ENTRETIEN - MAINTENANCE - WARTUNG - MANTENIMIENTO
Chaque jour :
- Vidangez la trémie à l'aide des trappes.
- Contrôlez la tension et l'alignement des chaînes
- Fermez les 8 trappes de la trémie pour vidanger les boîtiers de
distribution, faites tourner la turbine pour évacuer l'engrais dans les
tuyaux à air pulsé. Au matin, faites tourner la turbine pour sécher les
tuyaux d'engrais.
Chaque semaine :
- Contrôlez le réglage des décrottoirs des doubles disques d'enfouisseur
Chaque fin de saison :
- Nettoyez à l'eau (nettoyage à l'eau sous forte pression interdit) le
marchepied et la trémie. Insistez sur les boîtiers pour bien dissoudre
l'engrais. Veillez à bien laisser sécher avant le stockage. Les boîtiers
peuvent être passés au gazole. N'hésitez pas à passer du dégrippant sur
les axes des boîtiers avant le stockage pour éviter le blocage lors de la
nouvelle campagne.
- Contrôlez le bon état des tuyaux de descente et des tuyaux d'air.
- Nettoyez les cyclones (sur rangs n° 1, n° 2, n° 7 et n° 8) (fig. 1).
- Retirez l'agrafe (fig. 1, A) pour ouvrir le volet (fig. 1, B).
- Graissez le variateur par l'orifice (fig. 2, C). Utilisez un lubrifiant
synthétique en bombe sous pression (par exemple FÖRCH PTFE Truck
S416).
- Un nettoyage des chaînes est impératif, il convient de décrasser la chaîne
avec de l'essence de nettoyage ou du gazole. Ensuite, lubrifiez avec une
huile en bombe aérosol à base de téflon pour la lubrification (FÖRCH
PTFE Truck S416).
Pour que la machine reste toujours opérationnelle et qu'elle
assure des performances correctes, il est impératif de procéder à des
travaux d'entretien et de nettoyage réguliers.
Täglich:
- Den Trichter mit Hilfe der Schieber leeren.
- Die Kettenspannung und -ausrichtung prüfen.
- Die 8 Trichterschieber schließen, um die Verteilergehäuse zu leeren. Die
Turbine laufen lassen, um den Dünger in die Gebläseluftschläuche zu
entleeren. Morgens die Turbine laufen lassen, um die Düngerschläuche zu
trocknen.
Wöchentlich:
- Die Einstellung der Schmutzabstreifers für die Doppelscheiben der
Einbringerschar prüfen.
Am Ende jeder Saison:
- Das Trittblech und den Trichter mit Wasser reinigen. (Das Reinigen mit
unter Hochdruck stehendem Wasser ist verboten.) Die Gehäuse mit
besonderem Nachdruck reinigen, um den Dünger gut zu verdünnen. Die
Maschine vor dem Einlagern gut trocknen lassen. Die Gehäuse können mit
Dieselkraftstoff gespült werden. Nicht zögern, die Gehäusewellen vor dem
Einlagern mit rostlösendem Öl einzustreichen, um ein Blockieren während
der neuen Kampagne zu vermeiden.
- Den einwandfreien Zustand der Fallschläuche und der Luftschläuche
prüfen.
- Die Zyklone (auf den Reihen Nr. 1, Nr. 2, Nr. 7 und Nr. 8) reinigen (Abb.
1).
- Die Klammer (Abb. 1, A) entfernen und die Klappe (Abb. 1, B) öffnen.
- Den Regler durch die Öffnung (Abb. 2, C) schmieren. Ein synthetisches
Schmiermittel in einer Sprühdose verwenden (beispielsweise FÖRCH
PTFE Truck S416).
- Die Ketten müssen unbedingt gereinigt werden. Sie sollten mit
Reinigungsbenzin oder Dieselkraftstoff geputzt werden. Danach mit einem
Schmierölspray auf Teflonbasis einsprühen (FÖRCH PTFE Truck S416).
Damit die Maschine immer betriebsbereit bleibt und eine
ordentliche
Leistung
bringt,
instandgehalten und gereinigt werden.
muss
sie
unbedingt
regelmäßig
Every day:
- Empty the hopper via the flaps.
- Check the tension and alignment of the chains
- Close the hopper's 8 flaps to empty the distribution units, rotate the
turbine to clear the fertilizer in the pulsed air pipes. In the morning,
rotate the turbine to dry the fertilizer pipes.
Every week:
- Check the setting of the coulter's double disk scrapers
At the end of each season:
- Clean with water (cleaning with high pressure jet is forbidden) the steps
and the hopper.
Pay particular attention to the units in order to
thoroughly dissolve the fertilizer. Ensure that you allow the machine to
dry before storing. You can apply diesel to the units. Apply penetrating
oil to the axles of the units before storage to prevent them from jamming
the next season.
- Check the condition of the down pipes and air pipes.
- Clean the cyclones (on rows no. 1, 2, 7 and 8) (fig. 1).
- Release the fastener (fig. 1, A) to open the shutter (fig. 1, B).
- Lubricate the variable-speed drive unit via the hole (fig. 2, C). Use a
synthetic lubricant in an aerosol can (e.g. FORCH PTFE Truck S416).
- Cleaning the chains is essential. Clean the chain with cleaning spirit or
diesel. Then lubricate with a Teflon-based oil spray (FORCH PTFE
Truck S416).
In order for the machine to remain operational at all times and
perform correctly, it is essential to carry out regular cleaning and
maintenance.
Cada día:
- Vaciar la tolva mediante las trampillas.
- Controlar la tensión y la alineación de las cadenas.
- Cerrar las 8 trampillas de la tolva para vaciar las cajas de distribución,
girar la turbina para evacuar el abono en los tubos de aire impulsado. Por
la mañana, girar la turbina para secar los tubos de abono.
Cada semana:
- Controlar la regulación de los limpiadores de los dobles discos del
abresurcos.
Cada fin de temporada:
- Limpiar con agua (prohibida la limpieza con agua a alta presión) la
escalera y la tolva. Insistir en las cajas para disolver bien el abono. Dejar
que se seque bien antes de guardarlo. A las cajas se les puede aplicar
gasóleo. No dude en pasar un degripante por los ejes de las cajas antes
del almacenamiento para evitar el bloqueo en la nueva campaña.
- Controlar el estado de los tubos de descenso y los tubos de aire.
- Limpiar los ciclones (en las hileras 1, 2, 7 y 8) (fig. 1).
- Retirar la grapa (fig. 1, A) para abrir la aleta (fig.1, B).
- Engrasar el variador por el orificio (fig. 2, C). Utilizar un lubricante
sintético en spray bajo presión (por ejemplo FÖRCH PTFE Truck S416).
- Limpiar siempre las cadenas. Es preciso limpiarlas con gasolina de
limpieza o gasoil. Después usar aceite en aerosol a base de teflon para la
lubricación (FÖRCH PTFE Truck S416).
Para que la máquina siga estando operativa y su rendimiento sea
correcto, es preciso realizar trabajos de mantenimiento y limpieza con
regularidad.
49
.