Abnehmen Der Gehäusehaube; Ouverture Du Boîtier - Ismatec MCP-CPF Mode D'emploi

Classe de protection ip 65
Table des Matières

Publicité

MCP-CPF PROCESS, 14-017, REV. C
Abnehmen der Gehäusehaube
!
Um die Dichtigkeit des Gehäuses
zu gewährleisten, empfehlen wir, die
Pumpe nur für das Ersetzen einer
Sicherung oder zum Ändern einer DIP
switch-Einstellung zu öffnen. Es ist wie
folgt vorzugehen:
Demontage der Haube
1. Mit Kreuzschlitzschraubenziehe
(Größe 2) auf beiden Seiten je 4
Schrauben lösen und entfernen.
2. Die Haube unten leicht spreizen
und gleichzeitig vorsichtig nach
oben hin abnehmen.
Montage der Haube
1. Vor der Montage der Haube
empfiehlt es sich, die Dich-tung auf
der Kontaktfläche zur Haube etwas
einzuölen (z.B. mit Silikonölspray,
Best.Nr. SC0179).
Sollten die beiden Dichtungs-enden
nicht mehr verbunden sein, sind
diese mit Silikon-Dichtungsmasse
neu zu verkleben.
2. Die Haube unten leicht spreizen und
vorsichtig von oben über die Pumpe
schieben. Achten Sie darauf, dass
keine Kabel eingeklemmt werden.
3. Die Haube nach unten drücken und
die Schrauben von oben nach unten
gleichmäßig festziehen.
Beim Verschrauben der Haube
darauf achten, dass die Profil-
dichtung nicht eingeklemmt wird.
Sollte dies trotzdem passieren,
muss sie zwingend ersetzt werden,
da sonst die Dichtigkeit nicht mehr
gewährleistet ist.
Removing the casing hood
!
In order to maintain the best
possible seal of the casing, the pump
should only be opened for replacing
the fuses or changing the DIP
switches. We recommend you
proceed strictly as follows:
Removing the casing hood
1. Remove the 4 screws with a Phillips
screwdriver (size 2) on each side of
the casing hood.
2. Spread slightly the casing hood
at the bottom and remove it by
carefully pulling it upwards.
Mounting the casing hood
1. Before replacing the casing hood
we recommend you to lubricate
the sealing on the contact surface
(e.g. with silicone oil spray - order
no. SC0179).
In case that the two sealing ends
have come apart, they must be
stuck together again with Silicone
sealing compound.
2. Spread the casing hood slightly at
the bottom and push it carefully
over the pump. Be careful that no
cables are trapped.
3. Press the casing hood downwards
and fasten the screws evenly from
top to bottom.
When tightening the screws,
be careful that the profile sealing
is not trapped.
If the sealing should be damaged,
it must be replaced, otherwise the
seal may no longer be tight.
Ouverture du boîtier
!
Afin de garantir l'étanchéité du
boîtier, il est recommandé de n'ouvrir la
pompe que pour remplacer un fusible
ou modifier le réglage d'un DIP switch.
Procéder de la manière suivante:
Démontage du boîtier:
1. Dévisser les 4 vis sur les deux côtés
(avec un tournevis pour vis à fentes
en croix (taille 2).
2. Ecarter légèrement le bas du capot
et le tirer soigneusement vers le haut.
Montage du capot
1. Avant le montage du capot, il est
recommandé de graisser un peu le
joint d'étanchéité sur la surface de
contact du capot (par exemple avec
de l'huile de silicone sous forme de
spray, comm no SC0179).
Si les deux joints terminaux
d'étanchéité ne devaient plus être
liés entre eux, les coller à nouveau
avec de la masse d'étanchement
au silicone.
2. Ecarter légèrement le bas du capot et
placer avec précaution sur la pompe
depuis le haut. Veiller à ne pas
coincer de câbles.
3. Presser le capot vers le bas et visser
les vis régulièrement du haut en bas.
Lors du vissage du capot, veiller à ne
pas coincer le joint d'étanchéité profilé.
Si cela devait néanmoins être
le cas, ce dernier doit
absolument être remplacé afin
de garantir l'étanchéité.
55 of 65

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ism 919

Table des Matières