Publicité

Châssis repliable
TFC VB - 2016
Réf.10640163
COMPAGNIE COMMERCIALE RIBOULEAU
NOTICE SEMOIRS
PLANTER MANUAL
CHÂSSIS REPLIABLE TFC
FOLDING FRAME TFC
www.monosem.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Monosem TFC

  • Page 1 Châssis repliable TFC VB - 2016 Réf.10640163 COMPAGNIE COMMERCIALE RIBOULEAU NOTICE SEMOIRS PLANTER MANUAL CHÂSSIS REPLIABLE TFC FOLDING FRAME TFC www.monosem.com...
  • Page 2 Vous avez choisi un semoir MONOSEM et nous vous Thank you for choosing a MONOSEM planter. remercions de votre confiance pour notre matériel. This manual is an addition to the NG+4 manual. Cette notice est une notice additive. Elle vient en Please read it carefully before using the machine and supplément de la notice NG+4.
  • Page 3: Table Des Matières

    TABLE DES MATIERES CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS TABLA DE MATERIAS CHASSIS MICROSEM FERTILISEUR FRAME MICROSEM FERTLIZER RAHMEN MICROSEM FERTLIZER CHASIS MICROSEM FERTILIZADOR - PRESENTATION I - MISE EN ROUTE II - REGLAGES III - ENTRETIEN IV - PIECES DE RECHANGE - PRESENTATION I - STARTING UP II - ADJUSTMENT III - MAINTENANCE...
  • Page 4 PRESCRIPTIONS DE SECURITE La machine ne doit être utilisée, entretenue et réparée que par du personnel formé à cet effet et averti des risques inhérents. Il est impératif de respecter les consignes de sécurité mentionnées sur les autocollants de la machine, de ses accessoires et sur cette notice. Avant tout déplacement sur la voie publique, il est impératif de s’assurer du respect des dispositions du Code de la route en vigueur et de la conformité...
  • Page 5 7- Il convient de vérifier régulièrement les pièces exposées à une usure, et les remplacer si usées ou endommagées. 8- L’utilisation de pièce de rechange MONOSEM est impérative, celles- ci correspondant aux caractéristiques définies par le constructeur. 9- Les câbles de l’alternateur et de la batterie doivent être débranché avant tous travaux de soudure électrique sur le tracteur ou la machine attelée.
  • Page 6 SAFETY REGULATIONS The machine should only be used, maintained and repaired by trained employees who are aware of the eventual risks. It is essential to respect the safety regulations mentioned on the machine and accessory stickers and those given in this manual. Before transport on public highways, it is essential to ensure that the current Highway Code is respected and that the machine is in accordance with safety working regulations.
  • Page 7 7- Protective devices likely to be exposed to wear and tear should be checked regularly. Replace them immediately if they are damaged. 8- Spare parts should comply the standards and specifications laid down by the manufacturer. Only use MONOSEM spare parts.
  • Page 8 SICHERHEITSVORSCHIFTEN Nur ausgebildet Personal dürfen die Maschine benützen, pflegen, und reparieren. Jeder Benutzer dieser Maschine muss die Sicherheitsvorschriften, die auf Aufkleber (Maschine, Zubehör, und diese Anweisung) gezeichnet sind, genau kennen und unbedingt respektieren. Vor jeder Reise auf der Strasse kontrollieren, ob sie den Sicherheitsvorschiften und den Vorschriften der Straßenverkehrsordnung entsprechen. ALLGEMEINES 1- Zusätzlich zu den Anweisungen dieses Handbuchs muss die Gesetzgebung hinsichtlich der Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften eingehalten werden.
  • Page 9 7- Verschleiß unterliegende Teile müssen regelmäßig kontrolliert und bei Verschleiß oder Beschädigung ausgetauscht werden. 8- Der Einsatz von MONOSEM Ersatzteilen ist zwingend vorgeschrieben, da diese den vom Hersteller festgelegten Charakteristika entsprechen. 9- Vor elektrischen Schweißarbeiten am Traktor oder an der angekuppelten Maschine müssen die Kabel der Lichtmaschine und der Batterie abgeklemmt werden.
  • Page 10 PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD Esta máquina sólo puede ser utilizada, mantenida y reparada por personal especializado y conocedor de los riesgos que ello conlleva. Respetar siempre las instrucciones de seguridad que aparecen en las pegatinas de la máquina, en sus accesorios y en este manual. Antes de desplazar la máquina por una vía pública, asegurarse siempre de que se respeta el Código de Circulación vigente y que se realiza de acuerdo con la normativa en materia de seguridad en el trabajo.
  • Page 11 7- Conviene revisar regularmente las piezas expuestas a desgaste y reemplazarlas en caso de que están desgastadas o deterioradas. 8- Es obligatorio el uso de piezas de recambio MONOSEM, pues responden a las características establecidas por el fabricante. 9- Antes de efectuar trabajos de soldadura eléctrica en el tractor o la máquina enganchada, desconectar los cables del alternador y de la batería.
  • Page 12 CHASSIS - FRAME - RAHMEN - CHASIS Fig. 1 Fig. 2...
  • Page 13: Presentation

    PRESENTATION - PRESENTATION - BESCHREIBUNG - PRESENTACIÓN Le châssis repliable TFC est un châssis pouvant recevoir 8 éléments The TFC folding frame is a frame which can be fitted with 8 NG+ seed semeurs NG+ (fig. 1, A) pour semis de maïs, betterave, tournesol, colza…...
  • Page 14 CHASSIS - FRAME - RAHMEN - CHASIS Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5...
  • Page 15: Reglages

    1-3 ENGANCHE Der TFC-Rahmen ist mit einer 3-Punkt-Bolzenkupplung ausgestattet. El chasis TFC está equipado con un enganche de 3 puntos con pasadores. Die Zugkugeln auf die Kupplungsbolzen des Traktors setzen und - Montar las bolas de enganche en los pasadores de enganche del tractor y verstiften (Abb.
  • Page 16 CHASSIS - FRAME – RAHMEN - CHASIS Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4...
  • Page 17 MISE EN ROUTE - STARTING UP - INBETRIEBNAHME - PUESTA EN MARCHA 1-5 BRANCHEMENTS HYDRAULIQUES 1-5 HYDRAULIC CONNECTIONS Les vérins de repliage sont équipés d’un clapet piloté double (fig. 1). The folding cylinders are fitted with a double pilot-controlled valve (fig. 1). Un limiteur de débit réglable (fig.
  • Page 18 CHASSIS - FRAME - RAHMEN - CHASIS Fig. 2 Fig. 3 Fig. 1 Fig. 4 CHASSIS TFC TYPE FLOTTANT Fig. 5 Fig. 7 Fig. 6 Fig. 8 Fig. 9...
  • Page 19 This frame floats, i.e. the wings are independent of the central section when in operation. This function is recommended for uneven ground. 2-2 CHÂSSIS TFC TYPE FLOTTANT This frame is fitted with: - 3 standard seed spacing gear boxes (fig. 5) Ce châssis se comporte en flottant, c’est-à-dire que les ailes sont...
  • Page 20 CHASSIS - FRAME - RAHMEN - CHASIS CHASSIS TFC TYPE RIGIDE Fig. 2 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 7 Fig. 6...
  • Page 21 2-4 LOCKING THE FRAME IN OPERATING POSITION 2-4 VERROUILLAGE DU CHÂSSIS EN POSITION DE TRAVAIL (Only in the case of a TFC rigid frame) (uniquement dans le cas d’un châssis TFC type rigide) Wings are only locked with the planter in the raised position.
  • Page 22 CHASSIS - FRAME - RAHMEN - CHASIS Distances entre graines sur le rang - Distance between seeds on the rows Abstand zwischen den Samenkörnern innerhalb der Reihen - Distancias entre granos en la hilera 833330 714280 625000 555550 500000 545540 416660 384610 357140...
  • Page 23 REGLAGES - ADJUSTMENT - EINSTELLUNG - AJUSTES 2-5 RÉGLAGE DE LA POPULATION DE SEMIS (TFC RIGIDE) The population is adjusted using the interchangeable sprockets in the Le réglage de la population se fait à l’aide des pignons interchangeables de gearbox (A and B in photo opposite).
  • Page 24 CHASSIS - FRAME - RAHMEN - CHASIS Nombre de trous PIGNONS dans le disque SPROKETS Number of holes in ZAHNRAD the seed disc PIÑONES Anzalh der löcher in der Scheiben Número de agujeros en el disco 17,5 18,5 20,5 25,5 28,5 29,5 35,5 10,5 11,5...
  • Page 25 REGLAGES - ADJUSTMENT - EINSTELLUNG - AJUSTES 2-6 RÉGLAGE DE LA POPULATION DE SEMIS (TFC FLOTTANT) 2-6 SETTING THE SEED POPULATION (FLOATING TFC) La boîte standard comporte un ensemble baladeur à 6 dentures et un pignon The standard box contains a sliding gear unit with 6 teeth and an internal fixe intérieur à...
  • Page 26 CHASSIS - FRAME - RAHMEN - CHASIS Fig. 1 Fig. 2 Fig. 4 Fig. 3 Fig. 5...
  • Page 27 The sticker located on the turbine indicates the recommended setting for the L’autocollant situé sur la turbine indique le réglage préconisé pour le type frame model (for a TFC folding frame: indicator 6). de châssis (pour un châssis repliable TFC : indicateur 6). 2-7 SPUREINSTELLUNG Einstellbereich: 1m60 bis 2m70 - 1 Sämaschinenhebel...
  • Page 28 CHASSIS - FRAME - RAHMEN - CHASIS L1 = E x (Nb rangs + 1) - V L2 = E x (Nb rangs + 1) Fig. 2 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 4...
  • Page 29 REGLAGES - ADJUSTMENT - EINSTELLUNG - AJUSTES 2-10 RÉGLAGE DES RAYONNEURS 2-10 SETTING THE FURROWERS ► PRINCIPE ► PRINCIPLE Avant toute manœuvre, s’assurer qu’il n’y ait pas d’obstacle ni de personne Before carrying out any manoeuvres, ensure that there are no obstacles or dans la trajectoire des rayonneurs.
  • Page 30 CHASSIS - FRAME - RAHMEN - CHASIS Châssis Traçage Réglage 8 rangs / 70cm A la roue voie 1m60 8rangs / 70cm Au centre 8 rangs / 75cm A la roue voie 1m60 8rangs / 75cm Au centre 8 rangs / 80cm A la roue voie 1m60 B (hors 3m trspt) 8 rangs / 80cm...
  • Page 31 REGLAGES - ADJUSTMENT - EINSTELLUNG - AJUSTES Une fois le calcul effectué, le tableau indique la position la mieux adaptée Once the calculation has been made, the table indicates the position best au montage de votre rayonneur en fonction de l’écartement et du mode de suited to the set-up of your furrower according to the distance and marking traçage.
  • Page 32 CHASSIS - FRAME - RAHMEN - CHASIS Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4...
  • Page 33 REGLAGES - ADJUSTMENT - EINSTELLUNG - AJUSTES 2-11 TRANSMISSION 2-11 TRANSMISSION Lire attentivement la notice du constructeur jointe à la prise de force. Carefully read the manufacturer’s instructions enclosed with the power Utiliser uniquement la transmission préconisée par le constructeur. take-off.
  • Page 34 CHASSIS - FRAME - RAHMEN - CHASIS Fig. 3 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 5 Fig. 4 Fig. 6 Fig. 7...
  • Page 35: Entretien

    ENTRETIEN - MAINTENANCE - WARTUNG - MANTENIMIENTO 3-1 TURBINE 3-1 TURBINE Chaque semaine : Every week: - Graissage du cardan (voir notice jointe à la transmission). - Lubricate the universal bearing (see instructions enclosed with the Chaque saison : transmission). - Contrôler la tension de la courroie d’entraînement : Every season: 1.
  • Page 36 CHASSIS - FRAME - RAHMEN - CHASIS Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 4...
  • Page 37 ENTRETIEN - MAINTENANCE - WARTUNG - MANTENIMIENTO 3-4 BOITE DE DISTANCES 3-4 SEED SPACING GEAR BOX Chaque fin de saison : At the end of each season: - Un nettoyage des chaînes est impératif, il convient de décrasser la chaîne - Cleaning the chains is vital.
  • Page 38 MICROSEM - MICROSEM - MICROSEM - MICROSEM...
  • Page 39 PRESENTATION - PRESENTATION - BESCHREIBUNG - PRESENTACIÓN Cet équipement permet l’apport de microgranulés insecticides ou hélicides This equipment supplies helicide or insecticide microgranules when lors du semis. sowing. Chaque trémie (A) de contenance 20 litres est équipée d’un boîtier de Each hopper (A), with a 20 litre capacity, is fitted with a distribution unit distribution à...
  • Page 40 MICROSEM - MICROSEM - MICROSEM - MICROSEM Combinaisons possibles des pignons A-B-C-D (voir décalque) Rapports obtenus Possible Combinations of the sprockets A-B-C-D (see sticker) Ratios obtained Mögliche Einstellungen mit den Zahnrädern A B C D(siehe Aufkleber) Verhältnis Combinaciones posibles de piñones A-B-C-D (ver imagen) Rendimientos obtenidos Pignon A Pignon B...
  • Page 41 Dosis pro Hektar zu erhalten. RIBOULEAU MONOSEM no se hace responsable de la regulación del caudal, que RIBOULEAU MONOSEM lehnt jede Verantwortung für die Einstellung der siempre se realiza según la apreciación del usuario.
  • Page 42 MICROSEM - MICROSEM - MICROSEM - MICROSEM Fig. 1 Fig. 2...
  • Page 43 ENTRETIEN - MAINTENANCE - WARTUNG - MANTENIMIENTO Chaque jour : Every day: - Vidangez les trémies à l’aide des trappes (fig. 1, A). Pour bien vidanger, - Empty the hoppers using the flaps (fig. 1, A). To thoroughly empty the il est nécessaire de réaliser quelques rotations de roue.
  • Page 44 FERTILISEUR - FERTLIZER - DÜNGERSTREUER - FERTILIZADOR Fig. 1 Fig. 3 Fig. 2 Fig. 5 Fig. 4 Fig. 6...
  • Page 45 PRESENTATION - PRESENTATION – BESCHREIBUNG - PRESENTACIÓN Cet équipement permet l’apport d’engrais en granulés lors du semis. This equipment allows fertilizer granules to be supplied when sowing. La trémie A, d’une contenance de 1 500 litres, est équipée de huit boîtiers Hopper A, with a capacity for 1,500 litres, is fitted with eight distribution de distribution B qui alimentent les enfouisseurs à...
  • Page 46 FERTILISEUR - FERTLIZER - DÜNGERSTREUER - FERTILIZADOR Fig. 2 Fig. 1 Fig. 4 Fig. 3 Fig. 5...
  • Page 47 MISE EN ROUTE - STARTING UP - INBETRIEBNAHME - PUESTA EN MARCHA 1-1 Remplissage de la trémie 1-1 Filling the hopper Le remplissage de la trémie s’effectue semoir attelé au tracteur. The hopper is filled with the planter hitched to the tractor. - Déroulez la bâche de la trémie (fig.
  • Page 48 FERTILISEUR - FERTLIZER - DÜNGERSTREUER - FERTILIZADOR Fig. 1 Fig. 3 Fig. 2 12 dents 25 dents...
  • Page 49 RIBOULEAU MONOSEM waives any liability for the adjustment of the RIBOULEAU MONOSEM décline toute responsabilité dans le réglage du flow rate, which is up to the user’s discretion.
  • Page 50 FERTILISEUR - FERTLIZER - DÜNGERSTREUER - FERTILIZADOR Fig. 1 Fig. 2...
  • Page 51 ENTRETIEN - MAINTENANCE - WARTUNG - MANTENIMIENTO Chaque jour : Every day: - Vidangez la trémie à l’aide des trappes. - Empty the hopper via the flaps. - Contrôlez la tension et l’alignement des chaînes - Check the tension and alignment of the chains - Fermez les 8 trappes de la trémie pour vidanger les boîtiers de - Close the hopper’s 8 flaps to empty the distribution units, rotate the distribution, faites tourner la turbine pour évacuer l’engrais dans les...
  • Page 52 ● En caso de rotura de piezas, utilizar solamente piezas originales (Ribouleau ● Zum Austausch von gebrochenen Teilen, ausschließlich Original-Ersatzteile MONOSEM). (Ribouleau MONOSEM) verwenden. ● Tratar de pedir las piezas al final de campaña, así estarán disponibles en ● Daran denken, die Teile gleich nach Abschluss der Säkampagne zu bestellen.
  • Page 53 Stockage de la machine : Storing the machine: Le respect des consignes suivantes est impératif : It is essential that you observe the following instructions: ● Toutes machines doivent être entreposées à l’abri de l’humidité sous un ● All machines must be stored in a shed, to protect them from humidity. hangar.
  • Page 54 à gagner sur la récolte, etc ...). Any faulty parts must be sent to us at LARGEASSE (MONOSEM) for Toute pièce défectueuse devra nous être adressée à LARGEASSE inspection, repairing or possible replacing. Dismantling and remounting (MONOSEM) pour contrôle, réparation ou échange éventuel.
  • Page 55: Pieces De Rechange

    PIECES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE PIEZAS DE REPUESTO...
  • Page 56 Sangle rigide 10521057 66004471 Vis TF M8 x 30 Broche d’attelage inférieure Ø28 lg.170mm (65038056) 10600008 66006711 Ecrou H M8 Partie centrale châssis repliable TFC > 2011 10600010 Ecrou H M10 10603008 Ecrou frein M8 10603010 Ecrou frein M10 10603012...
  • Page 57 20051821 Rondelle entretoise épaisseur 5mm (40090274) 20058980 Arbre percé hexagonale long : 2,95m (40050019) 20058990 Arbre percé hexagonale long : 1,43m (40050038) 20060232 Support tuyau de dépression gauche Châssis repliable TFC >2012 – partie gauche Mise à jour le 29/08/2013...
  • Page 58 Arbre percé hexagonale long : 1,43m (40050038) 20060231 Support tuyau de dépression droit 20069920 Arbre hexagonale long : 2,70m (40050064) 4523.1 65009163 Bague d’arrêt 6 pans forgée 66005430 Accouplement 6 pans coté droit (65005014) Châssis repliable TFC >2012 – partie droite Mise à jour le 29/08/2013...
  • Page 59 Bague pour axe tige de vérin 30561069 Vis TRCC M8 x 120 66005412 Axe avec blocage Ø25 long : 103mm 66005413 Axe avec blocage Ø25 long : 156mm Châssis repliable TFC >2012 – ensemble bielles gauches Mise à jour le 29/08/2013...
  • Page 60 Bague pour axe tige de vérin 30561069 Vis TRCC M8 x 120 66005412 Axe avec blocage Ø25 long : 103mm 66005413 Axe avec blocage Ø25 long : 156mm Châssis repliable TFC >2012 – ensemble bielles droites Mise à jour le 29/08/2013...
  • Page 61 Câble acier lg. 1m50 20060682 Béquille crochet de verrouillage position repliée 20060357 Tube entretoise 20060684 Bague épaulée 30170063 Goupille fendue Ø5 x 20 66006068 Crochet de verrouillage position repliée Châssis repliable TFC >2012 - crochets de verrouillage Mise à jour le 29/08/2013...
  • Page 62 Collier de serrage Ø70 à 90 20092052 Tuyau d’aspiration Ø40 (L=1m30) 20092053 Tuyau d’aspiration Ø40 (L=1m60) 20090382 Tuyau Ø80 renforcé (L=0m45) 20090384 Tuyau Ø80 renforcé (L=1m17) 20090385 Tuyau Ø80 renforcé (L=0m95) Châssis replable TFC >2012 - dépression Mise à jour le 29/08/2013...
  • Page 63 Support gauche marche pied escamotable 66007143 Support droit marche pied escamotable 66007144 Support mobile gauche marche pied escamotable 66007145 Support mobile droit marche pied escamotable 66007147 Marche pied escamotable Châssis replable TFC – Marche pied Mise à jour le 29/08/2013...
  • Page 64 Ecrou frein M12 Tendeur de boîte de distance 10603014 66005824 Ecrou frein M14 Pignon 14 dents 10620064 66006189 Rondelle Ø8.5 x 16 x 2 Support axe hexagonal Châssis repliable TFC rigide – boite de distances Mise à jour le 06/09/2013...
  • Page 65 10173022 66006541 66005946 65029038 10623063 10991004 20065417 66005946 10173022 66004471 10624016 20059465 P05000070 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD 11476.1 10991004 Goupille clip Ø9 + Chainette 10173022 Goupille Ø8 x 50 10623063 Rondelle Ø26 x 41 x 2 10624016 Rondelle Ø31 x 41 x 2 20059465 Axe de fixation pour rallonge inférieure (40090404)
  • Page 66 10629013 10600010 20066971 10048019 10048019 10562047 20066973 (EST) 10174040 20066972 10048017 10150016 20066991 20066974 (EST) 66000611 10624071 10163000 10161075 10175033 10634019 20066981 10090442 10620032 20066971 10629007 10603006 10620032 10590084 66006696 30511009 10621056 10629013 66006771 10070030 10600012 10600016 10621032 10200044 10512078 10161057 10125076 10161057...
  • Page 67 10210017 10210032 10210061 10210018 10210033 10210062 10211030 10211030 10210051 10210037 10210050 10210050 10210049 10210038 10200207 10210057 10210068 10517082 20060832 66006090 10620095 10211037 10211022 10600014 10502017 10211033 10620095 10600010 20059888 10600010 10620095 10562017 20059881 10562017 20059882 20059887 P02510060 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf.
  • Page 68 Vis H M14 x 35 Chaîne 13N 71 rouleaux 10513014 66007319 Vis H M16 x 70 Pignon de crabot 17 dents bloc roue droit R3 TFC 10513079 66007320 Vis H M20 x 120 Pignon de crabot 17 dents bloc roue gauche R3 TFC...
  • Page 69 Décrottoir bloc roue avant droit R3 roue 23 x 10.5 20071743 Décrottoir bloc roue avant gauche R3 roue 23 x 10.5 20072161 Pontet fixation enjoliveur de roue 23 x 10.5 Bloc roue avant renforcé et réglable R3 TFC (2) Mise à jour le 06/09/2013...
  • Page 70 10991089 65016030 10991086 10090322 10174030 10624016 10603020 10502014 30156002 10623031 66004837 66004879 20031900 10170066 66004875 66003188 10600010 20048820 20048360 10172091 20048350 10623009 10600012 10518088 10512032 10629013 10090343 10075062 10601020 65016030 10591954 10603020 10621032 10629008 10200044 20032511 10609008 66007132 10601020 66007134 20048730 66002629 10203014...
  • Page 71 66007133 10090344 66007131 10210037 10210038 20048810 30507082 20048490 20060832 66006090 10211037 10620095 10211022 10600014 10211033 10502017 P02500110 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 10090344 Garde boue bloc roue droit 10210037 Roue RC26 droite 10210038 Roue RC26 gauche 10211022 Chambreà...
  • Page 72 20063800 Entretoise de calage lg.13mm 20063830 Axe tige de vérin >2010 30170068 Goupille fendue Ø5 x 45 66006384 Bielle pivot de rayonneur >2010 66006385 Bielle articulation de rayonneur >2010 Rayonneur châssis repliable TFC >2010 (1) Mise à jour le 04/09/2013...
  • Page 73 10624001 Rondelle Ø30,5 x 47 x 2 10629011 Rondelle AZ Ø10 4295 20006080 Bride en U Ø12mm (40130102) 4555.1 20029490 Moyeu de disque rayonneur 4473 20029492 Bague butée (40080018) Rayonneur châssis repliable TFC >2010 (2) Mise à jour le 04/09/2013...
  • Page 74 10176040 10090311 20060890 20051250 LIST0024 10219004 20090381 65009489 10990086 10992042 10020596 20060870 10511067 10090296 20060861 10600006 10620049 10629007 10511005 20051250 10090184 10219100 66005132 10990086 10161000 10561061 10090384 10161001 10175072 10020597 10020595 10179023 10603020 10629009 10072049 10600006 10600014 20015390 10629007 10561062 20015403 30510099 10600008...
  • Page 75 Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 10090383 4410 20015390 Goulotte 4 sorties châssis TFC Entretoise de roulement sur palier supérieur 10090409 4411 20015400 Carter de courroie (poulie 25 gorges Ø360) Entretoise de roulement sur palier turbine 4407 10161000 20015402 Roulement (6206.2RS)
  • Page 76 20054373 Support avant gauche trémie 1500L 30621088 Rondelle Ø15 x 40 x 4 66005419 Trémie fertiliseur 1500L 66005426 Support gauche trémie fertiliseur 1500L 66005427 Support droit trémie fertiliseur 1500L Trémie fertiliseur 1500L châssis repliable TFC Mise à jour le 20/09/2013...
  • Page 77 10992077 10200046 10200046 10176050 20021446 20058621 10509051 10620041 20058572 10176050 10176050 10609008 20058601 10509055 10176040 66005419 10609008 10203003 10090381 10509055 10609008 P01070030 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 10090381 Verrouillage de fermeture bâche 10176040 Rivet AL-AC tête large Ø4,8 x 15 10176050 Rivet AL-AC Ø6 x 16 4549...
  • Page 78 10090356 20061411 10992090 10090357 10090355 10090355 P01070040 10200180 10629060 10200092 66006343 10609009 10591954 66001988 10200203 20063190 66001994 10160007 66004948 20054180 66002552 10629042 20025680 66002551 10200075 10219105 10172096 10153047 10159081 20019890 66001974 10040058 P01010010 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf.
  • Page 79 10603006 20051471 20051470 10580066 10156004 10509043 10992042 10590030 20090380 10609008 20054241 10020756 10150024 10200186 10629060 10620089 10200187 10620064 20051450 10509058 10509058 10609005 65019055 20051440 10609038 20090380 66005423 10629060 10072081 10990086 20051441 P01070060 P01070050 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf.
  • Page 80 10200166 20058520 10620095 66005425 10620095 10176040 20061421 10209022 10562017 10172091 10172090 10125050 10530062 10020755 10991089 10172034 66005426 10090365 20063701 10620064 10501055 10600012 10153074 66005807 10621061 10600008 66004961 20058064 10629009 65016030 10512055 20046830 10160016 10561055 10601012 10591905 20059010 10172092 66005100 66002641 P01020050 Réf.
  • Page 81 Contre plat de tendeur Corps - boite de renvoi ferti TFC >2011 5653 10156022 66006865 Ressort tendeur RS17 Vis de fixation – boite de renvoi ferti TFC >2011 4515 10161007 Palier tôle complet 10170065 Goupille fendue Ø5 x 30 10226129 Autocollant (Flèche sens anti horaire)
  • Page 82 20063503 10629060 10609009 20063502 Monobloc 2 10609009 10200201 Monobloc 2 10200216 10509048 10629059 10200200 10629059 10609006 P01010040 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 10200200 Demi-injecteur droit 10200201 Demi-injecteur gauche 10200216 Buse d’injecteur « jaune » 10509048 Vis H M6 x 80 inox 10609006 Ecrou H M6 inox...
  • Page 83 20070211 30170068 20051390 20025700 20025690 10072081 20045630 20036800 Trémie 1020L 20018897 10990086 Trémie 700L 20051380 66002112 10219004 66009060 30170068 20021111 66004563 66009061 20018894 20018889 30170068 10500091 20042670 66004266 20042680 20042690 10990016 10172090 LIST0001 66002571 Trémie 175L 3S LIST0001 66003685 Trémie 980L 66003169 66005428 Trémie 1500L...
  • Page 84 Rondelle Ø6.5 x 18 x 1.5 10620063 Rondelle Ø8.5 x 16 x 1.5 10620095 Rondelle Ø10.5 x 27 x 2 4502 10634020 Bride de serrage en U Ø16 Botte fertiliseur à disques – châssis repliable TFC Mise à jour le 18/09/2013...
  • Page 85 10600016 10508007 10634019 66001860 10600016 66001859 10634020 10508007 65009900 66005772 10600014 20018590 66003159 66003158 10512084 10153030 10501051 10502047 66001624 66001868 20016250 10620063 10600008 10071035 10561053 20016178 10161020 10100012 10176013 10600010 10161021 10620095 10071036 10562016 10100012 20016181 20016180 P01000020 Réf. OLD Réf.
  • Page 86 30500065 10172062 20051822 20051860 20051822 10161036 20051850 10075132 20051821 20051822 10622099 66005138 10172062 10622099 10161036 10075081 65031230 10156031 65009390 10622024 10622024 66005183 P01450011 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 10075081 Axe d’accrochage des ressorts 10075132 Axe de roue libre variateur à sécurité 10156031 Ressort de biellette 10161036...
  • Page 87 10172035 66006281 10172094 20062812 65009390 20063303 66006330 10628020 20039130 10507012 66006284 10075081 30601006 10501061 66005188 10159037 10172034 20071221 10200006 10601008 10500060 10620022 10160007 10172090 66002612 10500094 66006371 10125050 20063700 10160007 P01450020 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 10075081 66006330...
  • Page 88 Tendeur de boite entrainement microsem TFC 10600016 66006684 Ecrou H M16 Boîte entraînement microsem TFC >2011 10621024 Rondelle Ø13 x 18 x 1 10622024 Rondelle Ø16.5 x 26 x 1 Châssis repliable TFC flottant – entrainement microsem V2 (1) Mise à jour le 24/09/2013...
  • Page 89 Support palier réglable sur renvoi microsem TFC >2011 65007901 Pignon tendeur 10 dents 4515 65016030 Palier tôle complet inox 66002669 Sachet chaine 5R 68 rouleaux (65016040) 66005871 Pignon 12 dents Châssis repliable TFC flottant – entrainement microsem V2 (2) Mise à jour le 24/09/2013...
  • Page 90 20052230 Axe 6 pans longueur 0,85m (40090346) 4523.1 65009163 Bague d’arrêt 6 pans forgée 4515 65016030 Palier tôle complet inox 9715 66003343 Contre bride porte platine Châssis repliable TFC flottant – entrainement microsem V2 (3) Mise à jour le 24/09/2013...
  • Page 92 Revendeur : COMPAGNIE COMMERCIALE RIBOULEAU 15, rue Beaujon – 75008 PARIS Usines – Technique – Recherche – Informations 12, rue Edmond Ribouleau – 79240 LARGEASSE France TEL. 05 49 81 50 00 – FAX. 05 49 72 09 70 www.monosem.com...

Table des Matières