INSPECCIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DE MOTOR
(USA et CDN)
Huile recommandée:
Min. 5 ˚C (40 ˚F) Å:
Yamalube 4 (20W-40)
ou SAE 20W-40 de type
SG (Sans additits anti-
friction)
Max. 15 ˚C (60 ˚F) ı:
Yamalube 4 (10W-30)
ou SAE 10W-30 de type
SG (Sans additits anti-
friction)
ou Yamalube 4-R (15W-
50) (Sans additits anti-
friction)
ATTENTION:
Ne pas ajouter d'additifs chimiques.
G
L'huile moteur lubrifie également
l'embrayage et des additifs risquent
de
provoquer
le
patinage
l'embrayage.
Empêcher toute pénétration de
G
crasses ou d'objets dans le carter.
(Excepté USA et CDN)
Huile recommandée:
Se référer au tableau
suivant
pour
l'huile qui convient à la
température extérieure.
Type d'huile de moteur
recommandé:
STANDARD API:
Qualité API "SG" ou
supérieure
(Huile pour motocyclet-
tes)
ATTENTION:
Ne pas ajouter d'additifs chimiques
G
et ne pas utiliser d'huiles de qualités
CD a ou supérieures.
Ne pas utiliser une huile portant la
G
désignation "ENERGY CONSER-
VING II" b ou la même désigna-
tion avec un numéro plus élevé.
L'huile
de
moteur
l'embrayage et ces additifs pour-
raient le faire patiner.
Ne pas laisser entrer des corps
G
étrangers dans le carter.
5.
Mettre le moteur en marche et le
laisser tourner pendant quelques
minutes.
ATTENTION:
Ne jamais mettre un moteur en mar-
che si le réservoir d'huile est vide
CONTROLE DU NIVEAU D'HUILE MOTEUR
MOTORÖLSTAND KONTROLLIEREN
(Nur USA und CDN)
Empfohlene Ölsorte
(Viskosität):
Å Über 5 ˚C (40 ˚F):
Yamalube 4 (20W-40)
oder Motoröl SAE
20W-40, Klasse SG
(ohne reibungsmin-
dernde Additive)
ı Unter 15 ˚C (60 ˚F):
Yamalube 4 (10W-30)
oder Motoröl SAE
10W-30, Klasse SG
(ohne reibungsmin-
dernde Additive)
oder
Yamalube 4-R (15W-
50) (ohne reibungs-
mindernde Additive)
ACHTUNG:
de
Das Motoröl dient auch zur
G
Schmierung der Kupplung; um
ein Durchrutschen der Kupp-
lung zu vermeiden, dem Motoröl
keine Additive zusetzen.
Darauf achten, daß keine Fremd-
G
körper in das Kurbelgehäuse
gelangen.
choisir
(Nicht USA und CDN)
Empfohlene Ölsorte:
Auf der Tabelle die
geeignete
entsprechend
Umgebungstempera-
tur ablesen.
Empfohlene
spezifikation:
Nach API-Norm:
API-Klasse "SG" oder
höherwertige
(speziell für Motorrä-
der)
ACHTUNG:
Das Motoröl dient auch zur
G
Schmierung der Kupplung; um
ein Durchrutschen der Kupp-
lung zu vermeiden, dem Motoröl
lubrifie
keine Additive zusetzen und
weder Öle mit einer Dieselspezi-
fikation ".../CD" a oder höher-
wertig noch Öle der Klasse
"ENERGY CONSERVING II" b
der höherwertige Öle verwenden.
Darauf achten, daß keine Fremd-
G
körper in das Kurbelgehäuse
gelangen.
5.
Den Motor anlassen und einige
Minuten warmlaufen lassen.
.
ACHTUNG:
Den Motor niemals mit leerem Öl-
tank anlassen.
Ölsorte
der
Motoröl-
Öle
3 - 15
INSP
ADJ
(Para USA y CDN)
Aceite recomendado:
5 ˚C (40 ˚F) o superior
Å Yamalube 4 (20W-40)
o aceite de motor SAE
20W-40 del tipo SG
(Modelo sin fricción)
15 ˚C (60 ˚F) o inferior ı
Yamalube 4 (10W-30) o
aceite de motor SAE
10W-30 del tipo SG
(Modelo sin fricción)
y/o
Yamalube 4-R (15W-50)
(Modelo sin fricción)
ATENCION:
No añada ningún aditivo químico.
G
El aceite de motor también lubrica
el embrague y la utilización de aditi-
vos podría causar el deslizamiento
del embrague.
No permita que se introduzcan
G
materiales extraños en el cárter.
(Excepto para USA y CDN)
Aceite recomendado:
Consulte
la
tabla para seleccionar el
aceite que mejor se ade-
cue a determinadas tem-
peraturas atmosféricas.
Clasificación del aceite de
motor recomendado:
API ESTÁNDAR:
API "SG" o de grado
superior
(Diseñado principal-
mente para motocicletas)
ATENCION:
No añada ningún aditivo químico o
G
utilice aceites con un grado CD a o
superior.
No utilice aceites con el rótulo
G
"CONSERVAN LA ENERGÍA II"
("ENERGY CONSERVING II") b
o superior. El aceite de motor tam-
bién lubrica el embrague y la utili-
zación de aditivos podría causar el
deslizamiento del embrague.
No permita que se introduzcan
G
materiales extraños en el cárter.
5.
Ponga en marcha el motor y deje
que se caliente durante unos
minutos.
ATENCION:
Cuando el depósito de aceite esté vacío,
nunca ponga en marcha el motor.
siguiente