Sulky WPB Stop & Go Notice Originale page 51

X 18-50
Table des Matières

Publicité

Programmation / Programmazione / Programación
D
b) Pour une machine ECONOV
- Faire correspondre la largeur sélectionnée dans le VISION
avec la largeur d'épandage utilisée au travail.
- Sélectionner
.
- Sélectionner
pour valider votre jeux de pales
- Entrer la largeur d'épandage (exemple : 24m) à l'aide du
pavé numérique en mètre et valider avec
-Sélectionner
- Sélectionner
ou
goulottes.
-Sélectionner
pour sortir.
Ce réglage est effectue pour la largeur total exemple
sont ouvertes à gauche et /ou à droite.
D
b) Per una macchina ECONOV
- Fare corrispondere la larghezza selezionata nel VISION
con la larghezza di spandimento usata nella fase di
lavoro.
- Selezionare
.
- Selezionare
per confermare il set di pale
- Immettere la larghezza di spandimento in metri
(esempio: 24 m) con il tastierino e confermare con
.
- Selezionare
- Selezionare
o
degli scivoli.
- Selezionare
per uscire.
Questa regolazione è effettuata per la larghezza totale;
esempio
D
b) En una máquina ECONOV
- Hacer que corresponda la anchura seleccionada en la
VISION con la anchura de trabajo de esparcido.
- Seleccionar
- Seleccionar
para validar sus juegos de aletas
- Introduzca la anchura de esparcido (ejemplo: 24 m)
mediante el teclado numérico en metros, y valide con
.
- Seleccionar
- Seleccionar
o
conductos.
- Seleccionar
para salir.
El ajuste se realiza para la anchura total. Ejemplo
.
pour effectuer le réglage des
= Repère goulotte quand 3 sections
per effettuare la regolazione
para realizar el ajuste de los
Sur l'écran on visualise la position que prendra la goulotte
quand certaines sections seront fermées exemple :
1 section extérieur fermée et 2 sections intérieur ouvertes.
Il faut s'assurer d'une adéquation logique entre la
largeur programmée et le jeu de pales sélectionné
et aussi le jeu de pales installé sur la machine le jour
de l'épandage.
Exemple :
Ne pas utiliser la machine avec
dures seront impossible à réaliser correctement.
Ne jamais utiliser la machine quand la largeur
demandée est supérieure à la capacité maximum
des pales :
= Riferimento scivolo quando 3
sezioni sono aperte a sinistra e /o a destra.
Sullo schermo si visualizza la posizione che assumerà lo
scivolo quando certe sezioni saranno chiuse; esempio:
= Posizione di uno scivolo con 1
sezione esterna chiusa e 2 sezioni interne aperte.
Si deve assicurare un adeguamento logico tra la
larghezza programmata e il set di pale selezionato
e anche il set di pale installato sulla macchina il
giorno dello spandimento.
Esempio:
Non utilizzare la macchina con
non potranno essere realizzati correttamente.
Non utilizzare mai la macchina quando la larghez-
za desiderata è superiore alla capacità massima
delle pale:
= Referencia del conducto cuando
están abiertas 3 secciones a la izquierda y/o a la derecha.
En pantalla se visualizará la posición del conducto con
determinadas secciones cerradas:
= Posición de un conducto con
1 sección exterior cerrada y 2 secciones interiores abiertas.
Debe asegurarse de que es lógica la relación entre
la anchura programada y el juego de aletas
seleccionado, así como el juego de aletas instalado
en la máquina el día del esparcido.
Ejemplo:
No utilizar la máquina con
no se podrán realizar correctamente.
No utilizar nunca la máquina si la anchura solicita-
da es superior a la capacidad máxima de las aletas:
FR
= Position d'une goulotte avec
car les bor-
IT
perché i bordi
ES
porque los bordes
2
51

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Wpb econov

Table des Matières