.3 Distance de protection recommandée Distance de protection recommandée en mètres (m) entre appareils de télécommunication HF portables ou mobiles et l'appareil de dialyse Diapact® CRRT L'appareil de dialyse Diapact® CRRT est destiné à être utilisé dans des conditions d'environnement dans lesquelles les grandeurs perturbatrices HF sont contrôlées.
Diapact® CRRT 15 Caractéristiques techniques 15.4 Circuit extracorporel Description Données Pompe à rouleaux avec mise hors circuit automatique du moteur en cas Pompe à sang d'ouverture du couvercle, avec dispositif anti-retour Taux de refoulement 10 500 ml/min 10 300 ml/min pour plasmaphérèse Tolérance <...
Page 260
15 Caractéristiques techniques Diapact® CRRT Description Données Capteur de pression électronique à affichage numérique Mesure de la pression de retour veineuse (PV) Plage de travail -400 à +650 mmHg Tolérance ±10 mmHg Limites alarme Arrêt pompe à sang, modification débit : -20 à...
Diapact® CRRT 15 Caractéristiques techniques 15.5 Dialysat / système de filtre Description Valeurs Détecteur à ultrasons pour la détection de bulles d'air ou d'une ligne Détecteur d'air (AD) vide Limite alarme Bolus air 300 l Arrêt de l'alarme sonore 60 secondes Pompe à...
Page 262
15 Caractéristiques techniques Diapact® CRRT Description Valeurs Système de chauffage pour solution, basé sur le transfert d'énergie Réchauffeur à plaque thermique entre la plaque métallique commandée par température et la solution s'écoulant au travers d'une poche en plastique Plage de travail Température plaque 0 à...
Page 263
Diapact® CRRT 15 Caractéristiques techniques Description Valeurs Pression de sortie filtre (PD2) Capteur de pression électronique, affichage numérique de la pression Plage de travail –400 à +650 mmHg Tolérance ± 10 mmHg Limites alarme CVVH -150 à +480 mmHg CVVHD, HD -300 à...
Page 264
15 Caractéristiques techniques Diapact® CRRT Peson Peson avec contrôle volumétrique loopback de la balance pour la vitesse de la pompe d'ultrafiltration Plage de travail 0 – 27000 g (absolu) Tolérance ±30 g (balance) plus max. ± 20 g pour tout changement de poche incorrect Limites alarme ±120 g système de contrôle ±300 g 2ème canal système de protection...
Diapact® CRRT 15 Caractéristiques techniques 15.6 Interfaces Raccord pour appel de personnel max. 24V/1 A/24 VA (polarité au choix) Raccord compension de potentiel (selon DIN 42801) Raccord pompe externe Interface pour raccordement d'un Perfusor en cas d'utilisation de l'option Interface Perfusor Diapact®, informations sur demande Interface vers ordinateur Option DDI, informations sur demande externe...
Page 267
Procès-verbal de réception Pour Diapact CRRT La réception conformément à la liste de vérification mentionnée ci-dessous doit être effectuée et documentée en tenant compte du manuel technique et du manuel d’utilisation, avant remise de l'appareil au client. Type : ..........N° : ..............
Page 268
Mise en service (moniteur) conformément au manuel d’utilisation / au manuel technique - Mesure comparative à 37 o C (- 1,5 + 0,5) .......... [ o C] Température : Système de pesée : 4.2.1 Mesure comparative du peson (avec poids de référence) à : + _____.________ g = ..........
Page 269
Ventilateur bloc d'alimentation propre W 1.9 Écran CL : membranes de touche correctement fixées W 1.10 Contrôler paramètres du programme moniteur Diapact CRRT : 1.10.1 Volume alarme SAD (DPC=2000, DPS=3000) ........1.10.2 Pompes : - Constantes de ligne : (3 x 6: DPC/DPS=1764; 7 x 10: DPC/DPS=8052) ........
Page 270
S W S = point CTS ; W = point d'entretien Non Oui 1.19 Pression PD2/PSC : - Mesure comparative à : + 400 =......[mmHg] 0 =......[mmHg] (tolérance adm. ±10 mmHg) 1.20 Pression veineuse PV : - Mesure comparative à : + 400 =......