Publicité

Liens rapides

ISMATEC SA/MS-CA/12.03.07/CB/GP
Betriebsanleitung
12.03.07
Schlauchpumpe
mit fixer Drehzahl
MS-CA
Stativpumpe
mit 2 oder 4 Kanälen
6 oder 8 Rollen
Deutsch
Operating Manual
Mode d'emploi
CB/GP
Tubing pump
with fix speed drive
MS-CA
Stand-mounted pump
with 2 or 4 channels
6 or 8 rollers
English
Pompe péristaltique
à vitesse variable
MS-CA
fixation sur stativ
avec 2 ou 4 canaux
6 ou 8 galets
Français
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ismatec MS-CA Série

  • Page 1 MS-CA MS-CA fixation sur stativ Stativpumpe Stand-mounted pump mit 2 oder 4 Kanälen with 2 or 4 channels avec 2 ou 4 canaux 6 oder 8 Rollen 6 or 8 rollers 6 ou 8 galets Deutsch English Français ISMATEC SA/MS-CA/12.03.07/CB/GP...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inserting the tubing Insertion des tubes Pompage avec Pumpen gegen Druck Pumping against back-pressure contre-refoulement Einlaufzeit der Schläuche Running in period for tubing Durée de rodage des tubes Lebensdauer der Schläuche Tubing live Durée de vie des tubes ISMATEC SA/MS-CA/12.03.07/CB/GP...
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire Débit Fließraten Flow rates Accessoires Zubehör Accessories Entretien Unterhalt Maintenance Réparation Reparaturen Repairs Pièces détachées Ersatzteile Spare-parts Mise en rebut Entsorgung Disposal Spécifications techniques Technische Daten Technical specifications ISMATEC SA/MS-CA/12.03.07/CB/GP...
  • Page 4: Sicherheitsvorkehrungen

    The pump must not be La pompe ne doit pas être utilisée: ■ ■ ■ ISMATEC SA does not take liability for werden: - pour des applications médicales used: any damage resulting from the use of - für medizinische Anwendungen sur des êtres humains...
  • Page 5 ■ ■ gungen haben Pumpenschläuche depends on the material used and se charger d’électricité statique. ISMATEC SA décline toute responsabilité eine gewisse Gasdurchlässigkeit pressure conditions. Tubing can also Soyez bien conscients des risques pour tout dommage résultant und können sich statisch aufladen.
  • Page 6 ■ ■ werden. by the customer or by third-party effectuées que par une personne Durch Kunden bzw. Drittpersonen companies ISMATEC SA denies any connaissant parfaitement les risques ■ ausgeführte Arbeiten am und im responsibility. liés à de tels travaux. Gerät erfolgen auf eigene Gefahr.
  • Page 7: Garantiebestimmungen

    For pump-heads from manufacturers d’autres fabricants qu’ISMATEC SA, ce sont triebsanleitung angeschlossen und bedient Herstellern als ISMATEC SA gelten die other than ISMATEC SA the warranty terms les dispositions de garanties du fabricant qui werden. Garantiebestimmungen des Herstellers. Durch of the specific manufacturer are valid.
  • Page 8: Produkt

    0.064 – 21.0 ISM 849 MS-CA 4/620 ISM 850 0.028 – 8.5 MS-CA 4/640 ISM 851 0.055 – 17.0 MS-CA 4/820 0.021 – 7.1 ISM 852 MS-CA 4/840 ISM 853 0.043 – 14.0 * 26 verschiedene Schlauchdurchmesser ergeben 26 Fließraten! ISMATEC SA/MS-CA/12.03.07/CB/GP...
  • Page 9: Packungsinhalt

    If you find den Inhalt auf Transportschäden. contenu et contacter immédiatement any signs of damage, please contact Finden sich Anzeichen von Beschä- votre représentant ISMATEC si vous ® digungen, kontaktieren Sie bitte um- your local ISMATEC ®...
  • Page 10: Geräterückwand

    Check if the voltage setting rating on Contrôlez si la tension sur la plaquette auf dem Typenschild der Netzspan- the type plate complies with your local d‘identification correspond à la tension nung Ihres Landes entspricht. mains voltage. de votre réseau local. ISMATEC SA/MS-CA/12.03.07/CB/GP...
  • Page 11: Sicherungen Auswechseln

    Prüfen Sie, ob der Spannungswert mit Check if the voltage setting of the Contrôlez si la tension des fusibles Ihrer lokalen Netzspannung überein- fuses complies with your local mains correspond à la tension de votre stimmt. voltage. réseau local. ISMATEC SA/MS-CA/12.03.07/CB/GP...
  • Page 12: Inbetriebnahme

    3 Connect the pump to the mains. 3 Raccorder la pompe au réseau et la 3 Pumpe am Netz anschließen. mettre en service. Pour des applications avec de fortes pressions différentielles (>1 bar), il est conseillé d’utiliser les cas- settes avec levier de pression. ISMATEC SA/MS-CA/12.03.07/CB/GP...
  • Page 13: Mise En Service

    Schlauch ca. 15 – 30 pressions différentielles Minuten laufen zu lassen. 30 minutes. tube inséré pendant 15 à 30 minutes. (>1 bar), il est conseillé d’utiliser les cas- settes avec levier de pression. ISMATEC SA/MS-CA/12.03.07/CB/GP...
  • Page 14: Schläuche Einlegen

    (2). libérer les cassettes de la languette de fixation (2). Ersatz-Kassetten MS/CA Click‘n‘go Spare-cassettes MS/CA Click‘n‘go Cassettes suppl. MS/CA Click‘n‘go Bestell-Nr. IS 3510 Order-No. IS 3510 No de commande IS 3510 ISMATEC SA/MS-CA/12.03.07/CB/GP...
  • Page 15: Pumpen Gegen Druck

    Danger de refluement. Wird der Schlauch nicht mehr When the tubing is released from Si le tube n’est plus pincé, le liquide gequetscht, kann das Medium squeezing, the fluid can flow back to refoulé peut refluer. zurückfließen (Syphon-Effekt). the reservoir. ISMATEC SA/MS-CA/12.03.07/CB/GP...
  • Page 16: Einlaufzeit Der Schläuche

    Viskosität, Schlauchanpressdruck, etc. etc. Unverbindliche Richtwerte über die General information on the service- Vous trouverez des valeurs de réfé- Lebensdauer finden Sie in unserem life is stated in our ISMATEC catalog rence indiquées sans engagement ® ISMATEC -Katalog. (without obligation!).
  • Page 17: Fließraten

    We will be pleased to help the user to se- lect the tubing material. However, the user himself has the final responsibility for the selection of the correct tubing material. For reproducible results we recommend you to use tubing from ISMATEC ® ISMATEC SA/MS-CA/12.03.07/CB/GP...
  • Page 18: Zubehör

    Pumpe zuerst mit eingesetztem Schlauch the tubing and to run the pump with the tubing pompe avec tube inséré pendant 15 à 30 minutes. ca. 15–30 Minuten laufen zu lassen. inserted for about 15 to 30 minutes. ISMATEC SA/MS-CA/12.03.07/CB/GP...
  • Page 19 – stable aux rayonnements UV et aux – stabil gegenüber UV-Strahlen und temperatures up to 110°C/230°F températures jusque'à 110°F/230°F bis 110°C temperaturabeständig (continuous use) or 142°C/288°F (utilisation continue) ou 142°C/288°F (trocken, langzeitig) oder 142°C (for a short time) (pour une courte durée) (trocken, kurzzeitig) ISMATEC SA/MS-CA/12.03.07/CB/GP...
  • Page 20: Unterhalt

    Reparaturen Repairs Réparation Für Reparaturen senden Sie die For repairs please send the defektive Pour tout travail de réparation, envoyer defekte MS-CA an Ihre ISMATEC MS-CA to your ISMATEC la pompe complète à votre reven- ® ® Vertretung. representative.
  • Page 21: Ersatzteile

    Pour les travaux de réparation que dig ausführen wollen (außerhalb der yourself (out of the warranty period), vous désirez effectuer vous-même (en Garantiezeit) erhalten Sie von Ihrer you can ask your ISMATEC distributor dehors de la période de garantie), vous ® ISMATEC...
  • Page 22: Technische Daten

    115 V /60 Hz 2 x 200 mA 115 V /60 Hz 2 x 200 mA (retard) (slow-blow) Leistungsaufnahme Power consumption Consommation de courant 8 Watt Schutzgrad Protection rating Classe de protection IP 30 IP 30 IP 30 ISMATEC SA/MS-CA/12.03.07/CB/GP...
  • Page 23 1.2 kg 2 canaux 1.2 kg In case of any queries, please 4 Kanal 1.3 kg 4 channels 2.87 lb 4 canaux 1.3 kg contact your local ISMATEC represen- ® tative. CE-Konformität CE-compatibility Compatibilité CE  Remarque proved according to: geprüft nach:...

Table des Matières