Pointeau
1.
Contrôler:
Pointeau 1
G
Siège de pointeau 2
G
Usure creusée a → Changer.
Poussière b → Nettoyer.
Boisseau
1.
Vérifier:
Mouvement
G
Coincement → Réparer ou
changer.
Insérer le boisseau 1 dans le
corps du carburateur et contrô-
ler s'il coulisse en douceur.
Aiguille
1.
Contrôler:
Aiguille 1
G
Déformée/usure → Changer.
Rainure de clip
G
Présence d'un jeu/usure →
Remplacer.
Position de clip
G
Position standard de clip:
Rainure n˚4
Hauteur du flotteur
1.
Mesurer:
Hauteur du flotteur a
G
Hors spécification → Régler.
Hauteur du flotteur:
8,0 mm (0,31 in)
Nadelventil
1.
Kontrollieren:
Nadelventil 1
G
Ventilsitz 2
G
Rillenförmiger Verschleiß a
→ Erneuern.
Staub b → Reinigen.
Gasschieber
1.
Kontrollieren:
Leichtgängigkeit
G
Schwergängigkeit →
Instand setzen oder erneu-
ern.
Das Gasschieber 1 in das
Vergasergehäuse einsetzen
und
auf
Leichtgängigkeit
prüfen.
Düsennadel
1.
Kontrollieren:
Düsennadel 1
G
Verbiegung/Verschleiß →
Erneuern.
Clip-Nut
G
Freies Spiel vorhanden/Ver-
schleiß → Austauschen.
Düsennadel-Clip-Stellung
G
Standard-Düsennadel-
Clip-Stellung:
4. Nut
Schwimmerhöhe
1.
Messen:
Schwimmerhöhe a
G
Unvorschriftsmäßig → Ein-
stellen.
Schwimmerhöhe:
8,0 mm (0,31 in)
4 - 12
CARBURATEUR
VERGASER
CARBURADOR
Válvula de aguja
1.
Inspeccionar:
Válvula de aguja 1
G
Asiento de la válvula 2
G
Desgaste con surcos a →
Reemplazar.
Polvo b → Limpiar.
Válvula del acelerador
1.
Comprobar:
Movimiento libre
G
Fijo → Reparar o reemplazar.
Inserte la válvula del acelerador
1 en el cuerpo del carburador
y compruebe el movimiento
libre.
Aguja del surtidor
1.
Inspeccionar:
Aguja del surtidor 1
G
Deformaciones/desgaste →
Reemplazar.
Ranura del clip
G
Existe juego libre/desgaste →
Reemplazar.
Posición del clip
G
Posición del clip estándar:
Ranura N˚4
Altura del flotador
1.
Medir:
Altura del flotador a
G
Fuera de especificaciones →
Ajustar.
Altura del flotador:
8,0 mm (0,31 in)
ENG