Télécharger Imprimer la page

Lombardini intermotor IM Serie Manuel D'atelier page 27

Publicité

En. vissant la vis
«A»
le mélange s'appauvrit en dévissant il
s'enrichit.
Aprés quelque accélération le ralenti ne doit pas changer. En
cas contraire régler de nouveau.
Si le moteur ne reprend pas bien dévisser légèrement la vis
«A» pour obtenir un mélange plus riche.
Réglage mélange au maxi.
Le réglage doit etre fait au banc d'essai ou sur la machine à
pleine charge.
- Mettre le moteur à pleine charge avec le papillon du car­
burateur complètement ouvert.
(B,
- Agir sur la vis réglage mélange
Fig. 83) jusqu'à la po­
sition correspondante au maximum des tours.
REDUCTEUR DE TOURS
Détails de Fig. 84:
1 - Boitier; 2 - Bague de retenue; 3 - Roulement à billes; 4 -
Plaque; 5 - Couronne dentée; 6 - Axe (1 : 4); 7 - Couronne
dentée (1 : 4); 8 - Roulement à rouleaux (1 : 4); 9 - Pignon;
10 - Boulon; 11 - Cloche.
Le sens de rotation de la prise de force du réducteur est anti­
horaire, comme pour le moteur. Les réducteurs sont aptes pour
l'accouplement soit direct que par courroie. La charge maxi.
admise pour accouplement par courroie est 100 Kg. avec
porte-à-faux de 35 mm. du pian d'accouplement et avec poulie
de 0 primitif de 90 mm.
Controle
- Remplacer les roulements à billes en cas d'un excessif jeu
radiai ou d'endomr:iagements des pistes et des billes. Pour
l'extraction se servir des extracteurs 7271-3595-28 et 7070-
3595-26.
- Vérifìer dans le boitier réducteur (1): intégrité des plans
d'accouplement, centrages et trous.
Mesurer les deux diamètres avec un comparateur, à trois
différentes hauteurs du logement roulement à billes, de la
bague de retenue et du siège engrenage réducteur.
mm.
85):
Diamètres logements boitier,
(Fig.
Ovali-
Bague
Rapp.
Roulemenc
Engranage
sation
de retenue
a-b
1 :2
75,00-' -
75,02
1 : 3
38, 00-' - 38, 04 57, 955-' - 57,974
105, 00-'-105,02
0,005
-
1
:4
29
SERIE IM
By turning screw "A " in, a lean mixture is obtained and a rie
mixture is fed, if screw is turned out.
Accelerate engine a few times and see that idle speed does no
vary; otherwise reset idle speed making new adjustment
lf engine is slow to pick up turn screw "A " slightly out to giv
a richer mixture.
Maximum load mixture adjustment
This adjustment must be carried out when engine is on th
test bench or on the machine running at full load.
- Run engine on full load: throttle valve wide open.
- Acting on adjusting screw " B" (Fig. 82) set engine to th
maximum speed obtainable under full load conditions.
SPEED REDUCTION GEARS
Components (Fig. 84):
1 - Case; 2 - Oil seal; 3 - Bali bearing; 4 - Stop plate; 5 - Crow
gear; 6 - Shaft (4 : 1); 7 - Crown gear (4 : 1); 8- Needle bearin
(4: 1); 9 - Driving pinion; 10 - Gear locking bolt; 11 - Housin
Reduction gear P.T.O. rotates anticlockwise i.e.: same dire
tion of engine P.T.O.
Reduction gears are suitable either f
direct or Kbelt drive.
Maximum Kbelt bending load o
sh3ft end is 100 Kg and distance from pulley center line
coupling face must not exceed 35 mm., with the pulley pit
diameter equa! to 90 mm.
Check
- Replace ball bearings if radiai play is excessive or if balls a
baÙ races are damaged.
Use pullers 7271-3595-28 and 707
3595-26 to remove bearings.
-
Check gear case (1) (Fig. 91) for damaged coupling face
case centering and coupling holes. Check with dial indicat
diameter of ball bearing and oil seal seats and gear housin
measure two diameters a-b at three different heights.
mm.
85):
Case housing diameters
(Fig.
Ratio
Seal ring
Bearing
Gear
1 : 2
75. 00-' - 75. 02
1 : 3 38.00-' - 38.04 57. 955-;-57.974 105.00-' - 105.02 0.00
1 : 4
MANUEL D'ATELIER - WORKSHOP MANUAL - WERKSTATTHANDBUCH
h
Bei
m
Anziehen der Schraube
(A)
Wird das Gemisch magerer, beim
Au
fdrehen Wird es fetter.
t
Na
eh mehrmaligem Beschleunigen muss die Leerlaufdrehzahl
s.
verandert bleiben, sonst Neueinstellung machen. Falls der
un
e
otor zu langsam beschleunigt, Schraube («A») leicht aufdre­
M
he
n, um ein fetteres Gemisch zu erhalten.
Ei
nstellung des Gemisches bei Vollast
e
Di
ese Einstellung muss auf dern PrUfstand oder auf der Maschi ne
be
i Vollast durchgefUhrt werden.
-
Motor bei vollig geoffneter Drosselklappe auf Vollast bringen.
e
Gemischregulierschraube (« B ») bis auf die Stellung der
Hochstdrehzahl drehen (Abb. 83).
u
NTERSETZUNGSGETRIEBE
A
bbildung 84; Benennung der Teile:
n
- Gehause; 2 - Dichtring; 3 - Kugellager; 4 - Halterung; 5 -
1
g
z
ahnkranz; 6 - Welle (1 : 4); 7 - Zahnkranz (1 : 4); 8 - Nadel­
g.
La
ger (1 : 4); 9 - Ritzel; 10 - Bolzen; 11 - Glocke.
e-
Di
e Drehrichtung der Kraftabnahme am Untersetzungsgetriebe
or
is
t dern Uhrzeigersinn entgegengesetzt, d.h. wie die Drehricht­
n
u
ng der Kurbelwelle.
to
D
ie U-Getriebe sind fUr Direkt- und Riemenantrieb geeignet.
eh
D
ie maximal zugelassene Radiallast durch Riemenantrieb be­
tr
agt 100 kp bei einem Vorsprung vom 35 mm Uber der Kupp­
lu
ngsflache und einem Durchmesser P der Riemenscheibe von
9
O mm.
K
ontrolle
nd
B
ei Ubermassigem Seitenspiel, oder wenn die Kugeln oder die
O-
L
aufbahn beschadigt sind, Kugellager ersetzen.
eim Abziehen Abzieher 7271-3595-28 und 7070-3595-26 be­
B
n
utzen.
s,
or
Zustand der Kupplungsflachen, Zentrierungen und Bohrun­
g;
gen im Gehause (1) nachprUfen.
Mit lnnenmessgerat zwei sekrecht zueinanderstehende Durch­
Messer (a -b) der Kugellager-, der Dichtring- und der Zahn­
Kranzbohrung auf drei verschiedenen
{Abb. 85):
B
ohrungen des Gehiiuses,
mm:
f
Out o
Verhlil­
round
Lager
Dichtring
cnis
a-b
1 : 2
5
1 : 3 38,00-' - 38,04 57,955-: - 57,974 105,00-' - 105,02 0,005
1 : 4
...
...
Fig. 83
Fig. 84
Hohen
abtasten
Unrund­
Zahnkranz
heit
a-b
75,00-'- 75,02
Fig. 85
e
6
7
29

Publicité

loading