Sommaire des Matières pour Lombardini intermotor IM Serie
Page 1
servt - C e serie IM monuel · d'atelier ,_,,_ _ ___. ..__ ____ D " workshop monuol werkstotthondbuch...
Page 2
MANUEL D'ATELIER - WORKSHOP MANUAL - WERKSTATTHANDBUCH SERIE IM I - CARACTERISTIQUES - SPECIFICATIONS - MERKMALE CARACTERISTIQUES SPECIFICATIONS - MERKMALE Pressi on moyenne Vi tesse effect. Kg/cm Couple max. Alésage Course Cylindr. moyenne Clapport Puissance CV Poids D/N. 70020 Régime Kgm.
Page 4
SERIE IM MANUEL D'ATELIER - WORKSHOP MANUAL - WERKSTATTHANDBUCH IV - ZERLEGUNG IV • DISASSEMBL Y IV - DEMONTAGE WARNING ANMERKUNG REMARQUE Les règles se réfèrent aux rnoteurs techniquement à jour à la lnstructions apply to engines updated to the Shop Manual pu Die Anweisungen berucksichtigen die arn Tage der Zusarnmen...
Page 6
SERIE IM MANUEL D'ATELIER - WORKSHOP MANUAL - WERKSTATTHANDBUCH V - OVERHAUL/CHECKS V - CONTROLES/REPARATIONS V - KONTROLLEN INSTANDSETZUNG lnstructions apply to engines updated to the Shop Man ... I Die Anweisungen berucksichtigen die am Tage der Zusammen Les règles se réfèrent aux moteurs techniquement à jour à la publication date.
Page 7
SERIE IM MANUEL D'ATELIER - WORKSHOP MANUAL - WERKSTATTHANDBUCH When replacing guicies proceed as follows: Si nécéssaire remplacer en procédant comme suit: Falls nèitig, Fi.ihrungen foJgendermassen ersetzen: Heat-up crankcase in oil to 100 ° -è- ° Réchauffer dans de l'huile à 100"...:... 120°C. Kurbelgehause in 01 auf 100...:...
Page 8
SERIE IM MANUEL D'ATELIER - WORKSHOP MANUAL - WERKSTATTHANDBUCH FUEL FILTER FILTRE A COMBUSTIBLE KRAFTSTOFF-FIL TER Disconnect fuel line from carburettor, remove fìlter and wash Extraire le tuyau d'entrée combustible au carburateur, extraire Kraftstoffzuflussrohr zum Vergaser herausnehmen, Filter ent it in kerosene or gasoline. Replace if damaged (Fig. 14). le fìltre et le laver avec essence.
Page 9
MANUEL D'ATELIER - WORKSHOP MANUAL - WERKSTATTHANDBUCH SERIE IM Sich vergewissern, dass die Ringe frei in den Nuten gleiten, Make sure rings move freely in their grooves and check ring Vérifìer que les segments glissent librement dans leur logement und mit Fuh _ llehre Seitenspiel messen (Abb. 19). Kolben und to-groove, clearance with feeler gauge.
Page 10
SERIE IM MANUEL D'ATELIER - WORKSHOP MANUAL - WERKSTATTHANDBUCH VILEBREQUIN CRANKSHAFT KURBELWELLE Nettoyage Cleaning Reinigung Enlever le bouchon du conduit huile (Fig. 23). Plonger le vile Remove expansion plug from oil duct (Fig. 23). Verschluss des Olkanales abnehmen (Abb. 23). brequin dans du pétrole ou solvant.
Page 11
SERIE IM MANUEL D'ATELIER - WORKSHOP MANUAL - WERKSTATTHANDBUCH Crankshaft bearings Portées de palier et roulement Kurbelwellenlager A ba/I bearing is fitted on flywheel side and a needle bearing Les supports de palier sont constitués par un roulement à rou Es wird ein Kugellager an Schwungradenseite und ein Nadellager on P.T.O.
Page 12
SERIE IM MANUEL D'ATELIER - WORKSHOP MANUAL - WERKSTATTHANDBUCH REGLER REGULATEUR GOVERNOR Il est du type à masses centrifuges (Fig. 30). Les masses poussées Governor is of the centrifugai type, consisting of flyweights Es hande!t sich um einen Fliehkraftregler mit Zentrifugal housed in the governor gear directly driven by the crankshaft par la force centrifuge déplacent axiallement un poussoir (A) massen die sich in einem direkt von der Kurbelwelle angetrie...
Page 13
SERIE IM MANUEL D'ATELIER - WORKSHOP MANUAL - WERKSTATTHANDBUCH Arbeitsweise Schémas de fonctionnement Operating circuits Cold starting: choke valve (1) is closed to reduce air flow; Au démarrage à froid le papillon starter (1) est fermé pour Beim Anlassen des kalten Motors muss die Starterklappe (1) depression createci in the inlet duct causes a very rich rnixture limiter l'afflux d'air et mettre en dépression le conduit d'aspi...
Page 14
SERIE IM MANUEL D'ATELIER - WORKSHOP MANUAL - WERKSTATTHANDBUCH D - Maximum output: throttle valve (2) is completely open; D - Au maxi., avec le papillon (2) complètement ouvert, on Bei Vollast mit vollig geoffneter Drosselklappe (2) wird atmospheric pressure, trying to destroy depression created at obtient une dépression dans le conduit d'aspiration qui attire der Mischkammer ein Unterdruck erzeugt, der den Kraft...
Page 15
SERIE IM MANUEL D'ATELIER - WORKSHOP MANUAL - WERKSTATTHANDBUCH respond pas à cette cote, vider la cuve, modifìer la hauteur de lf fuel level is incorrect, empty bowl, adjust float lip accordingly, Bei falschem Kraftstoffstand Gehause entleeren, Nadeldruck l'épaisseur de poussée aiguille sur le flotteur, remonter et ré reassemble cover and repeat fuel test (Fig.
Page 16
MANUEL D'ATELIER - WORKSHOP MANUAL - WERKSTATTHANDBUCH SERIE IM Magnétisation Magnetizing Magnetisierung Da der Dauermagnet nicht allein ersetz werden kann, sciite Vu que l'aimant ne peut pas ètre remplacé tout seul, en cas When de-magnetization of inductor occurs, magnet alone cannot man ihm im Falle einer Entmagnetisierung bei einer Elektro...
Page 17
MANUEL D'ATELIER - WORKSHOP MANUAL - WERKSTATTHANDBUCH SERIE IM neigte Nabenverzahnung schiebt die beweglichen Lamellen qui le fixent au carter de refroidissement (Fig. 46), ainsi le mo by slackening the four screws (1) (Fig. 46). Engine may now zuruck, dadurch ausgekoppelt werden. Der Reversierstarter teur peut etre démarré...
Page 18
® SERIE IM MANUEL D'ATELIER - WORKSHOP MANUAL - WERKSTATTHANDBUCH Caractéristiques Characteristi es: Merkmal e - Alternateur DUCATI 12V - 50W. cc. - 12V - 50W Dl.JCATI Alternator. DUCATI 12 V - 50 W. Drehstromgenerator Pont de reddressement SILEC MISTRAL BB 36 930, o IR - SILEC MISTRAL BB 36 930 or IR type 26 MB 10 rectifìer Gleich richterbrucke SILEC MISTRAL BB 36 930, oder IR...
Page 19
® SERIE IM MANUEL D'ATELIER - WORKSHOP MANUAL - WERKSTATTHANDBUCH - Connect a 1 O Amp. D.C. ammeter, in series, between battery lnsérer un ampéromètre de 1 amp. à courant continu entre _ Gleichstromamperemeter zu 10 A zwischen Pluspol der Amp.
Page 22
MANUEL D'ATELIER - WORKSHOP MANUAL - WERKSTATTHANDBUCH SERIE IM ZUSAMMENBAU / EINSTELLUNG VI - MONTAGE / MISE AU POINT VI - ASSEMBL Y / TUNING INTRODUCTION INTRODUCTION LE!T UN G Les règles se réfèrent aux moteurs techniquement à jour à Specifìcations apply to engines updated to the shop manual pu...
Page 23
SERIE IM MANUEL D'ATELIER WORKSHOP MANUAL - WERKSTATTHANDBUCH Monter la bielle, sur le vilebrequ n en ay�nt soin qu lnsta/1 complete p ston conn cting rod ass mbly into cy/ nder références sur chapeau et corps de bielle soient opposées. vorh r zusamm nges...
Page 26
SERIE IM MANUEL D'ATELIER - WORKSHOP MANUAL - WERKSTATTHANDBUCH VII - APPLICATIONS VII - APPLICATIONS VII • ZUBEHOR ALIMENTATION A GAS Ll�UIDE L.P. GAS FUELING SYSTEM FLUSSIGGASBETRIEB Schéma installation (Fig. 79): Components and fuel circuit (Fig. 79): Abbildung 85: Schema der Anlage: 1 - Courbe;...
Page 27
SERIE IM MANUEL D'ATELIER - WORKSHOP MANUAL - WERKSTATTHANDBUCH En. vissant la vis «A» le mélange s'appauvrit en dévissant il By turning screw "A " in, a lean mixture is obtained and a rie Anziehen der Schraube Wird das Gemisch magerer, beim s'enrichit.
Page 28
MANUEL D'ATELIER - WORKSHOP MANUAL - WERKSTATTHANDBUCH SERIE IM - Durchmesser der Welle an der Stelle des Kugellagers (A) - Controler e diamètre de l'axe en correspondance du roule - Check gear shaft diameters with microrneter measuring oder des Nadellagers (B) (Abb. 86) Llberprufen. ment à...
Page 29
MANUEL D'ATELIER - WORKSHOP MANUAL - WERKSTATTHANDBUCH SERIE IM ENSCHEIBENKUPPLUNG FUR DAUERBETRIEB EMBRAYAGE MONODISQUE A SEC POUR SERVICE SINGLE DISK CLUTCH FOR CONTINUOUS DUTY ODER FAHRZEUG CONTINU (OU AUTOTRACTION) (OR AUTOMOTIVE) Benennung der Teile (Abb. 90). Détai I de la Fig. 90. Components (Fig.
Page 31
SERIE IM MANUEL D'ATELIER - WORKSHOP MANUAL - WERKSTATTHANDBUCH VIII - SETTING AND TESTING VIII - REGLAGES ET ESSAIS VIII - NACHSTELLEN UND PRUFEN PRE-STARTING CHECKS CONTROLES AVANT DEMARRAGE KONTROLLEN VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Having completed engine assembly, proceed as follows: Après achèvement du montage, procéder aux suivantes opé-.
Page 33
MANUEL D'ATELIER - WORKSHOP MANUAL - WERKSTATTHANDBUCH ® SERIE IM IX - KONSERVIERUNG IX - STOCKAGE IX - STORAGE eine mehr 30 Tage dauernde Lagerung mLlssen die Les moteurs à conserver en magasin pour plus de 30 jours doi Engines to be stored for over 30 days must be taken care of Motoren folgendermassen vorbereitet werden: vent ètre préparés com me suit: as follows:...
Page 34
SERIE IM MANUEL D'ATELIER - WORKSHOP MANUAL - WERKSTATTHANDBUCH X - INSTALLATION X - INSTALLATION INSTALLATI ON Les moteurs sont livrés en une gamme très vaste de versions Engines are supplied in a range of versions for application on Die Motoren werden in vielfachen Ausfuhrungen angefertigt, pour applications sur différentes machines.
Page 35
SERIE IM MANUEL D'ATELIER - WORKSHOP MANUAL - WERKSTATTHANDBUCH SERIE IM COTES D'ENCOMBREMENT OVERALL DIMENSIONS EXTENSION EXTENSION EXTENSION HAUPTABMESSUNGEN a 3 B. & S. ,• . . . '· " .1IO 11,0, ..,&,1 100.l PRISES DE FORCE ET BRIDES SPECIALES SPECIAL POWER TAKE-OFF ANO FLANGES EXTENSION EXTENSION...
Page 36
SERIE IM MANUEL D'ATELIER - WORKSHOP MANUAL - WERKSTATTHANDBUCH SOMMAIRE - INDEX - INHALTSVERZEICHNIS Chap. Chap. Pag. Pag. Chapt. Chapt. Sei te Sei te Kap. Kap. Vue en coupe - Engine cutaway view - Schnittbild Vilebrequin - Crankshaft - Kurbelwelle COUPLES DE SERRAGE - TORQUE SPECIFICATIONS - SCHRAUBENANZIEHMOMENTE Piston et bielle - Pis,,n and conn-rod - Kolben und CARACTERISTIQUES...