REGLAGES - ADJUSTMENT - EINSTELLUNG - AJUSTES
2-7 REGLAGE DE LA VOIE (TFC RIGIDE)
Plage de réglage : 1m60 à 2m70
- 1 Levez le semoir
- 2 Retirez les carters de crabot (A fig. 1) et desserrer les vis de blocage de
crabot (C fig. 2).
- 3 Desserrez les brides de bloc roue (B fig. 2).
- 4 Décalez les blocs roue. Deux rouleaux permettent au bloc roue de rouler
sur la poutre du châssis.
La position des blocs roues doit être symétrique par rapport à l'axe du
semoir.
- 5 Resserrez les brides de bloc roue.
- 6 Resserrez les vis de blocage de crabot et remonter les carters de crabot.
2-8 RÉGLAGE DES BLOCS ROUES EN HAUTEUR
Le bloc roue peut être réglé à + 8 cm. Pour cela,
- enlevez la roue avec son carter
- desserrez le tendeur (fig. 3).
- tournez le moyeu pour enlever l'attache rapide de la chaîne par le trou
oblong (fig. 4).
- rajoutez de la longueur avec le bout de chaîne fournie puis alignez.
- desserrez les 2 vis (fig. 5).
- enlevez les 3 boulons M20 x 220 (fig. 3).
- descendez le tube moyeu d'un trou
- repositionnez les boulons puis serrez.
- remettez l'attache rapide de la chaîne.
- remontez la roue.
2-9 RÉGLAGE DU FLUX D'AIR DE TURBINE
La turbine avec fertiliseur est équipée de série d'un système permettant de
régler très facilement le débit d'air à l'entrée de la turbine.
Le degré d'ouverture de la trappe E (indicateur de 0 à 6), permet de faire
varier le flux d'air.
L'autocollant situé sur la turbine indique le réglage préconisé pour le type
de châssis (pour un châssis repliable TFC : indicateur 6).
2-7 SPUREINSTELLUNG
Einstellbereich: 1m60 bis 2m70
- 1 Sämaschinenhebel
- 2 Die Einsätze der Kupplung herausziehen (A Abb. 1) und die
Klemmschraube der Kupplung lockern (C Abb. 2).
- 3 Die Flansche der Radbefestigung lockern (B Abb. 2).
- 4 Die Radblöcke verschieben. Zwei Rollen ermöglichen den Radblöcken,
auf dem Rahmenbalken zu rollen.
Die Position der Radblöcke muss symmetrisch im Vergleich zur
Sämaschinenachse angeordnet sein.
- 5 Die Flansche der Radblöcke wieder anziehen.
- 6 Die Klemmschraube der Kupplung wieder anziehen und die Einsätze
der Kupplung wieder montieren.
2-8 HÖHENEINSTELLUNG DER RÄDERBLÖCKE
Der Räderblock kann auf + 8 cm eingestellt werden. Hierfür:
-
Das Rad mit seinem Gehäuse entfernen.
-
Den Spanner lösen (Abb. 3).
-
Die Nabe drehen und den Ketten-Schnellverschluss durch das
Langloch entfernen (Abb. 4).
-
Die Kette mit Hilfe des mitgelieferten Kettenstücks verlängern und
ausrichten.
-
Die 2 Schrauben lösen (Abb. 5).
-
Die 3 Bolzen M20 x 220 entfernen (Abb. 3).
-
Das Nabenrohr um ein Loch nach unten ziehen.
-
Die Bolzen wieder einsetzen und festziehen.
-
Den Schnellverschluss der Kette wieder einsetzen.
-
Das Rad wieder einbauen.
2-9 EINSTELLEN DES TURBINEN-LUFTSTROMS
Die Turbine mit Düngereinleger ist serienmäßig mit einem System
ausgestattet, das eine sehr einfache Einstellung des Luftstroms am
Turbineneingang ermöglicht.
Mit dem Öffnungsgrad der Klappe E (Anzeige von 0 bis 6) kann der
Luftstrom verändert werden.
Der Aufkleber auf der Turbine gibt die empfohlene Einstellung für den
Rahmentyp an (für einen Klapprahmen TFC: Anzeige 6).
2-7 ADJUSTING THE TREAD
Adjustment range: 1.60m to 2.70m
- 1 Raise the planter
- 2 Remove the pawl casings (A fig. 1) and loosen the pawl locking screws
(C fig. 2).
- 3 Loosen the wheel block flanges (B fig. 2).
- 4 Unlock the wheel blocks. Two rollers allow the wheel block to roll on
the frame's beam.
The wheel blocks must be positioned symetrically in relation to the
planter's axis.
- 5 Retighten the wheel block flanges.
- 6 Retighten the pawl locking screws and refit the pawl casings.
2-8 SETTING THE WHEEL UNIT HEIGHT
The wheel unit can be set to + 8 cm. To do this,
- remove the wheel and its casing
- loosen the linkage check rod (fig. 3)
- turn the hub to remove the chain's quick-disconnect fastener via the
oblong hole (fig. 4)
- add length with the chain end provided, then align
- unscrew the 2 screws (fig. 5)
- lower the hub pipe by hole
- reposition the bolts then tighten
- replace the chain's quick-disconnect fastener
- reassemble the wheel
2-9 SETTING THE TURBINE AIR FLOW
The turbine with fertilizer is fitted as standard with a system allowing you
to very easily set the air flow at the entrance to the turbine.
The hole size of flap E (indicator from 0 – 6), allows the air flow to be
varied.
The sticker located on the turbine indicates the recommended setting for the
frame model (for a TFC folding frame: indicator 6).
2-8 REGULACIÓN DE LA ALTURA DE LOS BLOQUES DE
RUEDAS
El bloque de rueda puede regularse a + 8 cm de la siguiente manera:
- levantar la rueda con su cárter
- aflojar el tensor (fig. 3).
- girar el cubo para quitar el enganche rápido de la cadena por el agujero
oblongo (fig. 4).
- añadir longitud con el extremo de cadena suministrado y alinear.
- aflojar los 2 tornillos (fig. 5).
- quitar los 3 bulones M20 x 220 (fig. 3).
- bajar el tubo del cubo un agujero
- colocar los bulones y apretar.
- poner el enganche rápido de la cadena.
- volver a poner la rueda.
2-9 REGULACIÓN DEL FLUJO DE AIRE DE LA TURBINA
La turbina con fertilizador va equipada de serie con un sistema que permite
regular muy fácilmente el caudal de aire a la entrada de la turbina.
El grado de abertura de la tapa E (indicador de 0 a 6), permite variar el flujo
de aire.
La pegatina situada en la turbina indica la regulación recomendada para el
tipo de chasis (para un chasis replegable TFC: indicador 6).
25
.