Publicité

Liens rapides

NOTICE SEMOIRS
NOTICE SEMOIRS
PLANTER MANUAL
PLANTER MANUAL
У О О
У О О
SEMOIR MARAICHER MS - 2008
SEMOIR MARAICHER MS - 2008
VEGETABLE PLANTER MS - 2008
VEGETABLE PLANTER MS - 2008
Notice de montage,
Réglage,
Entretien
О О Э
О О Э
О О
АЯ
О О
АЯ
Assembly,
Adjustment and
Maintenance
Instructions
Я
А MS - 2008
Я
А MS - 2008
Bedienungsanleitung
Einstellung,
Wartung
MS-2008
Réf. 10640113
УА А
УА А
нструкции по
сборке,
регулировке и
техническому
обслуживанию

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Monosem VEGETABLE PLANTER MS

  • Page 1 УА А У О О О О Э УА А SEMOIR MARAICHER MS - 2008 SEMOIR MARAICHER MS - 2008 VEGETABLE PLANTER MS - 2008 VEGETABLE PLANTER MS - 2008 О О АЯ Я А MS - 2008 О О...
  • Page 2 посевом и время от времени при посеве. vor der Arbeit und von Zeit zu Zeit während des Säens. Les instructions de cette notice sont destinées à nos semoirs MONOSEM MS ; elles ne concernent pas les sous ensembles utilisés seuls ou sur d'autres appareils (boîtiers, turbine...)
  • Page 3 Equipment and accessories обслуживанию Оборудование и аксессуары Einrichtung und Zubehor 15-16-17-18 Semoir maraîcher MS version E Vegetable planter MS E version еялка для овощных культур версия MS Gemüsesämaschinen version E 19-20 ENTRETIEN ET DEPANNAGE ADVICE FOR MAINTENANCE AND TROUBLE SHOOTING еисправности...
  • Page 4 А CHÂSSIS - FR MES - R HMENS - CHÂSSIS RIGIDE RIGIDE FRAME О О А STARR RAHMEN CHÂSSIS MSE AVEC PIVOT MSE FRAME WITH PIVOT А MSE О ЬЮ RAHMEN MSE MIT GELENK CHÂSSIS MONOBLOC 125 LONG LONG OFF-SET MONOBLOK 125 FRAME О...
  • Page 5 GENERAL ASSEMBLY OF THE FRAME MONTAGE GÉNÉRAL DU CHÂSSIS A MS «vegetable» frame consists of : Un châssis MS «Maraîcher» se compose principalement : Œ • A toolbar the length of which depends on the number of rows and the row Œ...
  • Page 6 ASSEMBLY OF THE MAIN PLANTER COMPONENTS MONTAGE DES PRINCIPAUX COMPOSANTS SEMOIRS After placing the toolbar on 2 supports, mark the positions of the planter units and then La barre porte-outils étant placée à hauteur convenable sur 2 supports, repérer mount the various components (hitch, wheel blocks...) following the photos shown opposite. les emplacements d'éléments puis procéder au montage des différents Hitch : Assembly according to fig.
  • Page 7 Fig. ис 3 Fig. ис 4 Fig. ис 5 Fig. ис 6 Fig. ис 8 Fig. ис 7...
  • Page 8 PLANTER UNIT A VERSION (fig.9) for row spacing of 20 cm (8’’) and more ÉLÉMENT SEMEUR Version A (fig. 9) pour inter-rangs de 20 cm et plus In the basic version, this planter unit includes a clod remover on the wheel braket, a front 300 x 100 rubber wheel, a Dans sa version de base, cet élement comprend un chasse-mottes sur montant de roue, une roue avant autonettoyante narrow shoe, a narrow intermediate stainless steel press wheel, a set of hillers for closing the furrow and a rear 210 x 300 x 100, un soc profilé...
  • Page 9 ELEMENT “A” Fig. ис 13 Fig. ис 14 Fig. ис 9 Fig. ис 15 ELEMENT “B” Fig. ис 16 Fig. ис 10 ELEMENT “C” Fig. ис 17 Fig. ис 18 Fig. ис 11 Fig. ис 19 ELEMENT “D” & “D2” Fig.
  • Page 10 SPACER ON MS METERING UNIT PRESS WHEELS ENTRETOISE DE ROUES PLOMBEUSES ELEMENT MS The set of spacers on the MS metering unit press wheels is the same as on the Le jeu d’entretoises sur les roues plombeuses d’éléments MS est commun aux version A and C assemblies (except for the 100mm wide stainless steel press montages version A et C (sauf la roulette inox largeur 100mm).
  • Page 11 SOCS SUR ELEMENTS MS SHOES ON MS METERING UNITS О А АЮ Я MS SCHAREN AUF MS ELEMENTE Soc étroit pointu Soc étroit pointu Soc étroit US Oreilles courtes Oreilles allongées Version A, B, D, D2 Version A, B, D, D2 Version A, B, D, D2 Réf.
  • Page 12 UTILISATION ET RÉGLAGES DES BOÎTIERS USE AND ADJUSTMENTS OF THE METERING BOXES Boîtier sur éléments versions A - B et D (pages 5-6) Metering box on versions A - B and D metering units (pages 5-6) Ce boîtier (fig. 26-27) comporte un équipement qui lui permet de distribuer, sur rang simple, avec disques This metering box (fig.
  • Page 13 UTILISATION DE LA TURBINE INSTRUCTIONS FOR USE OF THE TURBOFAN UTILISATION DU COLLECTEUR D’AIR AND AIR FEEDER MANIFOLD La turbine standard s’emploie à 540 tr/mn maxi. Pour une vitesse de 450 et The standard turbofan used is a 540 rpm. Special pulleys are available as an 1000 tr/mn des poulies spéciales sont prévues en option.
  • Page 14 USE OF THE SEED SPACING GEARBOX UTILISATION DE LA BOITE DE DISTANCES NARROW SEED SPACING GEARBOX (fig. 31-33) BOÎTE DE DISTANCES ÉTROITE (fig. 31-33) (Inter-rangs mini 33 cm) (Minimum inter-row spacings 33 cm) Chaîne 15,87 - 44 rouleaux Chain 15,87 - 44 rolls La boîte étroite comporte un ensemble supérieur baladeur à...
  • Page 15 Fig. ис 31 Fig. ис 32 Fig. 27 Fig. ис 33 Fig. ис 34 • Dans le cas de disques à doubles rangées de trous (élément C) ou d’élément avec 2 boîtiers en tandem (élément D). Les distances page 1 seront celles obtenues par une seule rangée, c’est-à-dire que l’élément réalisera une densité...
  • Page 16 нтервалы между семенами DISTANCES DE SEMIS ABSTÄNDE DER SAMENKÖRNER SOWING DISTANCES Disque : nombre de trous par rangée Sélection Einstellung de la Disc : number of holes per row boîte de distances Getriebekastens Scheibe : Anzalh von Löchern pro Reihe иски: количество...
  • Page 17 DISQUES de DISTRIBUTION - Perçages conseillés (Donné à titre indicatif seulement, des contrôles sur terrains restant indispensables.) SEED DISCS (Given as a guide only - to be checked in the field.) еющие диски – екомендуемый диаметр отверстий SÄSCHEIBEN ( начения даются в качестве рекомендации, их действенность необходимо проверить на месте) Type de semences Calibre Ø...
  • Page 18 MICROSEM INSECTICIDE (fig. 35) MICROSEM GRANULAR INSECTICIDE APPLICATOR (fig. 35) Montage sur semoir inter-rangs larges Assembly on a planter for wide row spacings L’entraînement est à disposer entre 2 boîtes, le plus éloigné possible des roues The drive is to be positioned between 2 units, as far as possible from the drive Œ...
  • Page 19 Fig. ис 35 Fig. ис 36 Fig. ис 37 Fig. ис 38...
  • Page 20 COMPTEUR D’HECTARES SYSTEME DE VIDANGE PAR ASPIRATION Les compteurs standards s’adaptent sur les châssis versions avec boîte de Montage : distances et blocs roues réglables standards (fig.39). Suivant (fig. 40) ci-dessous. Le support de l’ensemble bol colleteur Œ se fixe au Montage page 18 pour le compteur à...
  • Page 21 четчик гектаров и скорости HECTARE COUNTER COMPTEUR D’HECTARES HEKTARZÄHLER онтаж выполнять в соответствии с рисунком, SPEED COUNTER ET DE VITESSE GESCHWINDIGKEITSANZEIGE приведенным ниже. Устанавливать как можно Sensor assembly, according to schema, as Sensor muß passend zum Programm, so ближе к опоре. Montage du capteur suivant fig.
  • Page 22 SEMOIR MARAÎCHER VERSION E VEGETABLE PLANTER VERSION E (Semis sur planche) (Sowing on beds) Un semoir maraîcher version E se compose : A vegetable planter version E consists of : • d’un châssis spécifique version E avec ou sans pivot •...
  • Page 23 Fig. ис 43 DIFFÉRENTES POSSIBILITÉS DE MONTAGE DIFFERENT POSSIBILITIES OF ASSEMBLY VERSCHIEDENE MONTAGE MÖGLICHKEITEN азличные возможности монтажа асстояние между семенами в линиях посева Largeur des rouleaux Voies mini Ecarts de semis entre lignes / ирина инимальная av. et ar. des roues du châssis роликов...
  • Page 24 START-UP AND OPERATING INSTRUCTIONS QUELQUES CONSEILS DE MISE EN ROUTE Before putting the planter into operation, check that all main bolts are properly tightened. Avant mise en route s’assurer que les principaux boulons sont tous bien bloqués. Make sure that all planting units are equipped with the correct seed disc, installed in the Vérifier que les éléments sont tous équipés de leur bon disque, montés dans le bon sens, proper way and the seed scrapers are properly set in accordance with the instructions on que les sélecteurs sont en place conformément aux instructions de la page 7, que les...
  • Page 25 PIÈCES RECHANGE SPARE PARTS ERSATZEILE аталог запасных частей...
  • Page 26: Châssis Rigide Porté - Mounted Frame

    CHÂSSIS RIGIDE PORTÉ - MOUNTED FRAME...
  • Page 27 Réf. Désignation Réf. Désignation 1275 Roue complète 500x15 T33 (Largeur 120mm) 10603008 Ecrou frein M8 1275.1 Pneu seul 10603010 Ecrou frein M10 1275.2 Chambre à air seule 10603014 Ecrou frein M14 1275.3 Jante seule 10603016 Ecrou frein M16 1277.3 Ecrou EA M14 10621055 Rondelle Ø...
  • Page 28 BOÎTE ÉTROITE ARRIÈRE 5”...
  • Page 29 Réf. Désignation Réf. Désignation 4049 Circlips ext. Ø35 10176042 Rivet étanche Ø3.2 x 12 4057 Moyeu de pignon 10603016 Ecrou frein M16 4058 Axe 6 pans de pignon 10629013 Rondelle AZ Ø12 4059 Pignon avant 17 dents 10991086 Rondelle 991W04-1BP 4060 Tendeur de chaîne 10991088...
  • Page 30 CHARIOT DE TRANSPORT CARRÉ 127 ATTELAGE TRIPLE BARRE ATTELAGE DOUBLE BARRE...
  • Page 31 Réf. Désignation Réf. Désignation 1534.a Contre bride 4 trous lg 120 ép. 12 mm (entraxe 80) 10173067 Goupille élastique Ø10x80 4365.a Axe d’attelage semi-automatique (A128S) 0,75 m 10518014 Vis H M16 x 170 4365.1 Axe d’attelage semi-automatique Lg 1,060 m 10603016 Ecrou frein M16 4366.c...
  • Page 32 RAYONNEURS - ROW MARKERS...
  • Page 33 Réf. Désignation Réf. Désignation 1339 Bague d’articulation (B11) 10990027 Crochet en S Ø8 4268.d Bras de rayonneur droit H 00 châssis 3 m 20016450 Tube rond TE 14-25 lg 15mm 4268.g Bras de rayonneur gauche H 00 châssis 3 m 20050980 Axe de rayonneur hydraulique 4269.d...
  • Page 34 TURBINE STD & GD MS - STD & GD MS TURBOFAN Réf. Désignation Réf. Désignation Réf. Désignation 4238 Roue de turbine GD sans moyeu aluminium Ø450 4450 Bloc goulotte 12 sorties NG (plastique) 10090138 Collecteur de turbine MS châssis repliable 4239 Moyeu de turbine GD 4451...
  • Page 35: Boîtier De Distribution - Metering Box

    BOÎTIER DE DISTRIBUTION - METERING BOX PRINCIPAUX DISQUES NUS RÉFÉRENCES RÉFÉRENCES Rép. Désignation Nombre de trous Disques Disques Nombre de trous Disques Disques des disques à 1 rangée à 2 rangées des disques à 1 rangée à 2 rangées de trous de trous de trous de trous...
  • Page 36: Éléments Semeurs - Planting Unit

    ÉLÉMENTS SEMEURS - PLANTING UNIT VERSIONS A et C...
  • Page 37 Réf. Désignation Réf. Désignation 4311 Ressort de pression R96 6969 Contre bride de tête d’élément 4503 Ecrou frein M16 9562 Galet tendeur (G12AS) 5021 Bague autolubrifiante épaulé 7015.a Rondelle d’étanchéité 6204 ID 5247 Ressort ralentisseur R65 7044 Rondelle intercalaire 5346 Ressort de tête (R104) 7071.1 Tige de réglage MS Ø10...
  • Page 38: Elements Semeurs - Planting Unit Version B

    SOCS VERSION A & C SOCS VERSION C SHOES A & C VERSION SHOES C VERSION Soc éclateur (largeur 67) Soc éclateur (largeur 67) Wide shoe (67 mm) Wide shoe (67 mm) Soc double (70 entre pointes) Soc éclateur (largeur 100) Double shoe (70 between tip) Wide shoe (100 mm) SOCS VERSION A...
  • Page 39 Réf. Désignation Réf. Désignation 5021 Bague autolubrifiante épaulé 10603010 Ecrou frein M10 5625.1 Roue inox (M25T) 30170067 Goupille fendue Ø5 x 40 5626 Roulement (R7O) 30502017 Vis H M10 x 30 5627 Cuvette de protection moyeu 30502021 Vis H M10 x 50 5633.b Demie roue arrière concave version B (Axe Ø20) 30501052...
  • Page 40 ÉLÉMENTS SEMEURS - PLANTING UNIT VERSION D...
  • Page 41 Réf. Désignation Réf. Désignation 4311 Ressort de pression (R96) 7147 Roulette intermédiaire inox (sans roulement) 4503 Ecrou frein M16 7155 Douille sur taquet accrochage 4659 Roulement 205 KRR 7156 Ressort 4660 Circlips d’arrêt intérieur Ø52 7163 Entretoise de parallélogramme supérieur 5021 Bague autolubrifiante 7174...
  • Page 42: Chassis Ms-E Avec Pivot

    ÉLÉMENTS SEMEURS - PLANTING UNIT VERSION E CHASSIS MS-E AVEC PIVOT CHASSIS MS-E SANS PIVOT * Se reporter à la nomenclature pour le détail...
  • Page 43 Réf. Désignation Réf. Désignation 1534.a Contre bride largeur 120 mm 5657 Tendeur de chaîne 2035 Ressort de terrage 5681.a Ressort (R12A) 4071 Reniflard de vérin de relevage 5726 Commande de réglage porte rasette 4072 Raccord de vérin de relevage 6320 Ecrou papillon M12 4136 Ecrou de pivot M60...
  • Page 44: Microsem 3 Niveaux

    MICROSEM 3 NIVEAUX...
  • Page 45 Réf. Désignation Réf. Désignation 4329a Circlip de roulement 10603008 Ecrou frein M8 4501 Bride de serrage en V 10629009 Rondelle AZ Ø8 5021 Bague autolubrifiante (B25) 30170067 Goupille fendue Ø5 x 40 5247 Ressort tendeur (R65) 30172090 Goupille élastique Ø6 x 25 6090 Circlip d’arrêt Ø6 mm 30172041...
  • Page 46: Fertilizeur Standard

    FERTILIZEUR STANDARD...
  • Page 47 Réf. Désignation Réf. Désignation 4329.a Anneau élastique intérieur Ø42 66005947 Support palier double châssis téléscopique 4417 Collier de serrage pour tuyau de descente 4455 Axe de clapet de turbine 10509058 Vis H M8 x 35 inox 4502 Bride de serrage en U Ø16 10591954 Vis TRCC M8 x 22 inox 4515...
  • Page 48: Chassis Rigide Grande Largeur Rigid Frame Extra Wide

    ATTELAGE AVANCE ADVANCED FRAME DENTS PIOCHEUSES COMPTEURS D’HECTARES HECTAR COUNTER CHASSIS RIGIDE GRANDE LARGEUR RIGID FRAME EXTRA WIDE...
  • Page 49 Réf. Désignation Réf. Désignation 1534.a Contre bride 4 trous lg 120 ép. 12 mm (entraxe 80) 10520066 Vis TF M5 x 25 4317.1 Fourreau tube 6 pans long 25 10540036 Vis TC M4 x 25 4328 Roulement (R25) 10591902 Vis STHC M4 x 6 4329.a Anneau élastique Øint.
  • Page 50 INCIDENTS POSSIBLES ET CAUSES TROUBLE SHOOTING AND CAUSES Plaque de sélection trop basse (mauvais réglage) Transfer scraper too low (incorrect setting) Plaque de sélection ou pions de sélection déformés et non plans Transfer scraper or selection pieces are bent or not flat Système de sélection mal utilisé...
  • Page 51 DANGER DANGER DANGER DANGER DANGER SAFETY : SÉCURITÉ : FOLLOW all recommended precautions : ATTENTION aux consignes de sécurité : • P.T.O. : see attached precaution sheet. • Prise de force : voir notice jointe. • Do not work under the planter. •...
  • Page 52: Les Bineuses The Cultivators У Ь А О

    VEGETABLE PLANTER MS - О О SEMOIR MARAICHER MS АЯ Я А MS … et pour tous vos travaux de binage et sarclage. Consultez-nous ! … and for all your cultivating and hoeing. … и для вашего культивирования и рыхления.

Table des Matières