Page 1
Vehicle Technology QUALITY FOR LIFE INFORMATION I MANUALS I SERVICE AL-KO AUFLAUFEINRICHTUNG höhenverstellbar mit Zugdeichsel Betriebsanleitung 133 5318_g I 03/2011...
1) * 1 Aufl aufeinrichtung Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetrieb- Typ: 161 VB-2, 251 VB-2, 351 VB-2 nahme durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. 2 Zwischenstück mit Deichselprofi l Typ: 162 VB-2, 252 VB-2, 352 VB-2 Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in ...
Fahrbahnbelag aufsetzten wäre die Funktion der Notbremse nicht mehr gegeben! Abreißseil Achtung! AL-KO empfi ehlt einen Abstützbügel zu montie- Gefahr durch Aushängen des Anhängers! ren ( 3 -2) und eine Freigänigkeitsprüfung mit Abreißseil immer durch die Öse der Abreißseilfüh- vollständig angezogenem Handbremshebel (Not-...
AL-KO Aufl aufeinrichtung Abreißseil Wartung und Pfl ege Sicherheit Sicherheitshinweise Achtung! Achtung - Gefahr! Gefahr durch Aushängen des Anhängers! Vor allen Wartungs- und Pfl egearbeiten den An- Abreißseil immer durch die Öse der Abreißseilfüh- hänger immer mit Unterlegkeilen sichern! rung führen! Achtung - Sicherheitsrelevantes Bauteil! Abreißseil anbringen...
VB-2 Reparatur Im Reparaturfall steht unseren Kunden in Europa ein fl ächendeckendes Netz von AL-KO Servicestationen zur Verfü- gung. Das Servicestellen-Verzeichnis kann bei Bedarf direkt bei uns, unter der Bestellnummer 371912, angefordert werden. Achtung! Reparaturarbeiten dürfen nur kompetente Fachbetriebe durchführen.
1) * Inertia braking system Read through these operating instructions before Type: 161 VB-2, 251 VB-2, 351 VB-2 starting up the machine. This is a prerequisite for Spool piece w. drawbar profi le safe and trouble-free working. Type: 162 VB-2, 252 VB-2, 352 VB-2 ...
Attach the breakaway cable in such a way that cor- AL-KO recommends mounting a support clip nering is not impeded. 3-2) and testing the free movement with the The breakaway cable must not be wrapped around ...
AL-KO overrun device Maintenance and care Safety Caution! Safety instructions Danger due to uncoupling of trailer! Always route the breakaway cable through the breakaway cable Danger! guide ring! Always secure the trailer with chocks before com- mencing any maintenance or preventive mainte-...
VB-2 Repairs If repairs are necessary, an extensive network of AL-KO service stations is available for our customers across Europe. You can request the service station directory from us whenever you need using the order number 371912. Caution! Repairs may only be carried out by competent, trained personnel.
1) * Oploopinrichting Lees voor de ingebruikname eerst deze documen- type: 161 VB-2, 251 VB-2, 351 VB-2 tatie volledig door. Dit is een voorwaarde voor veilig Tussenstuk met disselprofi e type: 162 VB-2, 252 werken en een storingsvrij gebruik.
Hulpkoppeling zo aanbrengen dat het rijden van AL-KO adviseert om een stabilisator te monteren bochten probleemloos mogelijk is. 3 -2) en de vrije bewegingsruimte te contro- Hulpkoppeling mag zich niet om het steunwiel wik- ...
AL-KO oploopinrichting Onderhoud Hulpkoppeling Veiligheid Veiligheidsvoorschriften Attentie! Attentie - gevaar! Gevaar door het losraken van de aanhanger! Hulp- Voor aanvang van de onderhoudswerkzaamheden koppeling altijd door het oog van de geleiding voor de aanhanger altijd met wiggen borgen! de hulpkoppeling halen! De oploopinrichting is onderdeel van het remsy- steem.
VB-2 Reparatie In geval van reparatie hebben onze klanten in Europa toegang tot ons europawijde netwerk van AL-KO servicestations. Een lijst met servicestations kan, indien benodigd, rechtstreeks bij ons onder vermelding van het bestelnummer 371912 worden aangevraagd.. Attentie! Reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door gekwalifi ceerde vakbedrijven worden uitgevoerd.
1 Dispositif à inertie Lisez ce mode d‘emploi avant la mise en service. Typ: 161 VB-2, 251 VB-2, 351 VB-2 Cela est une condition préalable pour une sécurité d‘utilisation et une manipulation sans trouble. 2 Raccord avec profi lé d‘attelage Typ: 162 VB-2, 252 VB-2, 352 VB-2 Respectez les consignes de sécurité...
! Monter le câble de rupture d’attelage de façon à ce AL-KO recommande le montage d’un étrier support que des déplacements avec virages puissent être 3 -2) et l’exécution d’un essai de liberté de mou- effectués sans problème.
Dispositif d’accostage AL-KO Câble de rupture d‘attelage Maintenance et entretien Sécurité Consignes de sécurité Attention ! Attention ! Danger dû au décrochage de la remorque ! Faire Toujours bloquer la remorque avec des cales de toujours passer le câble de rupture d'attelage à tra- freinage avant d’effectuer des travaux de mainte-...
VB-2 Réparations En cas de réparation, nos clients disposent d’un réseau de stations SAV d’AL-KO présent dans toute l’Europe. Le répertoire de stations SAV peut être commandé directement chez nous, avec le numéro de commande 371912. Attention! Seules des entreprises spécialisées sont en droit d’effectuer les travaux de réparation.
Dispositivo de retención Lea detenidamente estas instrucciones de uso Modelo: 161 VB-2, 251 VB-2, 351 VB-2 antes de proceder a la puesta en marcha. La lectura de las instrucciones es requisito imprescindible para Pieza intermedia con perfi l de lanza el trabajo seguro y el manejo exento de fallos.
Pasar siempre el cable de rotura por el ojal de la guía. AL-KO recomienda montar un arco de apoyo Colocar el cable de forma que no puedan surgir pro- 3-2) y comprobar que, estando la palanca del blemas al transitar por las curvas.
Dispositivo de retención AL-KO Cable de rotura Mantenimiento y cuidado Seguridad Observaciones sobre seguridad ¡Atención! ¡Atención - peligro! Peligro de accidente si se desengancha el remol- Antes de efectuar cualquier trabajo de manteni- que durante la marcha. Pasar siempre el cable de miento o cuidado, asegurar siempre el remolque rotura por el ojal de la guía (...
VB-2 Reparación IEn caso de reparación, nuestros clientes en Europa disponen de una vasta red de estaciones de servicio AL-KO. En caso necesario, se puede solicitar el directorio de los puntos de servicio directamente a nosotros o en el número 371912.
Leia este manual de instruções antes de proceder à Engate completo colocação em funcionamento. Esta é uma condição Typo: 161 VB-2, 251 VB-2, 351 VB-2 essencial para trabalhos seguros e um manusea- Peça intermédia c. perfi l de engate mento sem avarias.
Posicionar o cabo de segurança de modo a permitir uma condução em curva sem problemas. AL-KO recomenda a montagem de um estribo de apoio ( 3 -2) e a realização de um controlo O cabo de segurança não se pode enrolar em torno ...
AL-KO Dispositivo de inércia Cabo de segurança Manutenção e Conservação Segurança Advertências de segurança Atenção! Perigo originado por desengate do reboque! Pas- Atenção - Perigo! sar o cabo de segurança sempre pelo olhal da guia Antes de realizar quaisquer trabalhos de manu- do cabo de segurança!
VB-2 Reparação Em caso de reparação, os nossos clientes na Europa dispõem de uma rede de estações de assistência AL-KO que cobre todo o território europeu. O directório das estações de assistência pode ser solicitado directamente junto dos nossos serviços, através do nº de encomenda 371912.
1 Freno a repulsione Leggere attentamente queste istruzioni prima di tipo: 161 VB-2, 251 VB-2, 351 VB-2 mettere in funzione la macchina. Questo è il presup- posto per un lavoro sicuro e un utilizzo senza incon- 2 Parte intermedia con profi lo del timone venienti.
Applicare la cavo di sicurezza a strappo in modo AL-KO consiglia di montare una staffa di supporto AL-KO consiglia di montare una staffa di supporto che il transito in curva non presenti diffi coltà.
Dispositivo ad inerzia AL-KO Cavo di sicurezza a strappo Manutenzione e cura Sicurezza Istruzioni di sicurezza Attenzione- Pericolo! Attenzione! Prima di qualsiasi intervento di manutenzione e Pericolo in seguito allo sgancio del rimorchio! cura fi ssare sempre il rimorchio con cunei!
VB-2 Riparazione Per le riparazioni i nostri clienti in Europa dispongono di una rete estesa di centri assistenza AL-KO. In caso di necessità è possibile richiederci direttamente l’elenco dei centri assistenza col numero d’ordine 371912 Attenzione! I lavori di riparazione devono essere effettuati esclusivamente da ditte specializzate competenti.
1) * Tip naletne priprave Pred zagonom preberite pričujoče navodilo za Tip: 161 VB-2, 251 VB-2, 351 VB-2 uporabo. To je predpogoj za varno delo in nemoteno Tip vmesnega kosa z vlečnim drogom delovanje. Tip: 162 VB-2, 252 VB-2, 352 VB-2 Upoštevajte varnostne napotke in opozorila v tej do-...
Nevarnost zaradi snetja prikolice! Žico za ročno zavoro vedno vpeljite skozi ušesca za napeljavo vrvi! AL-KO priporoča montažo opornega loka AL-KO priporoča montažo opornega loka 3 -2) in izvedbo preverjanja proste pomičnosti 3 -2) in izvedbo preverjanja proste pomičnosti Žico za ročno zavoro namestite tako, ne bo ovirana...
AL-KO Naletna naprava Vzdrževanje in nega Žica za ročno zavoro Varnost Varnostni napotki Pozor! Pozor - nevarno! Nevarnost zaradi snetja prikolice! Žico za ročno Pred vsemi vzdrževalnimi in negovalnimi deli pri- zavoro vedno vpeljite skozi ušesca za napeljavo kolici vedno podložite podložni kline.
VB-2 Popravila IV primeru popravila je na voljo našim strankam v Evropi mreža servisnih postaj AL-KO. Seznam servisnih mest lahko naročite neposredno pri nas, pod št. 371912. Pozor! Popravila smejo izvajati le kompetentni strokovni obrati. Nadomestni deli so varnostni deli! Za vgradnjo nadomestnih delov v naše izdelke vam priporočamo izključno originalne AL-KO dele ali dele, ki...
1) * Urządzenie najazdowe Proszę przeczytać niniejszy podręcznik obsługi Typ: 161 VB-2, 251 VB-2, 351 VB-2 przed uruchomieniem. Stanowi to podstawę bezpi- Element pośredni z profi lem dyszla ecznej pracy i sprawnej obsługi. Typ: 162 VB-2, 252 VB-2, 352 VB-2 ...
Page 37
Linkę zabezpieczającą przymocować tak, by nie awaryjnego! utrudnić jazdy z przyczepą na zakrętach. Linka zabezpieczająca nie może się zawijać o koło Firma AL-KO zaleca zamontowanie pałąka Firma AL-KO zaleca zamontowanie pałąka podporowe. podpierającego ( podpierającego ( 3-2) oraz prowadzenie kon- 3-2) oraz prowadzenie kon- Przy mocowaniu linki zabezpieczającej przestrzegać...
Page 38
Urządzenie najazdowe AL-KO Linka zabezpieczająca Konserwacja i czyszczenie Bezpieczeństwo Wskazówki bezpieczeństwa Uwaga - niebezpieczeństwo! Uwaga! Zawsze przed przystąpieniem do konserwacji i Niebezpieczeństwo spowodowane odcze- czyszczenia przyczepę zabezpieczyć klinami! pieniem przyczepy! Linkę zabezpieczającą zawsze przeciągnąć przez ucho prowadnicy linki Uwaga! zabezpieczającej! Urządzenie najazdowe stanowi element układu...
Page 39
VB-2 Naprawa Na terenie całej Europy działa sieć specjalistycznych punktów serwisowych zajmujących sie naprawą sprzętu marki AL-KO. Wykaz punktów serwisowych udostępniamy na życzenie lub można go zamówić pod numerem 371912. Uwaga! Naprawy należy powierzać wyłącznie specjalistycznym punktom serwisowym. Części zamienne wpływają na bezpieczeństwo działania urządzenia! Zalecamy korzystanie wyłącznie z oryginalnych części zamiennych AL-KO lub części, dopuszczonych przez...
1) * Tažné zařízení Před uvedením přístroje do provozu si pozorně Typu: 161 VB-2, 251 VB-2, 351 VB-2 přečtěte tento návod k obsluze. Je to předpokladem Mezikus s profi lem oje bezpečného a bezporuchového provozu přístroje. Typu: 162 VB-2, 252 VB-2, 352 VB-2 ...
Upevněte bezpečnostní lano přívěsu tak, aby bylo AL-KO doporučuje namontovat opěrný třmen AL-KO doporučuje namontovat opěrný třmen možné bez problému zatáčet. 3 -2) a provést kontrolu volného chodu se zce- 3 -2) a provést kontrolu volného chodu se zce-...
Nájezdové zařízení AL-KOí Bezpečnostní lano přívěsu Údržba a péče Bezpečnost Bezpečnostní pokyny Pozor! Nebezpečí odpojení přívěsu! Vždy veďte bezpeč- Pozor - nebezpečí! nostní lano přívěsu příslušným okem! Před prováděním údržby přívěs vždy zajistěte po- mocí zajišťovacích klínů! Připevnění bezpečnostního lana přívěsu Pozor! 1.
VB-2 Oprava V případě opravy je našim zákazníkům v Evropě k dispozici plošná síť servisních stanic AL-KO. O seznam servisních míst můžete zažádat přímo u nás nebo pod objednacích číslem 371912. Pozor! Opravy smí provádět pouze kompetentní odborné závody. Náhradní díly jsou bezpečnostní díly! K montáži náhradních dílů...
Ťažné zariadenie AL-KO O tomto návode 1) * Typ ťažného zariadenia: 161 VB-2, Pred uvedením do prevádzky si prečítajte tento ná- 251 VB-2, 351 VB-2 vod na použitie. Je to predpoklad pre bezpečnú prá- Spojovací kus s typom profi lu oja prívesu: 162 cu a bezporuchovú...
Bezpečnostné lano veďte vždy cez oko vedenia brzdy! lana! Bezpečnostné lano umiestnite tak, aby bola umož- AL-KO odporúča montovať podperný strmeň AL-KO odporúča montovať podperný strmeň nená bezproblémová jazda v zákrutách. 3-2) a prevádzať kontrolu ľahkosti chodu s 3-2) a prevádzať kontrolu ľahkosti chodu s ...
Ťažné zariadenie AL-KO Bezpečnostné lano Údržba a ošetrovanie Bezpečnosť Bezpečnostné pokyny Pozor! Pozor - nebezpečenstvo! Nebezpečenstvo spôsobené vyvesením prívesu! Pred údržbou a ošetrovaním príves vždy zabezpeč- Bezpečnostné lano veďte vždy cez oko vedenia te podpornými klinmi! lana! Achtung! Upevnenie bezpečnostného lana Ťažné...
VB-2 Opravy V prípade opravy je pre našich zákazníkov k dispozícii rozsiahla sieť servisných staníc AL-KO v celej Európe. Zoznam servisných miest si v prípade potreby môžete vyžiadať priamo u nás, objednávacie číslo 371912. Potor! Opravy smú vykonávať len kompetentné odborné pracoviská.
Om denne vejledning 1) * 1 Påløbsanordning Læs denne betjeningsvejledning før ibrugtagning. Type: 161 VB-2, 251 VB-2, 351 VB-2 Dette er forudsætning for sikkert arbejde og fejlfri 2 Mellemstykke m. styrestangsprofi l håndtering. Type: 162 VB-2, 252 VB-2, 352 VB-2 Overhold sikkerheds- og advarselsanvisningerne i ...
Hvis håndbremsen rører vejen, virker nødbremsen ikke længere! Sikringsline Vigtigt! AL-KO anbefaler at montere en støttebøjle Fare i forbindelse med frakobling af anhænger! Før 3 -2) og foretage en kontrol af, om håndbrem- altid sikringslinen gennem øjet til sikringslinen! sen kan bevæges frit, når den er trukket helt (ak- Placer sikringslinen, så...
AL-KO påløbsbremse Sikringsline Vedligeholdelse og rengøring Sikkerhed Sikkerhedshenvisninger Vigtigt! Vigtigt - fare! Fare i forbindelse med frakobling af anhænger! Før altid sikringslinen gennem øjet til sikringslinen ( Anhængeren skal altid sikres med stopklodser in- den vedligeholdelses- og rengøringsarbejder! Vigtigt! Montering af sikringsline Påløbsbremsen er en del af bremsesystemet.
VB-2 Reparation Vores kunder i Europa har adgang til et bredt netværk af AL-KO-serviceværksteder, som står parate i forbindelse med reparationer. En fortegnelse over serviceværkstederne kan ved behov rekvireres direkte hos os under bestillingsnum- mer 371912. Viktikt! Reparationsarbejde må kun udføres af kompetente fagfolk...
1) * Påskjutsanordning Läs igenom denna dokumentation innan påskjutsan- Typ: 161 VB-2, 251 VB-2, 351 VB-2 ordning tas i drift. Detta är en förutsättning för säkert Mellanstycke med stångprofi l arbete och störningsfri drift. Typ: 162 VB-2, 252 VB-2, 352 VB-2 Följ säkerhetsinstruktionerna och varningarna i do-...
(handbromsen i låst läge). Säkerhetsvajer Om handbromsen kommer i kontakt med vägbanan Varning! fungerar inte nödbromsen! Fara om släpvagnen lossnar! För alltid säkerhets- vajern genom vajerstyrningens ögla! AL-KO AL-KO rekommenderar rekommenderar stödbygel stödbygel Se till att säkerhetsvajern har tillräcklig längd vid ...
AL-KO påskjutsanordning Säkerhetsvajer Underhåll och skötsel Säkerhet Säkerhetsanvisningar Varning! Varning - fara! Fara om släpvagnen lossnar! För alltid säkerhets- Säkra alltid släpvagnen med stoppklossar före allt vajern genom vajerstyrningens ögla! underhålls- och skötselarbete! Varning! Fästa säkerhetsvajer Påskjutsanordningen är en del av bromssystemet.
VB-2 Reparation Om reparationer behövs, förfogar vi över ett heltäckande nätverk av AL-KO servicestationer i Europa. En förteckning över servicestationer kan vid behov på begäran erhållas från oss och har beställningsnummer 371912. Varning! Observera särskilt, att reparationer endast får utföras av kompetenta fackmän.ind.
1) * Påløpsinnretning Les denne bruksanvisningen før du tar produktet i Type: 161 VB-2, 251 VB-2, 351 VB-2 bruk. Det er en forutsetning for sikkert arbeid og pro- Mellomstykke med kulekobling blemfri drift. Type: 162 VB-2, 252 VB-2, 352 VB-2 Følg sikkerhetsanvisningene og advarslene i denne...
OBS! virker ikke nødbremsefunksjonen lenger. Fare for at tilhengeren løsner! Sikkerhetslenken må AL-KO anbefaler å montere en støttebøyle alltid føres gjennom øyet på lenkeføringen! 3-2) og gjennomføre en frigangskontroll med Sett på sikkerhetslenken slik at det er mulig å kjøre i ...
AL-KO koplingsanordning Sikkerhetslenke Vedlikehold og stell Sikkerhet Sikkerhetsanvisninger OBS! Fare for at tilhengeren løsner! Sikkerhetslenken må OBS - fare! alltid føres gjennom øyet på lenkeføringen! Tilhengeren må sikres med underlagskiler før man utfører vedlikehold og stell! Sette på sikkerhetslenken OBS! 1.
VB-2 Reparasjon Ved eventuelle reparasjoner har våre kunder et omfattende nett av AL-KO servicestasjoner tilgjengelig i Europa. Listen over servicesteder kan du få direkte fra oss ved behov. Bruk bestillingsnummer 371912. OBS! Reparasjonsarbeider skal kun gjennomføres av kompetente fagverksteder. Reservedeler er sikkerhetsdeler! For montering av reservedeler i våre produkter anbefaler vi kun originale AL-KO-deler eller deler vi uttrykkelig...
Käsikirjaa koskevia tietoja 1) * 1 Vetolaitetyyppi: Lue tämä käyttöohje läpi ennen tuotteen käyttöönot- 161 VB-2, 251 VB-2, 351 VB-2 toa. Se on turvallisen työskentelyn ja häiriöttömän 2 Välikappale aisaprofi ililla tyyppi: 162 VB-2, 252 käsittelyn edellytys. VB-2, 352 VB-2 Noudata tässä...
AL-KO Vetopää Turvavaijeri Huolto ja hoito Turvallisuus Turvaohjeet Huomio! Perävaunun irtoaminen aiheuttaa vaaran! Työnnä Huomio - Vaara! turvavaijeri turvavaijerin ohjaimen silmukan läpi! Varmista perävaunu aluskiiloilla aina ennen jokaista huolto- ja hoitotyötä! Huomio! Turvavaijerin asettaminen paikalleen Vetopää on jarrujärjestelmän osa. Riippumatta 1.
371912 Huomio! Korjaustöitä saavat suorittaa vain pätevät alan yritykset. Varaosat ovat turvaosia! Suosittelemme tuotteen varaosiksi ainaostaan alkuperäisiä AL-KO-osia tai osia, jotka olemme nimenomaan hyväksyneet asennettaviksi. Luotettavaan varaosan tunnistukseen huoltopalvelumme tarvitsee varaosan tun- nusnumeron (ETI). Tyyppikilpi...
Kui käsipidur puutuks vastu teekatet, siis lakkaks avariipiduri toime! Turvatross Tähelepanu! AL-KO soovitab paigaldada tugiklambri ( AL-KO soovitab paigaldada tugiklambri ( 3 -2) 3 -2) ja kontrollida vaba liikumist, kui käsipidurihoob on ja kontrollida vaba liikumist, kui käsipidurihoob on Haagise lahtitulemise oht! Juhtige turvatross alati lõpuni peale tõmmatud (avariipidur on aktiveeritud).
AL-KO juhtseade Turvatross Hooldus ja korrashoid Ohutus Ohutusjuhised Tähelepanu! Tähelepanu – oht! Haagise lahtitulemise oht! Juhtige turvatross alati läbi trossijuhiku aasa! Enne kõiki hooldus- ja korrashoiutöid kindlustage haagis alati tõkiskingadega! Turvatrossi paigaldamine Tähelepanu! 1. Keerake turvatross ümber veokonksu ( Juhtseade on pidurisüsteemi osa. Sõltumatult juht- Tähelepanu!
VB-2 Remont IRemondivajaduse korral on meie Euroopa klientidel võimalik kasutada ulatuslikku AL-KO teenindusjaamade võrgustik- ku. Teenindusjaamade nimekirja saate vajaduse korral tellida otse meilt, kasutades tellimisnumbrit 371912. Tähelepanu! Remonditöid tohivad teha ainult pädevad spetsialistid. Varuosad on ohutuse seisukohalt olulised! Meie toodetesse monteeritavate varuosadena soovitame kasutada eranditult AL-KO originaalvaruosi või sõna- selgelt selleks otstarbeks lubatud detaile.
1) * Inerces sakabas ierīces Pirms ierīces ekspluatācijas sākšanas izlasiet šo Tips: 161 VB-2, 251 VB-2, 351 VB-2 lietošanas instrukciju. Tas ir priekšnoteikums tam, lai Savienotājelements m. ilkss profi la darbs ar šķērēm būtu drošs un to lietošanas laikā...
Uzmanību! bremžu funkcija vairs nedarbosies! Risks, kuru izraisa piekabes atkabināšanās! Norau- jamai trosei vienmēr jābūt izvilktai caur noraujamās AL-KO iesaka uzstādīt atbalsta kronšteinu AL-KO iesaka uzstādīt atbalsta kronšteinu troses vadīklu! 3-2) un veikt brīvgaitas pārbaudi ar pilnībā 3-2) un veikt brīvgaitas pārbaudi ar pilnībā...
AL-KO inerces bremžu sistēmu vadības ierīce Noraujama trose Apkope un kopšana Drošība Drošības norādes Uzmanību! Uzmanību - briesmas! Risks, kuru izraisa piekabes atkabināšanās! Norau- jamai trosei vienmēr jābūt izvilktai caur noraujamās Pirms jebkādu apkopes un kopšanas darbu veikša- troses vadīklu! nas vienmēr nofi...
VB-2 Remontēšana Remontdarbu nepieciešamības gadījumā mūsu klientiem Eiropā ir pieejams plašs AL-KO apkopes staciju tīkls. Ap- kopes staciju sarakstu nepieciešamības gadījumā var pieprasīt tieši pie mums, izmantojot pasūt. Nr. 371912. Uzmanību! Remontdarbus drīkst veikt tikai kompetenti specializētie uzņēmumi. Rezerves daļas ir drošībai svarīgas detaļas! Rezerves daļu montāžai mūsu izstrādājumos ieteicams izmantot tikai oriģinālās AL-KO detaļas vai detaļas, kuru...
AL-KO inercinio stabdymo įrenginys Prie šio vadovo 1) * Jungiamasis mechanizmas, modeliai: 161 VB-2, Prieš pradėdami eksploataciją, perskaitykite šį 251 VB-2, 351 VB-2 instrukcijų vadovą. Jame pateikiama informacija Sukabintuvas su grąžulo profi liu, modeliai: apie darbų saugą ir sklandžią eksploataciją.
Jei rankinis stabdys remtųsi į važiuojamosios kelio visada reikia vesti per nutraukiamojo lyno nukrei- dalies dangą, avarinio stabdžio funkcija piančiosios ąsą! AL-KO rekomenduoja sumontuoti atraminį strypą AL-KO rekomenduoja sumontuoti atraminį strypą Nutraukiamąjį lyną montuoti taip, kad būtų galima 3 -2) ir patikrinti laisvumą, kai rankinio stab-džio 3 -2) ir patikrinti laisvumą, kai rankinio stab-džio...
VB-2 Remontas Jei prireiktų remonto, klientus Europoje aptarnauja platus AL-KO techninės priežiūros tarnybų tinklas. Jei reikia, techninės priežiūros tarnybų sąrašą galite gauti tiesiai iš mūsų, nurodę užsakymo numerį 371912. Dėmesio! Remonto darbus gali atlikti tik kompetentingos specializuotos dirbtuvės. Atsarginės dalys yra apsauginės detalės! Rekomenduojame montuoti į...
Предисловие к руководству 1) * Прочитайте данное руководство по эксплуатации Прицепное устройство Тип: 161 VB-2, 251 перед началом работы с инструментом. Это обе- VB-2, 351 VB-2 спечит его безопасную и бесперебойную работу. Соединительная деталь с профилем дышла. Соблюдайте указания по безопасности и...
Если ручной тормоз будет касаться земли, Внимание! функция запасной тормозной системы не будет Опасность, вызванная расцеплением прицепа! выполняться! Всегда продевать страховочный трос через AL-KO рекомендует монтировать опорную AL-KO рекомендует монтировать опорную предусмотренную для этого серьгу! скобу ( скобу ( 3 -2) и выполнять проверку свободной...
Приемное устройство AL-KO Страховочный трос Внимание! Безопасность Приемное устройство является составной ча- Внимание! стью тормозной системы. Независимо от пе- Опасность, вызванная расцеплением прицепа! риодичности технического обслуживания при- емного устройства, тормозная система должна Всегда продевать страховочный трос через проходить проверку в специализированной ма- предусмотренную...
Запасные части гарантируют надежность! Для монтажа в наши изделия мы рекомендуем исключительно оригинальные запасные части производства AL-KO или части, которые однозначно были допущены для монтажа нашей компанией. Для точной идентификации запасных частей нашим сервисным мастерским требуется идентификационный номер запасной части (ETI) Заводская...
1) * 1 Ráfutófék-mechanizmus Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a használa- Typusa: 161 VB-2, 251 VB-2, 351 VB-2 ti utasítást. Ez feltétlenül szükséges a biztonságos 2 Összekötő a köv. típusú vonórúdprofi llal: 162 munkavégzéshez és a hibamentes kezeléshez.
Ha a kézifék az útburkolattal érintkezne, a vészfék szemen! funkciója megszűnne! Úgy helyezze el a szakadókötelet, hogy az kanyaro- Az AL-KO cég egy támasztókengyel felszere- Az AL-KO cég egy támasztókengyel felszere- dáskor ne jelentsen problémát. lését ( lését ( 3-2) és teljesen behúzott kézifékkarnál...
AL-KO ráfutószerkezet Szakadókötél Karbantartás és ápolás Biztonság Biztonsági tudnivalók Figyelem! Figyelem! Veszély! Veszély az utánfutó leakadása miatt! A szakadókö- A karbantartási és ápolási munkák előtt mindig biz- telet mindig vezesse át a kötélvezető szemen! tosítsa az utánfutót a támasztóékekkel! Figyelem! A szakadókötél felszerelése...
VB-2 Javítás Javítás esetén az AL-KO szervizállomások egész Európára kiterjedő hálózata várja ügyfeleinket. Ha szükséges, a szervizpontok jegyzéke nálunk közvetlenül megrendelhető a 371912 rendelési szám alatt. Figyelem! Javítási munkákat csak illetékes szakcégek végezhetnek. A pótalkatrészek biztonsági alkatrészek! Ha termékeinkbe pótalkatrészeket kell beszerelni, akkor kizárólag az eredeti AL-KO alkatrészeket vagy az álta- lunk beszerelésre engedélyezett alkatrészeket ajánljuk.
Σύστημα σύνδεσης AL-KO Σχετικά με το παρόν εγχειρίδιο 1) * Τύπος μηχανισμού πρόσκρουσης: 161 VB-2, Πριν τη θέση σε λειτουργία διαβάστε προσεκτικά 251 VB-2, 351 VB-2 αυτές τις οδηγίες χρήσης. Αυτό αποτελεί προϋπόθεση για ασφαλή λειτουργία και Ενδιάμεσο στοιχείο με τύπο προφίλ ράβδου: απρόσκοπτο...
Page 85
Εάν το χειρόφρενο αγγίζει την επιφάνεια του δρό- Κίνδυνος λόγω αποσύνδεσης της ρυμούλκας! Περ- μου, τότε το φρένο ανάγκης δεν μπορεί να λειτουρ- νάτε το συρματόσχοινο ασφαλείας πάντοτε μέσα γήσει! από τον κρίκο οδήγησής του! Η Η AL-KO AL-KO συνιστά συνιστά την την συναρμολόγηση συναρμολόγηση...
Page 86
2. Περάστε το άγκιστρο ασφαλείας στο συρματόσχοι- νο. Σε περίπτωση επισκευής διατίθεται για τους πελά- τες μας στην Ευρώπη ένα δίκτυο των συνεργείων συντήρησης της AL-KO. Τον κατάλογο με τα συνεργεία Συντήρηση και φροντίδα συντήρησης μπορείτε να μας τον ζητήσετε, με τον Οδηγίες ασφαλείας...
Page 87
Για την τοποθέτηση των ανταλλακτικών στα προϊόντα μας σας προτείνουμε αποκλειστικά τα αυθεντικά εξαρτήματα AL-KO ή τα εξαρτήματα, που έχουν εγκριθεί από εμάς ειδικά για την τοποθέτηση. Για μια σαφή αναγνώριση των ανταλλακτικών, τα τμήματα σέρβις μας χρειάζονται τον αριθμό αναγνώρισης του...
Page 88
(+421) 2 /45 99 4112 (+421) 2 /45 64 8117 TOV AL-KO KOBER (+380) 44 /4 53-6163 (+380) 44 /4 53-6162 ALOIS KOBER GmbH l Head Quarter l Ichenhauser Str. 14 l 89359 Koetz l Germany Telefon: (+49)8221/97-0 l Telefax: (+49) 8221/97-390 l www.al-ko.com...