LANDING GEAR & WHEEL PANTS INSTALLATION • MONTAGE DES FAHRWERKES UND DER RADSCHUHE • INSTALLATION DU TRAIN D'ATTERRISSAGE ET DES CARÉNAGES DE
ROUES • MONTAGGIO DEL CARRELLO E DELLE CARENATURE RUOTE
10
Apply threadlock to the screw, and using a 2.5mm ball driver, tighten the
wheel pant to the landing gear.
Sichern Sie die Schraube mit Schraubensicherungslack und ziehen den
Radschuh am Fahrwerk fest.
Fixez le carénage à la jambe de train en vissant la vis à l'aide d'un tournevis
BTR 2.5mm, appliquez du frein fi let sur la vis.
Mettere del frenafi letti sulla vite e, usando una chiavetta esagonale da
2,5mm, stringere la carenatura sulla gamba del carrello.
30
11
Ensure both wheels move with little friction.
Bitte stellen Sie sicher, dass sich beide Räder leicht drehen lassen.
Contrôlez la rotation des deux roues, elle doit s'effectuer avec une légère
friction.
Accertarsi che entrambe le ruote si muovano con una leggera frizione.
12
Pass the 5mm bolt through the washer and apply thread lock. Using a 4.5mm
hex driver, tighten the landing gear bolts to the fuselage.
Setzen Sie eine Unterlegscheibe auf die 5mm Fahrwerksschraube, geben
Schraubensicherungslack darauf und ziehen diese mit einem 4,5mm Inbuss-
chlüssel fest.
Fixez le train au fuselage en utilisant 4 vis M5 et 4 rondelles. Utilisez un tour-
nevis BTR 4.5mm pour serrer ces vis.
Passare il bullone da 5mm attraverso la rondella e mettere del frenafi letti.
Usando una chiavetta esagonale da 4,5mm, stringere le gambe del carrello
alla fusoliera.