Sommaire des Matières pour Everlasting STAGIONATORE
Page 1
Istruzioni per l ' u tilizzatore User Instruction Instructions pour l' u tilisateur Benutzeranleitungen ARMADIO REFRIGERATO REFRIGERATED CABINET ARMOIRE RÈFRIGÈRÈE KÜHLSCHRANK STAGIONATORE STAG.02...
Page 2
The person authorized to constitute the technical file is Paolo Guidetti, legal representative of the Company: EVERLASTING S.R.L. S.S. CISA KM 161 – 46029 SUZZARA (MN) – ITALIA sede presso la quale è anche custodito - where the file is kept...
Page 3
La personne autorisée à constituer le dossier technique est Paolo Guidetti, représentant légal de la société: Die Person die berechtigt ist die technische Unterlagen zusammenzustellen ist Paolo Guidetti, gesetzlicher Vertreter der Firma: EVERLASTING S.R.L. S.S. CISA KM 161 – 46029 SUZZARA (MN) – ITALIA Paolo Guidetti ou le dossier est conservé...
Page 4
STAGIONATORE MANUALE D’ISTRUZIONE ARMADIO STAGIONATORE Capitolo 1 NORME E AVVERTENZE GENERALI 1.1 COLLAUDO E GARANZIA La macchina viene collaudata presso il nostro stabilimento in ottemperanza alle norme vigenti e spedita pronta all’uso. La garanzia ha la validità di mesi 12 dalla data di consegna della macchina, e dà diritto alla riparazione o sostituzione delle parti che risultassero difettose, con esclusione delle parti elettriche ed elettroniche.
Page 5
STAGIONATORE 1.4 NORME DI SICUREZZA GENERALI Leggere attentamente il manuale ed attenersi alle prescrizioni in esso contenute. Viene demandata all’utilizzatore la responsabilità di operazioni effettuate sulla macchina trascurando le indicazioni riportate sul manuale. Di seguito sono elencate le principali norme di sicurezza generali:...
Page 6
STAGIONATORE 2.3 POTENZA RESA E ASSORBITA I dati tecnici relativi alla potenza resa e assorbita sono rappresentati in Tabella 1. È necessario tenere sempre presente le caratteristiche limite di funzionamento come indicato nel par. 4.4. 2.4 LIVELLO DI RUMOROSITA’ La soglia di rumorosità della macchina è inferiore a 70 dB (A).
Page 7
Collegamento alla rete idrica Tutti i modelli di Stagionatore hanno necessità di un collegamento alla rete idrica per assolvere le funzioni di controllo e gestione umidità. Il collegamento alla rete idrica dovrà essere effettuato secondo le istruzioni del costruttore, e da personale professionalmente qualificato.
Page 8
STAGIONATORE Capitolo 4 FUNZIONAMENTO 4.1 APPLICAZIONI E DESTINAZIONE D’USO 4.1.1 Destinazione d’uso, uso previsto e consentito La macchina è stata progettata e realizzata per il trattamento dei prodotti alimentari quale il raffreddamento, la conservazione e lo stoccaggio in ambito commerciale.
Page 9
STAGIONATORE Capitolo 5 MANUTENZIONE ORDINARIA E PROGRAMMATA Le informazioni contenute in questo capitolo sono destinate sia all’utilizzatore, o comunque a personale non specializzato, sia al manutentore ordinario. 5.1 NORME ELEMENTARI DI SICUREZZA Richiamiamo le norme elementari, di cui al par. 1.5, perché l’utilizzatore o il manutentore ordinario possano eseguire le operazioni di...
Page 10
STAGIONATORE Provvedere manualmente allo svuotamento dell’acqua di condensa e sbrinamento raccolta dalla vaschetta posta sotto l’armadio. 5.4 PRECAUZIONI IN CASO DI LUNGA INATTIVITA’ Per lunga inattività si intende un periodo di fermo superiore a 15 giorni. È necessario procedere come segue : - spegnere la macchina e scollegarla dall’alimentazione elettrica...
Page 11
Grazie per aver scelto un armadio Stagionatore Everlasting. Il nostro armadio Stagionatore è stato progettato per riprodurre le condizioni di temperatura e umidità necessarie ed ottimali per ese- guire la stagionatura di salumi o formaggi o la frollatura di carni, indipendentemente dalle condizioni climatiche ambientali.
Page 12
Tasti di scorrimento dei vari menù o dei valori dei parametri durante la modifica. Durante il normale funzionamento: -Reset stagionatore: premere il tasto Down per 3 secondi (lo stagionatore ritorna all’inizio della FASE 1) -Visualizzazione data e ora del termine del programma in corso: premere il tasto Up Tasto di accensione dell’illuminazione interna.
Page 13
STAGIONATORE ACCENSIONE DELL’ARMADIO STAGIONATORE: -Collegare la presa di corrente -Il display mostra la scritta OFF. -Accendere il frigorifero premendo il tasto -Il display mostra i valori riportati di seguito: Prog. 1 UR55% 20 C -In alto a sinistra (Prog.1): numero del programma (il programma 01 è impostato automaticamente; per cambiare il programma...
Page 14
STAGIONATORE Programmazione personalizzata Volendo impostare un programma personalizzato (2 preimpostati e 18 programmabili dall’utente), è utile preparare i dati da inserire secondo la logica riportata nella tabella seguente. L’impostazione dei singoli parametri (temperatura, umidità, durata ecc.) avverrà in sequenza orizzontale ( ), vale a dire che si imposterà...
Page 15
STAGIONATORE Umidita 02 Valore di Umidità di ogni singola fase. -Premere il tasto -Scorrere i Menù con i tasti fino a trovare il Menù 02 Umidita, -Confermare l’accesso al menù premendo il tasto Set 1 Attuale Indica il setpoint di umidità della fase 1 impostata attualmente (40%) e il valore da modificare (umidità...
Page 16
STAGIONATORE Estrattore 04 Ricambio d’aria all’interno dell’armadio frigorifero e conseguente ossigenzazione del prodotto conservato della durata di default di 10min. E’ possibile impostarne la frequenza ciclica di attivazione automatica. -Premere il tasto -Scorrere i Menù con i tasti fino a trovare il Menù 04 Estrattore...
Page 17
STAGIONATORE -Tenere premuto il tasto per 5 secondi per passare alla fase successiva. -Scegliere il tipo di riposo MANUALE o AUTOMATICO della seconda fase con i tasti -Confermare con il tasto -Ripetere la stessa operazione per tutte le 6 fasi.
Page 18
STAGIONATORE -Tenere premuto il tasto per 5 secondi per passare alla fase successiva. -Modificare il valore con i tasti -Confermare con il tasto -Ripetere la stessa operazione per tutte le 6 fasi. -Premere il tasto per tornare al menù Riposo.
Page 19
STAGIONATORE Per ogni programma è indicato: -il numero del programma (Prog 1, P01) -la durata complessiva del programma maturazione (32d=32 giorni) -Confermare il programma desiderato con il tasto Prog. 01 -Premere il tasto per tornare al menù principale Come riavviare un programma in corso? Quando è...
Page 20
STAGIONATORE NOTE: ALLARME A01 Black Out Indica che si è verificata una mancanza di alimentazione. La scheda rialimentata riprende il normale funzionamento dell’armadio, completando le ore che mancavano alla fine del programma in corso prima della mancanza alimentazione. Esempio: -mancano 23 giorni e 7 ore alla fine del programma in corso -manca l’alimentazione per 5 ore e viene memorizzato l’allarme di BlackOut e la relativa durata (5 ore)
Page 21
STAGIONATORE Con un tempo di campionamento modificabile da un tecnico autorizzato, la centralina registra giornalmente i seguenti valori: -Sonda Cella, -Sonda Evaporatore, -Sonda Condensatore -Umidità, -Allarmi, -Sbrinamenti in corso. La memoria può contenere fino a 2800 registrazioni; una volta terminato lo spazio disponibile, i dati nuovi sovrascrivono quelli vecchi.
Page 22
STAGIONATORE Regolazione orologio Impostazione 3: -Premere il tasto per entrare nel sottomenu -Modificare la cifra lampeggiante tramite i tasti -Confermare i valori con il tasto -Tornare al Menu Impostazioni con il tasto Data 30/10/12 Ora 14:58.12 Ingressi / Uscite Impostazione 4:...
Page 23
SEASONING Section 1 GENERAL INSTRUCTIONS 1.1 TESTING AND GUARANTEE The appliance is tested in our works in compliance with established regulations and then shipped ready for use. Only models Split and Spm require additional testing at the place of installation, because these units require a series of connections to be made by a qualified installer (see headings 3.2 and 3.3).
Page 24
SEASONING 1.4 GENERAL SAFETY REGULATIONS Read this manual carefully and follow the prescriptions contained herein. The user assumes full responsibility in the case of operations carried out without observing the instructions in the manual. Primary general safety regulations: - do not touch the unit with wet hands and/or feet - do not use the appliance with bare feet - do not insert screwdrivers or other pointed objects between guards or moving parts of the appliance - do not pull the power cord to disconnect the appliance from the electrical mains...
Page 25
SEASONING 2.2 PRODUCT CONFIGURATION The appliance is designed solely for the preservation of food products (see heading 4.1). The products must be stored in observance of the load limits shown in the table and in figure 1 in order to ensure efficient air circu- lation inside the appliance.
Page 26
SEASONING 3.2 POSITIONING Incorrect positioning can cause damage to the appliance and generate hazardous conditions for personnel. The installer must the- refore observe the following general regulations: - make sure you maintain a minimum of 3 cm from the walls - the room must be well ventilated - keep well away from sources of heat - avoid direct sunlight...
Page 27
SEASONING 3.4 SET-UP OPERATIONS To avoid errors and accidents, perform a series of checks for possible damage sustained during transport, installation and hook-up operations before starting up the unit. Preliminary Checks -check the condition of the power cord (no cuts or chaffing) -check that the feet, door hinges and shelf supports are stable -check the condition of internal and external components (pipelines, heat exchanger elements, fans, electrical components, etc.);...
Page 28
SEASONING - surfaces, edges, corners: accessible parts of the appliance have no sharp corners, sharp edges or rough surfaces that could cause injury - moving parts: moving parts of the unit are designed, built and configured to avoid risk. Moving parts are protected by fixed guards to prevent accidental contact that could result in injury Measures adopted for protection against additional risks: - electrical power: the appliance is designed, built and fitted out with the aim of preventing...
Page 29
SEASONING 5.2 CLEANING THE REFRIGERATOR The unit is designed to preserve food products so it is important to keep it clean for reasons of hygiene and health. The appliance is thoroughly cleaned in our factory before delivery. We recommend, however, that you clean the interior of the appliance before use. Before cleaning the appliance make sure the power cord is disconnected.
Page 30
SEASONING Section 7 DIAGNOSTICS The following problems may occur as indicated in the table below FAULT POSSIBLE CAUSE ACTION RIMEDIO Appliance does not switch on switch set to - O - set switch to - I - power failure check plug, socket, fuses, electrical line other contact service department Refrigeration unit does not start...
Page 31
SEASONING CABINET Thank you for choosing an Everlasting Seasoning cabinet. Everlasting Seasoning cabinet has been developed to reproduce the necessary and optimal temperature and humidity conditions to mature salamis, cheese or meat, regardless of outside weather conditions. For example, the seasoning of salamis grants a certain product a specific time for rest in suitable climate conditions, so that it reaches the best outcome in terms of organoleptic quality, aroma, crispness and taste within the less time as possible.
Page 32
SEASONING Electronic control panel description ON/OFF Button Switching the cabinet on and off. -Switching on: press ON/OFF once -Switching off: press ON/OFF for 3 seconds to turn off the cabinet; the display shows the label OFF Enter Button Confirmation of a value or access to a submenu. -Activate/deactivate the extractor fan: press the Enter button for 3 seconds The activation of the fan is forced to allow air recycling inside the cabinet Menù...
Page 33
SEASONING SWICHING ON THE CABINET: -Plug-in the cabinet -The display shows the label OFF -Switch on the cabinet pressing the button The display shows the following information: Prog. 1 UR55% 20 C -Up left (Prog.1): number of program (program 1 is pre-set; change program, follow the instructions at paragraph Menu 08 Pro- grams) -Up right (F 1): phase of the program -Down left (00 hours): elapsed time from the start of phase...
Page 34
SEASONING Customized programming To set a customized program (2 pre-set and 18 changeable by end-users), it is useful to know in advance all the data to be entered according to the sequence shown in the chart below. The setting of each parameter (temperature, humidity, duration etc.) must be completed according to a horizontal way of working ).
Page 35
SEASONING Humidity 02 Humidity value of each phase. -Press -Scroll the menu with until you find Menu 02 Humidity, -Confirm with Set 1 Current Indicates the current humidity setpoint of phase 1 (70%) and the value to be modified (required humidity 40%) -Modify the humidity value of phase 1 with -Confirm with -Modify the humidity value of the following phase by pressing...
Page 36
SEASONING Extractor 04 Air recycling inside the cabinet and consequent product oxygenation. The duration of 10 minutes is already set. It is possible to set the automatic frequency of activation. -Press -Scroll the main menu with until you find Menu 04 Extractor. -Confirm with Interval 1: 10 h...
Page 37
SEASONING -Press for 5 second to modify the next phase -Choose the type of rest, MANUAL or AUTOMATIC of the second phase with -Confirm with -Repeat the same actions for all the 6 phases. -Press to go back to the Rest menu. DELAY: Interval between the beginning of a phase and the activation of the rest cycle during the same phase.
Page 38
SEASONING -Press for 5 seconds to go to the next phase -Modify the value with -Confirm with -Repeat the same actions for all the 6 phases -Press to go back to the Rest menu DAYS: Days of activation of the rest cycle for each phase. -Modify the value with -Confirm with Days 01:...
Page 39
SEASONING Each program is defined with: -number (Prog 1, P01) -total duration of seasoning cycle (32d=32 days) Prog. -Confirm the required program with -Press to come back to main menu. How to reset a program? While a seasoning cycle is working, the display shows following information: Set 1 UR55% 20 C...
Page 40
SEASONING NOTE: BLACK OUT ALARM This alarm indicates a lack of power. When the cabinet is connected again to power, it completes the cycle to the end. Example: -23 days and 7 hours to the end of cycle -lack of power for 5 hours (Black out alarm with its duration – 5 hours – is stored) -once the cabinet is connected again to power, it will complete the program with the remaining 23 days and 7 hours.
Page 41
SEASONING If the sampling time is modified by an authorized technician, the electronic board daily records the following data: -Room probe data, -Evaporator probe data, -Condenser probe data, -Humidity data, -Alarms, -Running defrosting cycles. Up to 2800 recordings can be stored; new data will be overwritten on the older ones. Press for 3 seconds for data printing.
Page 42
SEASONING Clock setting Settings : -Press to access the submenu -Modify the flashing number with -Confirm with -Press to come back to Setting menu.. Date 30/10/12 Time 14:58.12 Input / Output Settings 04: -Press to enter inside submenu. Visualization of relays and probes values -Press to go back to Setting menu.
Page 43
MÛRISSEMENT Chapitre 1 NORMES ET INSTRUCTIONS GÉNÉRALES 1.1 ESSAI ET GARANTIE L’appareil est testé dans notre usine en obéissance des lois en vigueur est est envoyé prêt à l’usage. La garantie est valable 12 mois de la date de livraison de l’appareil, et donne droit à la réparation ou au remplacement des parties qui se révéleraient défectueuses, à...
Page 44
MÛRISSEMENT 1.4 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Lire attentivement ce manuel et suivre les prescriptions qu’il contient. L’utilisateur est responsable des opérations effectuées sur l’appareil sans qu’il ait tenu compte des indications contenues dans ce manuel. On trouvera ci-dessous la liste des principales règles de sécurité générales: - ne pas toucher l’appareil si on a les mains ou les pieds humides ou mouillés - ne pas utiliser l’appareil nu-pieds - ne pas introduire de tournevis ou autre entre les protections ou entre les parties en mouvement...
Page 45
MÛRISSEMENT 2.2 CONFIGURATIONS DES PRODUITS L’appareil est exclusivement destiné à la conservation et au mûrissement de produits alimentaires (voir par. 4.1). Les produits doivent être stockés en respectant les limites de charge indiquées dans la fiche, afin de garantir une circulation effica- ce de l’air à...
Page 46
MÛRISSEMENT 3.2 OPERATIONS DE MISE EN PLACE Toute mise en place incorrecte de l’appareil peut nuire à ce dernier et entraîner des risques pour le personnel; donc, l’installa- teur doit respecter les règles générales suivantes: - positionner l’appareil en maintenant une distance minimum de 3 cm de toute paroi - l’environnement doit être suffisamment aéré...
Page 47
MÛRISSEMENT Contrôles à effectuer - vérifier le bon état du cordon d’alimentation (il ne doit avoir subi ni abrasion ni coupure) - vérifier la solidité des pieds, des charnières des portes, des supports des clayettes - vérifier le bon état des organes intérieurs et extérieurs (tuyauteries, éléments radiants, ventilateurs, composants électriques, etc.) et leur fixation - vérifier que les joints des portes et des tiroirs n’aient subi aucun dommage (coupures ou abrasions) et ferment hermétiquement Ci-dessous aussi des indications que l’utilisateur doit suivre pour obtenir les meilleures conditions de fonctionnement de l’appareil.
Page 48
MÛRISSEMENT 4.3 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ADOPTÉS Il est absolument interdit (Fig. 8) de: - modifier ou d’enlever l’enveloppe cache-évaporateur protégeant l’utilisateur des risques de cou- pure par les lamelles de l’évaporateur - enlever les plaquettes appliquées à la hauteur du bord intérieur du compartiment moteur et indi- quant les caractéristiques techniques (1) et les avertissements pour le raccordement de terre (2) - enlever la plaquette, appliquée sur la protection de l’évaporateur et à...
Page 49
MÛRISSEMENT - le rinçage: chiffon ou éponge imbibés d’eau. NE PAS UTILISER DE JETS D’EAU - la fréquence: conseillée après chaque cycle. L’utilisateur peut fixer des fréquences différentes, en fonction des types d’aliments conservés 5.2.2 Nettoyage du condenseur L’efficacité de l’unité de condensation est compromise par l’encras- sement du condenseur, raison pour laquelle il est nécessaire de le nettoyer tous les mois.
Page 50
MÛRISSEMENT Section 7 DIAGNOSTICS L’appareil peut subir des inconvénients tels que ceux décrits dans le tableau ci-dessous: DESCRIPTION INCONVÉNIE CAUSE POSSIBLE REMÈDE L’appareil ne s’allume pas interrupteur sur - O - interrupteur sur - I- tension absente vérifier fiche, prise, fusibles, ligne électrique autre contacter assistance technique Le groupe frigorifique ne part pas...
Page 51
MÛRISSEMENT ARMOIRE DE MÛRISSEMENT Merci d’avoir choisi une armoire de mûrissement Everlasting. Notre armoire de Mûrissement a été projetée pour reproduire les conditions de température et humidité nécessaires et optimales pour accomplir le mûrissement de salamis et fromages ou le faisandage de la viande, n’importe quelles conditions climatiques de l’environnement.
Page 52
MÛRISSEMENT Description Touches Contrôle Électronique dessin sérigraphie commandes Touche ON/OFF Touche d’allumage et d’arrêt de l’armoire réfrigérée/de mûrissement. - Allumage: appuyer sur la touche ON/OFF une fois - Arrêt: appuyer sur la touche ON/OFF pour 3 secondes; l’armoire s’éteint et l’écran indique OFF Touche Enter Touche de confirmation et sélection ou d’accès aux sous-menus.
Page 53
MÛRISSEMENT ALLUMAGE DE L’ARMOIRE DE MÛRISSEMENT -Brancher la prise de courant - L’écran indique OFF. - Allumer l’armoire en appuyant sur la touche -L’écran indique les valeurs ci-dessous: Prog. 1 UR55% 20 C - En haut à gauche (Prog.1): numéro du programme (le programme 01 est configuré automatiquement; pour changer le programme suivre les instructions au paragraphe Menu 08 Programmes) - En haut à...
Page 54
MÛRISSEMENT Programmation personnalisée Pour configurer un programme personnalisé (2 préconfigurés et 18 programmables par l’utilisateur) il est utile de préparer les données à insérer selon la logique visualisée dans la fiche ci-dessous. La configuration de chaque paramètre (température, humidité, durée, etc.) se produira en séquence horizontale ( ), c’est-à-dire que, tout d’abord, on devra configurer les consignes de température de chaque phase, puis les valeurs d’humidité...
Page 55
MÛRISSEMENT HumiditÈ 02 Valeur d’Humidité de chaque phase. -Appuyer sur la touche -Faire défiler le Menu avec les touches jusqu’à trouver le Menu 02 Humidité, -Confirmer l’accès au menu en appuyant sur la touche Set 1 Actuel Indique la consigne d’humidité de la phase 1 configurée actuellement (40%) et la valeur à...
Page 56
MÛRISSEMENT Extracteur 04 Changement d’air à l’intérieur de l’armoire et conséquente oxygénation du produit conservé de la durée de défaut de 10 min. il est possible d’en configurer la fréquence cyclique d’activation automatique. -Appuyer sur la touche -Faire défiler le Menu avec les touches jusqu’à...
Page 57
MÛRISSEMENT -Confirmer avec la touche -Répéter la même opération pour chaque phase -Appuyer sur la touche pour retourner au menu Repos. RETARD: Temps qui passe entre le début d’une Phase et l’activation du cycle de repos de la même phase. Il est configurable pour chaque phase.
Page 58
MÛRISSEMENT -Appuyer sur la touche pour 5 secondes pour passer à la phase suivante. -Modifier la valeur avec les touches -Confirmer avec la touche -Répéter la même opération pour chaque phase -Appuyer sur la touche pour retourner au menu Repos. JOURS: Numéro de jours d’activation du cycle de repos pour chaque phase.
Page 59
MÛRISSEMENT Programmes 08 Sélection programme à exécuter. -Appuyer sur la touche -Faire défiler le Menu avec les touches jusqu’à trouver le Menu 08 Programmes -Confirmer avec la touche -Faire défiler les programmes avec les touches (20 programmes à disposition). Pour chaque programme est indiqué: -le numéro du programme (Prog 1, P01) -la durée totale du programme mûrissement (32d=32 jours) -Confirmer le programme désiré...
Page 60
MÛRISSEMENT -Appuyer encore sur la touche pour visualiser: -la température maximum (17C) ou minimum détectée pendant l’alarme Appuyer sur la touche pour retourner au Menu Principal. NOTE: ALARME A01 Black Out Indique qu’il y a eu un manque d’alimentation. La platine réalimentée reprend le fonctionnement normal de l’armoire, en complétant les heures manquantes à la fin du programme en cours avant le manque d’alimentation.
Page 61
MÛRISSEMENT b)DAILY: permet d’imprimer l’échantillonnage des données détecté pendant la journée. Impression Daily Avec un temps d’échantillonnage modifiable par un technicien autorisé, la platine enregistre chaque jour les valeurs suivantes:-Room probe data -Sonde Chambre, - Sonde Évaporateur, - Sonde Condensateur, - Humidité, - Alarmes, - Dégivrages en cours.
Page 62
MÛRISSEMENT Configurations 3: Réglage Horloge -Appuyer sur la touche pour entrer dans le sous-menu -Modifier le numéro clignotant avec les touches -Confirmer les valeurs avec la touche -Retourner au Menu Configurations avec la touche Date 30/10/12 Heure 14:58.12 Configurations 4: Entrées / Sorties -Appuyer sur la touche pour entrer dans le sous-menu.
Page 63
REIFUNGSKÜHLSCHRANK BEDIENUNGSANLEITUNG REIFUNGSKÜHLSCHRANK Kapitel 1 ALLGEMEINE NORMEN UND ANWEISUNGEN 1.1 PRÜFUNG UND GARANTIE Das Gerät wird gemäß den gültigen Normen im Werk des Herstellers geprüft und gebrauchsfertig geliefert. Die Garantie beträgt 12 Monate ab Gerät-Lieferdatum und umfasst Reparatur oder Ersatz defekter Teile, mit Ausnahme elektrischer und elektronischer Teile.
Page 64
REIFUNGSKÜHLSCHRANK 1.4 ALLGEMEINE SICHERHEITSNORMEN Handbuch aufmerksam lesen und Anleitungen sorgfältig beachten. Der Benutzer haftet für Arbeiten am Gerät, die nicht gemäß den im Handbuch aufgeführten Anleitungen vorgenommen wurden. Im folgenden sind die wesentlichen allgemeinen Sicherheitsnormen aufgeführt: - in keinem Fall Gerät mit feuchten bzw. nassen Händen oder Füßen berühren; - Gerät nicht barfüßig berühren;...
Page 65
REIFUNGSKÜHLSCHRANK 2.3 ABGABE- UND AUFGENOMMENE LEISTUNG Die technischen Daten bezüglich Abgabe- und aufgenommener Leistung sind der Tabelle 1 angegeben. In diesem Zusammenhang sind die Betriebsbedingungen, siehe Abschnitt 4.4, stets zu beachten. 2.4 GERÄUSCHEMISSION Die Geräuschemission des Geräts liegt unter 70 dB (A). 2.5 MATERIALIEN UND KÄLTEMITTEL Die Materialien mit ggf.
Page 66
REIFUNGSKÜHLSCHRANK 3.3 VERKABELUNG UND ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Anlagenmontage und elektrischer Anschluss sind von Fachpersonal auszuführen. Aus sicherheitstechnischen Gründen sind folgende Hinweise zu beachten: - Sicherstellen, dass die Anlagenkapazität der aufgenommenen Leistung des Geräts entspricht - Bei fehlender Übereinstimmung zwischen Steckdose und Gerätstecker ist dieser durch eine passende und normgerechte Steckdose zu ersetzen - Keine Adapter oder Reduzierstücke verwenden (Bild 7) In jedem Fall sicherstellen, dass das Gerät korrekt an eine einwandfreie, fachgerecht...
Page 67
REIFUNGSKÜHLSCHRANK Kapitel 4 BETRIEB 4.1 ANWENDUNGEN UND GEBRAUCHSBESTIMMUNG 4.1.1 Gebrauchsbestimmung, vorgesehene und empfohlene Anwendung Das Gerät ist zur Behandlung von Lebensmittelprodukten - Kühlung, Konservierung und Lagerung in Geschäftsbereichen - ausgelegt. 4.1.2 Unsachgemäße und nicht erlaubte Anwendung 1) Behandlung von Produkten mit kontinuierlichem Kontrollbedarf, Kennzeichnungspflicht nach Temperaturänderungen bzw. Unter¬brechungen der Kühlkette, z.B.: - Medikamente - Blutplasma...
Page 68
REIFUNGSKÜHLSCHRANK Kapitel 5 ALLGEMEINE UND PROGRAMMIERTE WARTUNG Die in diesem Kapitel aufgeführten Anleitungen sind für den Benutzer bzw. nicht ausgebildetes und für die allgemeine Wartung zuständiges Personal bestimmt. 5.1 GRUNDLEGENDE SICHERHEITSNORMEN Es wird auf die in Abschnitt 1.5 aufgeführten, grundlegenden Normen verwiesen, die die uneingeschränkte Sicherheit des Benut¬zers oder zuständigen Personals bei der Ausführung allgemeiner Wartungsarbeiten gewährleisten sollen: - in keinem Fall Gerät mit feuchten bzw.
Page 69
REIFUNGSKÜHLSCHRANK Die Kondensat-Auffangsschale unter dem Kühlschrank manuell entleeren. 5.4 VORKEHRUNGEN BEI LANGER NICHTVERWENDUNG Hierbei wird von einer länger als 15 Tage dauernden Stilllegung ausgegangen. Folgendes ist vorzusehen: - Gerät ausschalten und elektrische Versorgung unterbrechen - Sorgfältige Reinigung gemäß Anleitungen in Abschnitt 5.2 vornehmen: Gerätinnenraum, Ablagen, Schalen, Führungen und Halterungen mit besonderer Beachtung der kritischen Punkte, z.B.
Page 70
REIFUNGSKÜHLSCHRANK REIFUNGSKÜHLSCHRANK Wir Danken Ihnen für Ihre Wahl einer Everlastings Reifungskühlschrank. Unser Reifungskühlschrank wurde entwickelt, um die notwendige und bestmögliche Temperatur- und Feuchtigkeitsbedingungen für die Reifung von Würsten und Käsen und das Abhängen von Fleisch wiederzugeben, abgesehen von den Umweltbedingungen. Die Reifung von Würsten besteht z.B.
Page 71
REIFUNGSKÜHLSCHRANK Beschreibung Tasten elektronischer Steuerung Zeichnung Schalttafelsiebdruck Taste ON/OFF Anschaltung- und Ausschaltungstaste. - Anschaltung: die Taste ON/OFF einmal drücken. - Ausschaltung: die Taste ON/OFF für 3 Sekunden drücken; das Gerät schaltet sich aus und das Display zeigt OFF Taste Enter Bestätigungs- und Wahltaste oder Zugangstaste zu den Untermenüs.
Page 72
REIFUNGSKÜHLSCHRANK ANSCHALTUNG DES REIFUNGSKÜHLSCHRANKS: - Stecker anschließen - Das Display zeigt OFF. - Das Gerät mit der Taste anschalten - Das Display zeigt die folgenden Werte: Prog. 1 UR55% 20 C - Oben links (Prog.1): Programmnummer (das Programm 01 ist automatisch eingestellt; den Anweisungen an Abschnitt Menu 08 Programme folgen, um das Programm zu ändern) - Oben rechts (F1): Programmphase - Unten links (00 Stunden): verstrichenen Zeit vom Beginn der Phase...
Page 73
REIFUNGSKÜHLSCHRANK Personalisierte Einstellung Für die personalisierte Einstellung eines Programms (2 voreingestellt und 18 vom Benutzer einstellbar) ist es hilfreich, die einzufügen- den Daten gemäß der Logik wie in der folgenden Tabelle vorzubereiten. Die Einstellung jedes Paramaters (Temperatur, Feuchtigkeit, Dauer, usw.) wird in einer waagerechten Reihenfolge stattfinden ( ): erstens werden Temperatursollwerte für jede Phase eingestellt, dann die Feuchtigkeitswerte für jede Phase, und so weiter für alle andere Werte PHASE 1...
Page 74
REIFUNGSKÜHLSCHRANK Feuchtigkeit 02 Feuchtigkeitswert jeder Phase. -Die Taste drücken, -Das Menü mit den Tasten scrollen, bis Menü 02 Feuchtigkeit, gefunden wird -Zugang zum Menü mit der Taste bestätigen, Set 1 aktuell Zeigt den aktuell eingestellten Feuchtigkeitssollwert der Phase 1 (40%) und den zu ändernden Wert (gewünschte Feuchtigkeit 70%) -Die Feuchtigkeit der Phase 1 mit den Tasten ändern...
Page 75
REIFUNGSKÜHLSCHRANK Entl¸fter Lufterneuerung im Kühlschrank und folgende Lüftung der gelagerten Produkte mit voreingestellter Dauer von 10 Minuten. Es ist möglich, die zyklische Häufigkeit der automatischen Aktivierung einzustellen. -Die Taste drücken, -Das Menü mit den Tasten scrollen, bis Menü 04 Entl¸fter gefunden wird -Mit der Taste bestätigen Abstand...
Page 76
REIFUNGSKÜHLSCHRANK -Die Taste für 5 Sekunden drücken, um zur nächsten Phase zu übergehen. -Den Typ von Ruhepause (manuell oder automatisch) der zweiten Phase mit der Tasten wählen -Mit der Taste bestätigen -Den Vorgang für alle 6 Phasen wiederholen. -Die Taste drücken, um zum Menü...
Page 77
REIFUNGSKÜHLSCHRANK -Die Taste für 5 Sekunden drücken, um zur nächsten Phase zu übergehen. -Den Wert mit den Tasten ändern -Mit der Taste bestätigen -Denselben Vorgang für alle 6 Phasen wiederholen. -Die Taste drücken, um zum Menu Ruhepause zurückzukehren. TAGE: Zahl der Aktivierungstage des Ruhezyklus für jede Phase. -Der Wert mit den Tasten ändern -Mit der Taste...
Page 78
REIFUNGSKÜHLSCHRANK Jedes Programm ist mit dem Folgende gekennzeichnet: - Der Programmnummer (Prog 1, P01) - Der gesamten Dauer des Reifungsprogramms (32d=32 Tage) Prog. 01 -Das gewünschte Programm mit der Taste bestätigen -Die Taste drücken, um zum Hauptmenü zurückzukehren Wie startet man ein laufendes Programm wieder? Wenn ein Reifungszyklus läuft, zeigt das Display die folgenden Informationen: Set 1 UR55%...
Page 79
REIFUNGSKÜHLSCHRANK Anmerkung: Alarm A01 Black Out Ein Energiemangel hat sich ereignet. Die wiederbetriebene Tafel nimmt das Gerät wieder gewöhnlich auf, indem sie die Stunden bis Ende des laufenden Programms vor dem Energiemangel erledigt. Beispiel: - 23 Tage und 7 Stunden bis Ende des Programms sind übrig - Der Energiemangel dauert 5 Stunden;...
Page 80
REIFUNGSKÜHLSCHRANK CMit einer von einem autorisierten Techniker modifizierbaren Stichprobenzeit speichert die Tafel täglich die folgenden Werte: - Zellesonde, - Verdampfersonde, - Verflüssigersonde, - Feuchtigkeit, - Alarme, - laufende Enteisungen. Der Speicher kann bis 2800 Aufzeichnungen enthalten; wenn es kein Platz mehr gibt, werden neue Daten die Alten überschreiben. Die Taste für 3 Sekunden drücken, um Daten drucken zu starten.
Page 81
REIFUNGSKÜHLSCHRANK Uhrzeiteinstellung Einstellung 3: -Die Taste drücken, um sich ins Untermenü zu begeben -Die blinkende Zahl mit den Tasten ändern . -Die Werte mit den Tasten bestätigen. -Zum Einstellungen-Menü mit der Taste zurückkehren. Data 30/10/12 Ora 14:58.12 Eingabe / Ausgabe Einstellung 4: -Die Taste drücken, um sich ins Untermenü...