Télécharger Imprimer la page

SRAM eTap BlipBox and Blips Manuel D'utilisateur page 11

Publicité

BlipBox
Installation
TM
Montage der BlipBox
TM
Instalación del BlipBox
TM
Remove one positive and one negative
seal plug for each pair of Blips to
be installed.
NOTICE
Do not discard the seal plugs. To prevent
damage caused by moisture, the Blip wires
or seal plugs must be installed at all times.
Reinstall when a Blip is removed.
Make sure the seal plug o-ring is free of dirt
and debris prior to use.
Entfernen Sie einen Pluspol- und einen
Minuspol-Verschlussstecker für jedes Paar
Blips, das Sie montieren möchten.
HINWEIS
Entsorgen Sie die Verschlussstecker
nicht. Um Schäden durch Feuchtigkeit zu
vermeiden, müssen immer Blip-Kabel oder
Verschlussstecker montiert sein. Bringen Sie
die Verschlussstecker wieder an, wenn Sie
einen Blip entfernen.
Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass
der O-Ring der Verschlussstecker frei von
Schmutz und Ablagerungen ist.
Retire un tapón de sellado del terminal
positivo y otro del negativo en cada una
de las parejas de mandos Blip que vaya
a instalar.
AVISO
No tire los tapones de sellado. Para evitar
daños por humedad, siempre deben estar
colocados en el mando Blip o bien los
cables o los tapones de sellado. Vuelva
a colocarlos cada vez que desmonte un
mando Blip.
Asegúrese de que la junta tórica del tapón
de sellado esté limpia, sin suciedad ni
residuos antes de utilizarla.
Remove
Retirer
Entfernen
Rimuovere
Quitar
Verwijderen
Installation de la BlipBox
Installazione della BlipBox
BlipBox
installatie
TM
1
Retirez un bouchon d'étanchéité négatif et
un bouchon positif pour chaque paire de
Blips à installer.
Ne jetez pas ces bouchons. Pour éviter
tout dommage dû à l'humidité, les fils des
Blips ou les bouchons d'étanchéité doivent
être installés en permanence. Remettez le
bouchon d'étanchéité en place à chaque
fois que vous retirez un Blip.
Vérifiez que le joint torique du bouchon
d'étanchéité ne présente pas de saleté ou
de débris avant de l'insérer.
Rimuovere un tappo di tenuta positivo
e uno negativo per ciascuna coppia di Blip
da installare.
Non gettare i tappi di tenuta. Per evitare
danni causati da umidità, i cavi dei Blip
o i tappi di tenuta devono essere sempre
installati. Reinstallare quando viene rimosso
un Blip.
Assicurarsi che l'o-ring del tappo di tenuta
sia privo di sporcizia e detriti prima dell'uso.
Verwijder één positieve en één negatieve
afdichtingsplug voor elk paar te installeren
Blips.
MEDEDELING
Gooi de afdichtingspluggen niet weg. Om
schade door vocht te vermijden, installeer
altijd de Blip-kabels of afdichtingspluggen.
Plaats terug wanneer een Blip is verwijderd.
Zorg dat de O-ring van de afdichtingsplug
vrij van vuil is voordat u hem gebruikt.
Retirar
取り外し
拆卸
Instalação do BlipBox
TM
BlipBox
TM
BlipBox
Retire um tampão vedante positivo
e um negativo por cada par de Blips
a ser instalado.
AVIS
Não descarte os tampões vedantes. Para
evitar danos causados por humidade, os fios
eléctricos ou os tampões vedantes Blip têm
que estar sempre instalados. Volte a instalar
quando um Blip seja removido.
Assegure-se de que o vedante tórico (o-ring)
do tampão vedante esteja livre de sujidade
e de detritos antes de o usar.
取り付ける各ペアのBlipに対して、 プラス
のシール ・ プラグ1つとマイナスのシール ・ プラ
グ1つを取り外します。
AVVISO
シール ・ プラグは廃棄しないでください。
湿気による損傷を防ぐため、 Blipワイヤーまた
はシール ・ プラグは常に取り付けておき
ます。 Blipを取り外したときは、 それらを再び取
り付けて ください。
使用前にシール ・ プラグのo-リングに汚れやゴ
ミが付着していないことを確認して ください。
在需安装 Blips 的每一边卸掉一个正向密封
塞和一个负向密封塞。
请勿丢弃密封塞。 为了防止潮湿损坏, 必须始
终安装 Blip 导线或密封塞。 卸下 Blip 时请重
新安装。
使用前请确保密封塞 O 型圈上没有污垢和 
碎屑。
TM
の取り付け
TM
安装
TM
NOTIFICAÇÃO
注意事項
注意
11

Publicité

loading