Monosem TFC Notice page 49

Table des Matières

Publicité

REGLAGES - ADJUSTMENT - EINSTELLUNG - AJUSTES
RÉGLAGE DU FERTILISEUR
1. Mettez du produit dans une trémie pour alimenter une sortie.
2. Placez le sélecteur du variateur sur le repère 10.
3. Faites 100 m ou 50 tours de roue avec pneu 500 x 15 ou 6,5 x 80 x 15 ou
26 x 12 à l'aide de la manivelle (fig. 3), ou 42 tours de roue avec pneu
7,60 x 15).
4. Pesez le produit récupéré (en grammes) sur une sortie.
5. Déterminez le repère de réglage en appliquant la formule suivante :
quantité désirée
REPÈRE =
Si la valeur calculée est inférieure à 1 ou supérieure à 10, changer de
gamme d'entraînement et refaire l'étalonnage.
Débrayage : se placer sur 0.
ATTENTION : NE PAS UTILISER LA ZONE ENTRE 0 et 1.
Plusieurs paramètres peuvent faire varier les débits (granulométrie,
hygrométrie...). Ils sont à vérifier obligatoirement sur le terrain par un essai
préalable afin de pouvoir rectifier le réglage si nécessaire pour obtenir
réellement la dose par hectare désirée.
RIBOULEAU MONOSEM décline toute responsabilité dans le réglage du
débit qui reste à l'appréciation de l'utilisateur.
CHANGEMENT DE GAMME D'ENTRAINEMENT (PIGNON 12/25
DENTS)
Le pignon moteur de l'entraînement est un pignon double dentures (12 et
25 dents) ce qui permet d'avoir deux gammes.
Pour changer de gamme :
1 - Démonter le carter d'entraînement (A fig. 1)
2 - Changer la position de la chaîne sur le pignon double dentures (fig. 2)
3 - Aligner la chaîne par déplacement du pignon double (une vis de serrage
se trouve entre les 2 dentures)
4 - Repositionner le carter d'entraînement (A fig. 1)
EINSTELLUNG DES DÜNGEREINLEGERS
1. Etwas Produkt in einen Trichter geben, um 1 Ausläuf zu speisen.
2. Den Wähler des Reglers auf die Position 10 stellen.
3. 100m fahren (oder 50 Radumdrehungen mit einem Reifen von 500x15
bwz, 6.5x80x15, 26x12).(oder 42 Radumdrehungen mit einem Reifen von
7.60x15).
4. Das an 1 Ausläuf aufgefangene Produukt wiegen (in gramm).
5. Die Einstellposition nach folgender Formel bestimen :
Gewünschte Menge
POSITION =
Falls der errechnete Wert unter 1 oder über 10 liegt, den Antriebsbereich
wechseln und Andrehprobe noch einmal vornehmen.
Abschaltung : Position 0.
Vorsicht : Nicht arbeiten mit die Schraffierung Zone.
Mehrere Parameter können die Menge beeinflussen (Granulometrie,
Hygrometrie, ...).Aus diesem Grund müssen sie unbedingt auf dem Feld
durch einen Vortest überprüft werden, um gegebenenfalls die Einstellung
zu korrigieren und so tatsächlich die erwünschte Dosierung/Hektar zu
erhalten.
RIBOULEAU MONOSEM übernimmt keine Verantwortung für die
Mengeneinstellung, die im Ermessen des Benutzers bleibt.
WECHSEL DES ANTRIEBSBEREICHS (RITZEL 12/25 ZÄHNE)
Das Antriebsritzel des Antriebs ist ein Ritzel mit 2 Zahnungen (12 und 25
Zähne). Dadurch erhält man zwei Antriebsbereiche.
Um den Antriebsbereich zu wechseln:
1 - Das Antriebsgehäuse ausbauen (A, Abb. 1)
2 - Die Kette auf dem Ritzel mit 2 Zahnungen verlagern (Abb. 2)
3 - Die Kette durch Versetzen des Doppelritzels ausrichten (zwischen den 2
Zahnungen befindet sich eine Stellschraube)
4 - Das Antriebsgehäuse wieder anbringen (A, Abb. 1)
inter-rangs
x
(kg/ha)
(cm)
quantité pesée
(g)
1 Reihenabstände
x
(kg/ha)
Gewogene Menge
(in gramm)
FERTILIZER ATTACHMENT ADJUSTMENT
1. Put the product in a microgranulator with 1 outlet.
2. Place the variable-speed drive unit selector on the mark 10.
3. Cover a 100m (or 50 tums of the wheel with tyre (500x15 or 6.5x80x15
or 26x12).(or 42 tunrs of wheel with tyre 7.60x15).
4. Weigh the recuperated product (in grams). At 1 outlet.
5. Determine the adjustment mark by using the following formula :
MARK =
If the value calculated is less than 1 or greater than 10, change the drive
range and recalibrate.
Declutch : Place the selector on the mark 0.
WARNING : Do not use the zone between 0 and 1.
Several parameters may cause the flow rates to vary (particle size,
hygrometry, etc.). They must be checked in practice through a prior test in
order to correct the adjustment, if necessary, to actually obtain the
dose/hectare required.
RIBOULEAU MONOSEM waives any liability for the adjustment of the
flow rate, which is up to the user's discretion.
CHANGING THE DRIVE RANGE (PINION WITH 12/25 TEETH)
The drive pinion has a double set of teeth (12 and 25 teeth) which allows
you to obtain two ranges.
To change range:
1 – Dismantle the drive casing (A fig. 1)
2 – Change the position of the chain on the pinion with the double set of
teeth (fig. 2)
3 – Align the chain by moving the pinion with the double set of teeth (a
clamping screw is located between the 2 sets of teeth)
4 – Reposition the drive casing (A fig. 1)
1. Poner producto en una tolva para alimentar una salida.
2. Colocar el selector del variador en el punto 10.
3. Hacer 100 m o dar 50 giros de rueda con neumático 500 x 15,
6,5 x 80 x 15 o 26 x 12 con la manivela (fig. 3), o 42 giros de rueda con
neumático 7,60 x 15).
4. Pesar el producto recuperado (en gramos) en una salida.
5. Determinar la referencia de regulación aplicando la siguiente fórmula:
(cm)
REF. =
Si el valor calculado es menor que 1 o mayor que 10, cambiar el rango de
ajuste y volver a calibrar.
Desembrague: colocarse en 0.
ATENCIÓN: NO UTILIZAR LA ZONA ENTRE 0 y 1.
Varios parámetros pueden variar los caudales (granulometría,
higrometría...), por lo que deben comprobarse obligatoriamente sobre el
terreno, mediante una prueba previa, con el fin de poder rectificar la
regulación si es necesario para obtener realmente la dosis por hectárea
deseada.
RIBOULEAU MONOSEM no se hace responsable de la regulación del
caudal, que siempre se realiza según la apreciación del usuario.
CAMBIO DE GAMA DE TRACCIÓN (PIÑÓN 12/25 DIENTES)
El piñón motor de la tracción es un piñón dentado doble (12 y 25 dientes),
lo que permite obtener dos gamas.
Para cambiar de gama:
1 - Desmontar el cárter de tracción (A fig. 1).
2 – Cambiar la posición de la cadena en el piñón dentado doble (fig. 2)
3 – Alinear la cadena mediante el desplazamiento del piñón doble (hay un
tornillo de apriete entre los 2 dentados)
4 – Volver a colocar el cárter de tracción (A fig. 1).
47
Required quantity
inter-rangs spacing
x
(kg/ha)
Quantity weignt
REGULACIÓN DEL FERTILIZADOR
cantidad deseada
inter-hileras
x
(kg/ha)
cantidad pesada
.
(cm)
(g)
(cm)
(g)

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières