Publicité

Liens rapides

Instruction Manual
Inverza
62
Bedienungsanleitung
Manuel d'utilisation
Manuale di Istruzioni
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hangar 9 Inverza 62

  • Page 1 Instruction Manual ™ Inverza Bedienungsanleitung Manuel d’utilisation Manuale di Istruzioni...
  • Page 2: Safety Warnings And Precautions

    NOTICE SAFETY WARNINGS AND PRECAUTIONS SAFE OPERATING RECOMMENDATIONS All instructions, warranties and other collateral documents are subject to change at the sole discretion of Horizon Hobby, LLC. Read and follow all instructions and safety precautions • Inspect your model before every fl ight to ensure it is For up-to-date product literature, visit horizonhobby.
  • Page 3: Spezielle Bedeutungen

    HINWEIS WARNUNGEN UND SICHERHEIT- EMPFEHLUNGEN ZUM SICHEREN SVORKEHRUNGEN BETRIEB Alle Anweisungen, Garantien und anderen zugehörigen Dokumente können im eigenen Ermessen von Horizon Hobby, LLC jederzeit geändert werden. Die aktuelle Produktliteratur fi nden Sie auf horizonhobby.com unter der Registerkarte „Support“ Bitte lesen und befolgen Sie alle Anweisungen und •...
  • Page 4: Avertissements Relatifs À La Sécurité

    REMARQUE AVERTISSEMENTS RELATIFS À LA CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT SÉCURITÉ L’UTILISATION La totalité des instructions, garanties et autres documents est sujette à modifi cation à la seule discrétion d’Horizon Hobby, LLC. Pour obtenir la documentation à jour, rendez-vous sur le site horizonhobby.com et cliquez sur l’onglet de support de ce produit. Lisez et suivez toutes les instructions relatives à...
  • Page 5: Avvertimenti E Precauzioni Per La Sicurezza

    AVVISO AVVERTIMENTI E PRECAUZIONI PER LA RACCOMANDAZIONI PER OPERARE IN SICUREZZA SICUREZZA Tutte le istruzioni, le garanzie e gli altri documenti pertinenti sono soggetti a cambiamenti a totale discrezione di Horizon Hobby, LLC. Per una documentazione aggiornata sul prodotto, visitare il sito www.horizonhobby.com e fare clic Prima dell’uso leggere attentamente tutte le istruzioni e le •...
  • Page 6 SPECIFICATIONS•SPEZIFIKATIONEN• LARGE PARTS LAYOUT•BAUTEILE (OHNE KLEINTEILE)• SPÉCIFICATIONS•SPECIFICHE ELÉMENTS PRINCIPAUX•SCHEMA DEI COMPONENTI GRANDI 88.0 in (2235 mm) 1,600 sq in (103 sq dm) 84.8 in (2153 mm) 17 lbs (7.7 kg) 2-Stroke Gas/Petrol•2-Takt Benziner• 2 temps essence•2 tempi a benzina 62cc Electric Power•Elektro Antrieb•...
  • Page 7 REPLACEMENT PARTS•ERSATZTEILE•PIÈCES DE RECHANGE•PEZZI DI RICAMBIO Part English Deutsch Français Italiano HAN519501 Fuselage with Hatch Rumpf mit Haube Fuselage avec trappe Fusoliera con portello HAN519502 Hatch with Canopy Öffnung mit Kabinenhaube Trappe avec verrière Naca pilota HAN519503 Left Wing Tragfl äche links Aile gauche Ala sinistra HAN519504...
  • Page 8 SPM8800 Spektrum™ DX8 Transmitter Spektrum DX8 Spektrum DX8 Trasmettitore Spektrum DX8 COVERING • BESPANNUNG • ENTOILAGE • RIVESTIMENTO HANU883 Flame Red Hangar 9 Ultracote, Flamm Rot Rouge fl amme Fiamma rossa HANU870 White Hangar 9 Ultracote, Weiss Blanc Bianco HANU885...
  • Page 9 2-STROKE GAS/PETROL• 2-TAKT BENZIN MOTOR • 2 TEMPS ESSENCE • 2 TEMPI A BENZINA EVOE62GXI 62GXi 62cc Single-Cylinder Gas Engine with SureFire EFI Evolution 62cc Zylinder Benzinmotor mit EFI Moteur 62GXi Monocylindre 62cc essence à injection électronique 62GXi 62cc motore a benzina singolo cilindro con SureFire EFI ELECTRIC POWER•ELEKTROANTRIEB•MOTEUR ELECTRIQUE (EP)•MOTORE ELETTRICO EFLM4360A E-fl...
  • Page 10 REQUIRED TOOLS•BENÖTIGTES WERKZEUG•OUTILS REQUIS•ATTREZZI NECESSARI English Deutsch Français Italiano Drill bit: 1/16-inch, 5/64-inch, 1/8-inch, 11/64-inch Bohrer: 1,5 mm, 2mm, 3mm, 4,5mm Foret : 1,5 mm, 2mm, 3mm, 4,5mm Punte per trapano: 1,5 mm, 2mm, 3mm, 4,5mm Felt-tipped pen Faserstift Feutre fi n effaçable PennarelloFlat blade screwdriver: Small File Feile...
  • Page 11 ASSEMBLY SYMBOL GUIDE•MONTAGE SYMBOLE•GUIDE DES SYMBOLES POUR ASSEMBLAGE•GUIDA AI SIMBOLI DI ASSEMBLAGGIO Apply threadlock Ensure free rotation Use medium CA Use a pencil Schraubensicherungslack verwenden Rotation sicherstellen Mittelfl üssigen Verwenden Sie einen Bleistift Sekundenkleber verwenden Utilisez du frein fi let Permettez une rotation libre Utilisez un crayon à...
  • Page 12: Before Starting Assembly

    BEFORE STARTING ASSEMBLY VOR DEM ZUSAMMENBAU AVANT DE COMMENCER L’ASSEMBLAGE PRIMA DI INIZIARE IL MONTAGGIO • Remove parts from bag. • Entnehmen Sie zur Überprüfung jedes Teil der Verpackung. • Retirez toutes les pièces des sachets pour les inspecter. • Togliere tutti i pezzi dalla scatola. •...
  • Page 13 AILERON SERVO INSTALLATION•EINBAU DER QUERRUDERSERVOS•INSTALLATION DES SERVOS D’AILERONS•INSTALLAZIONE SERVI ALETTONI  1  2  3  4 Install the control horn such that the control horn hole is Prepare the aileron servos by installing the grommets and aligned with the hinge line. Clean excess epoxy. eyelets.
  • Page 14  5  6  7  8 Connect a 12-inch extension to the servo. Use string and Tie the string located inside the wing to the end of the servo Install the screws and mount the servo with the output shaft masking tape to secure the connection.
  • Page 15  9  10  11  12 Use a 5/64 inch balldriver and 1/4-inch nutdriver to install Use a 3/32-inch balldriver and 1/4-inch open-end wrench to With the servo centered, adjust the linkage so the aileron is the ball link to the control horn. Be sure that the conical install the ball link to the outermost hole on the servo arm.
  • Page 16  13  14  2 LANDING GEAR INSTALLATION• EINBAU DES FAHRWERKS• INSTALLATION DU TRAIN D’ATTERRISSAGE• INSTALLAZIONE DEL CARRELLO  1 Use an 11mm and 13mm open-end wrench to secure the axle to the landing gear. Verwenden Sie einen 11 und 13mm Gabelschlüssel um die Achse auf dem Fahrwerk zu sichern.
  • Page 17  3  4  5  6 Using a fi le, make fl at spots where the wheel collars are to Using a 1.5mm hex driver, install the inboard collar such Apply a drop of light oil to the axle, then install the wheel be mounted.
  • Page 18  7  2  3 ELEVATOR SERVO INSTALLATION • EINBAU DES HÖHENRUDERSERVOS • INSTALLATION DU SERVO DE PROFONDEUR • INSTALLAZIONE SERVO ELEVATORE  1 4-40 x 5/8 inch Prepare the elevator servo by installing the rubber grommets and brass eyelets. Bereiten Sie das Servo durch einsetzen der Gummidämpfer Using a 5/64-inch ball driver, install the wheel-pant screws.
  • Page 19 Zentrieren Sie das Servo mit der Fernsteuerung. Setzen Sie Montieren Sie mit einem 3/32 Inbusschlüssel und einem den 1.5 inch Hangar 9 Servoarm so auf, dass er rechtwinklig 1/4 Steckschlüssel die Anlenkung auf der Aussenseite des zum Servogehäuse ist. Schrauben Sie die Madenschrauben Servoarm und des Ruderhorns.
  • Page 20  8  2  3 RUDDER AND TAILWHEEL INSTALLATION• EINBAU DES SEITENRUDERS UND DES SPORNRADES• INSTALLATION DE LA GOUVERNE DE DÉRIVE ET DE LA ROULETTE DE QUEUE• INSTALLAZIONE TIMONE E RUOTINO CODA  1 With servo arm installed perpendicular to the servo case, adjust the linkage to achieve a neutral elevator.
  • Page 21  4  2 RUDDER SERVO AND PULL-PULL RUDDER CONTROL HORN INSTALLATION CABLE INSTALLATION • EINBAU VON • EINBAU DES SEITENRUDERHORNS • HÖHENRUDERSERVO UND PULL-PULL- INSTALLATION DU GUIGNOL DE LA DÉRIVE KABEL • ASSEMBLAGE DU CÂBLE « PULL- • INSTALLAZIONE SQUADRETTA TIMONE PULL »...
  • Page 22  2  3  4  5 Mount the rudder servo such that the output shaft is toward the rear of the airplane. Thread a servo mounting screw into each of the holes. Thread ball links approximately half way on the rigging Remove the screws, then apply a small amount of thin CA to Bauen Sie das Seitenruderservo so ein, dass der Abtrieb zum couplers to leave room for future adjustment.
  • Page 23  6  7  8  9 Cut the pull-pull cable in half. Schneiden Sie das Pull-Pull Kabel in zwei gleiche Hälften. Pass the free end of the cable into the fuselage slot and pull Coupez le câble aller-retour à mi-longueur. through the fuselage.
  • Page 24  10  11  12 HORIZONTAL STABILIZER INSTALLATION • EINBAU DES HÖHENLEITWERKS • INSTALLATION DU STABILISATEUR • INSTALLAZIONE DELLO STABILIZZATORE ORIZZONTALE  1 Pass the cable back through the brass sleeve and pull until Make any fi nal adjustment by threading the rigging coupler tight.
  • Page 25  2  2  3 RECEIVER INSTALLATION • EINBAU DES EMPFÄNGERS • INSTALLATION DU RÉCEPTEUR • INSTALLAZIONE DEL RICEVITORE  1 Apply a piece of double-sided tape to the receiver and mount to the tray. Kleben Sie ein Stück doppelseitiges Klebeband unter den Empfänger und montieren diesen auf dem Halter.
  • Page 26  4  2 INSTALLING COWL BRACKETS • EP INSTALLATION • EINBAU MONTAGE DER MOTORHAUBENHALTER • ELEKTROMOTOR • INSTALLATION DE INSTALLATION DES PATTES DE FIXATION LA MOTORISATION ÉLECTRIQUE • DU CAPOT • MONTARE I SUPPORTI PER LA INSTALLAZIONE MOTORE ELETTRICO NACA MOTORE ...
  • Page 27  3  4  5  6 Pass the hook and loop straps through the battery tray. Mount the batteries to achieve the desired center of gravity, then tighten the straps. Führen Sie die Klettschlaufen durch den Akkuhalter. Glue strips of hook tape to the battery tray using medium CA. Setzen Sie zum Erreichen des gewünschten Schwerpunktes Glissez les sangles auto-agrippantes dans les rainures du die Akkus ein und ziehen die Klettschlaufen fest.
  • Page 28  2  3  4 ENGINE AND THROTTLE SERVO • INSTALLATION EINBAU DES MOTORS UND GASSERVOS • INSTALLATION DU MOTEUR ET DU SERVO DES GAZ • INSTALLAZIONE DEL MOTORE E DEL SUO SERVO  1 Use a rotary tool to modify the engine standoffs as needed to fi...
  • Page 29  5  6  7  8 Center the servo and install the servo arm. 5/8-inch, 16mm Zentrieren Sie das Servo und montieren den Servoarm. Use a 4mm hex driver to install the muffl er with the provided Thread a servo mounting screw into each of the holes. Placez le servo au neutre et installez le bras.
  • Page 30  9  2  3 FUEL TANK AND FUEL FILLER INSTALLATION • EINBAU TANK UND BETANKUNGSLEITUNG • INSTALLATION DU RÉSERVOIR ET DE LA VALVE DE REMPLISSAGE • INSTALLAZIONE DEL SERBATOIO E DELLA PRESA DI RIEMPIMENTO  1 Use a rotary tool and 3/8-inch sanding drum to create a 3/8- inch for the fuel fi...
  • Page 31  4  2  3 IGNITION MODULE INSTALLATION • EINBAU DES ZÜNDMODULS • INSTALLATION DU MODULE D’ALLUMAGE • INSTALLAZIONE DEL MODULO ACCENSIONE  1 Use a cutting bit in a rotary tool to create slots in the side of Mount the ignition module using double-sided tape and a Install the fuel fi...
  • Page 32  2  2 IGNITION BATTERY INSTALLATION • IGNITION SWITCH INSTALLATION • EINBAU EINBAU DES ZÜNDAKKUS • INSTALLATION DES ZÜNDSCHALTERS • INSTALLATION DE LA BATTERIE D’ALLUMAGE • DE L’INTERRUPTEUR D’ALLUMAGE INSTALLAZIONE BATTERIA ACCENSIONE • INSTALLAZIONE INTERRUTTORE ACCENSIONE  1  1 Mount the ignition switch using the hardware provided.
  • Page 33  2  3 RECEIVER BATTERY INSTALLATION COWL CUTOUTS FOR EP AND GAS POWER • EINBAU DER EMPFÄNGERAKKUS • MOTORHAUBENAUSSCHNITTE FÜR • INSTALLATION DES BATTERIES DU VERBRENNER UND EP • OUVERTURES RÉCEPTEUR • INSTALLAZIONE BATTERIA DU CAPOT POUR LA MOTORISATION RICEVITORE ÉLECTRIQUE ET LA MOTORISATION THERMIQUE •...
  • Page 34  2  3 Cowl cutout for EP setup. EP required cooling in the fuselage. Kühlöffnungen für Elektro Setup. E-Antrieb erfordert Kühlung im Rumpf. Découpes du capot pour la motorisation électrique. La motorisation électrique nécessite la découpe d’ouvertures Tagli nella naca per il motore elettrico. dans le fuselage pour le refroidissement.
  • Page 35 62GXI FIREWALL TEMPLATE • SCHABLONE MOTORSPANT 62 GXI • GABARIT DE DÉCOUPE DE LA CLOISON PARE- FEU POUR LE 62GXI • MASCHERA DELL’ORDINATA PARAFIAMMA...
  • Page 36: Center Of Gravity

    CENTER OF GRAVITY CENTRE DE GRAVITÉ CENTER OF GRAVITY • DER SCHWERPUNKT • An important part of preparing the aircraft for fl ight is Une des étapes importantes de la préparation d’un modèle properly balancing the model. est son équilibrage. CENTRE DE GRAVITÉ•...
  • Page 37: Control Throws

    CONTROL THROWS RUDERAUSSCHLÄGE 1. Turn on the transmitter and receiver of your model. Check the movement of the rudder using the transmitter. When the stick 1. Schalten Sie den Sender und Empfänger ihres Modells ein. Prüfen Sie die Seitenruderaussschläge mit dem Sender. is moved to the right, the rudder should also move right.
  • Page 38: Débattements

    DÉBATTEMENTS CORSE DEI COMANDI 1. Mettez l’émetteur et le récepteur sous tension. Contrôlez les mouvements de la dérive en utilisant votre émetteur. Quand le 1. Accendere trasmettitore e ricevitore del modello. Controllare i movimenti del timone agendo sul trasmettitore. Quando lo manche est vers la droite, la dérive doit s’orienter vers la droite.
  • Page 39: Preflight Checklist

    PREFLIGHT CHECKLIST VORFLUGKONTROLLE CHECKLIST D’AVANT VOL LISTA DEI CONTROLLI PRIMA DEL VOLO • Charge the transmitter, receiver and motor battery for • Laden Sie den Sender- ,Empfänger- und Zündakku für • Chargez la batterie de votre émetteur, de réception • Caricare le batterie di trasmettitore, ricevitore e your airplane.
  • Page 40: Daily Flight Checks

    DAILY FLIGHT CHECKS TÄGLICHER FLUG CHECK CONTRÔLES SYSTÉMATIQUES CONTROLLI DI VOLO GIORNALIERI • Check the battery voltage of the transmitter, ignition • Überprüfen Sie die Spannung des Senderakkus. Fliegen • Contrôlez la tension de la batterie de l’émetteur. Ne volez •...
  • Page 41 LIMITED WARRANTY What this Warranty Covers Limitation of Liability Inspection or Services Non-Warranty Service Horizon Hobby, LLC (“Horizon”) warrants to the original HORIZON SHALL NOT BE LIABLE FOR SPECIAL, INDIRECT, If this Product needs to be inspected or serviced and is Should your service not be covered by warranty, service purchaser that the product purchased (the “Product”) will be INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, LOSS OF...
  • Page 42: Garantie Und Service Informationen

    GARANTIE UND SERVICE INFORMATIONEN Warnung Horizon behält sich vor, alle eingesetzten Komponenten zu Fragen, Hilfe und Reparaturen Sollten wir nach 90 Tagen keineEinverständniserklärung zur prüfen, die in den Garantiefall einbezogen werden können. Reparatur vorliegen haben, behalten wir uns vor, das Produkt Ein ferngesteuertes Modell ist kein Spielzeug.
  • Page 43: Garantie Et Réparations

    GARANTIE ET RÉPARATIONS Durée de la garantie Limitation des dégâts Questions, assistance et réparations ATTENTION: nous n’effectuons de réparations payantes que pour les composants électroniques Garantie exclusive - Horizon Hobby, LLC (Horizon) garantit Horizon ne saurait être tenu pour responsable de dommages Votre revendeur spécialisé...
  • Page 44 GARANZIA Periodo di garanzia Limiti di danno Manutenzione e riparazione La garanzia esclusiva - Horizon Hobby, LLC, (Horizon) Horizon non si riterrà responsabile per danni speciali, Se il prodotto deve essere ispezionato o riparato, si prega di garantisce che i prodotti acquistati (il “Prodotto”) sono diretti, indiretti o consequenziali;...
  • Page 45: Contact Information

    WARRANTY AND SERVICE CONTACT INFORMATION•GARANTIE UND SERVICE KONTAKTINFORMATIONEN• COORDONNÉES DE GARANTIE ET RÉPARATIONS•GARANZIA E ASSISTENZA INFORMAZIONI PER I CONTATTI Country of Purchase Horizon Hobby Contact Information Address Horizon Service Center servicecenter.horizonhobby.com/RequestForm/ (Repairs and Repair Requests) www.quickbase.com/db/bghj7ey8c?a=GenNewRecord Horizon Product Support United States 4105 Fieldstone Rd (Product Technical Assistance) of America...
  • Page 46: Ama National Model Aircraft Safety Code

    AMA NATIONAL MODEL AIRCRAFT SAFETY CODE Effective January 1, 2014 (h) Not operate model aircraft while under the infl uence of B. RADIO CONTROL (RC) 7. Under no circumstances may a pilot or other person touch alcohol or while using any drug which could adversely affect a model aircraft in fl...
  • Page 48 © 2014 Horizon Hobby, LLC. Hangar 9, Evolution, JR, DSMX, EC3, EC5, PowerSafe, E-fl ite and the Horizon Hobby logo are trademarks or registered trademarks of Horizon Hobby, LLC. The Spektrum trademark is used with permission of Bachmann Industries, Inc.

Table des Matières